Английский - русский
Перевод слова Remotely

Перевод remotely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дистанционно (примеров 222)
At best, it's 50 years from being remotely operational. В лучшем случае, ещё лет 50 до того как ей можно будет управлять дистанционно.
The majority of the new posts will be located in Mogadishu, not as part of a broader push into Somalia, but representing functions under the new mandate that cannot be performed remotely. Большинство сотрудников на новых должностях будут находиться в Могадишо не как часть сил, предназначенных для более широких действий в Сомали, но в связи с необходимостью выполнения предусмотренных новым мандатом функций, которые не могут осуществляться дистанционно.
It now intends to conduct a detailed survey of a number of selected areas, which will entail mapping of targeted areas and a shipborne survey using high definition sonar multibeam mapping, high resolution side scan sonar, two remotely operated vehicles and a submersible drill rig. В настоящее время она намерена провести подробную съемку ряда избранных участков, после чего будет произведено картирование целевых районов и судовая съемка с использованием многолучевого гидролокатора высокой степени разрешения, гидролокатора бокового обзора, двух дистанционно управляемых аппаратов и погружной бурильной установки.
The forming or breaking up using a coupling mechanism is carried out remotely in accordance with a control signal passing from a control device mounted on the vehicle. Формирование или расформирование производится дистанционно по управляющему сигналу, поступающему от установленного на транспортном средстве устройства управления сцепным механизмом.
Such help is provided through direct pedagogical assistance, including visits to schools and remote training, and through guidance to the teaching staff provided mostly remotely and at biannual memorandum of understanding network conferences. Такое содействие оказывается путем непосредственной педагогической помощи, включая посещение учебных заведений и дистанционное обучение, а также посредством ориентации преподавательского состава, осуществляемой большей частью дистанционно и на проводимых раз в два года конференциях сети заведений, подписавших меморандум о взаимопонимании.
Больше примеров...
Удаленно (примеров 140)
It was one of the first computers to be used remotely and probably the first to routinely be used remotely. Это был один из первых компьютеров, которым можно было пользоваться удаленно, и который использовался удаленно на регулярной основе.
The Wilson girl is. Controlling the synturion bot remotely. Уилсон удаленно управляет ботом Центуриона.
Did someone turn it back on remotely? Кто-то мог включить его удаленно?
If anyone tries to run, our collars will be tightened remotely... until we are killed. Если кто-нибудь попытается сбежать, наши ошейники будут затягиваться удаленно до тех пор, пока не убьют нас.
With the help of MobileSOP Service Center, mobile representative will be able to remotely download all the necessary reports and updates formed by your back office system. Используя "Мобильный Сервисный Центр", мобильный сотрудник сможет удаленно получать все необходимые отчеты и обновления, формируемые Вашей офисной системой.
Больше примеров...
Дистанционного (примеров 50)
NetBus or Netbus is a software program for remotely controlling a Microsoft Windows computer system over a network. NetBus или Netbus - программа дистанционного управления компьютерной системой Microsoft Windows по сети.
An increasing number of fully automated customs administrations are using such devices to remotely connect to their customs application to carry out remote operations from inspection points or other key locations. Все большее число полностью автоматизированных таможенных администраций используют такие устройства для дистанционного подключения к своим таможенным программам для осуществления дистанционных операций из инспекционных пунктов или других мест.
Controlling access to IDL data stored in machine-readable form protects the data on the card from being read remotely by electronic means without the knowledge of the cardholder. Контроль доступа к данным МВУ, хранящимся в машиночитаемом формате, позволяет защитить нанесенные на карточку данные от их дистанционного считывания при помощи электронных средств без ведома владельца карточки.
The representative of Germany agreed that the European Liquefied Petroleum Gas Association (AEGPL) should continue its work, but that the devices should be instant-closing and capable of being remotely activated. Представитель Германии заявил, что он согласен с тем, чтобы ЕАСНГ продолжила свою работу, однако запорные устройства должны быть быстродействующими и должна быть предусмотрена возможность дистанционного управления ими.
SYSTEM FOR REMOTELY CONTROLLING SIGHTS AND TARGET DESIGNATORS СИСТЕМА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ПРИЦЕЛАМИ И ЦЕЛЕУКАЗАТЕЛЯМИ
Больше примеров...
Удаленный (примеров 15)
TurboVNC and VirtualGL are used by the Texas Advanced Computing Center at University of Texas at Austin to allow users of TeraGrid to remotely access the 3D rendering capabilities of the Stampede Visualization Cluster. TurboVNC и VirtualGL используются в вычислительном центре Техасского университета в Остине, чтобы позволить пользователям TeraGrid (англ.) удаленный доступ к возможности 3D-рендеринга кластера Longhorn.
Someone who wasn't supposed to be in Monahan's computer, remotely accessed it bypassing security. Кто-то получил удаленный доступ к компьютеру Монахана, обойдя систему безопасности.
We can supply a communications module, which allows access to the system remotely through mobile phone GSM or PC via cable/modem. Filippini's ATS (automatic load transfer switch) panels offer a compact response to power failures. Дизель генераторы Filippini позволяют устанавливать модуль коммуникаций, обеспечивающий удаленный доступ к системе через мобильный телефонный GSM или ПК через кабель/ модем.
I can remotely access it, but I need you to open the back door. Я могу получить удаленный доступ к ним, если ты откроешь заднюю дверь.
Notice: After WinRoute has been remotely configured, the rule allowing remote access will be removed. Примечание: после удаленной настройки WinRoute правило, позволяющее удаленный доступ, будет удалено.
Больше примеров...
Расстоянии (примеров 41)
It gives them unlimited possibilities of organising work/monitoring of field staff remotely using very cost-effective PALM handhelds. Это дает безграничные возможности по организации работ, контроле работников в поле на расстоянии, на очень недорогих ручных компьютерах PALM.
Solomon Islands is managed by the United Nations remotely from abroad. Соломоновы Острова управляются Организацией Объединенных Наций на расстоянии из-за рубежа.
A basement for the integrated and raised parts is embodied in the form of at least two rows of pillars which are remotely arranged along the external carrying walls of the elder part of the building. Фундамент пристроенной и надстроенной частей дома выполнен в виде по крайней мере двух рядов свай, расположенных на расстоянии вдоль наружных несущих стен старой части здания.
Individual signals could be pre-empted remotely, but as far as making a path through the whole downtown core, - that's taking it to a whole other level. Отделыми сигналами можно управлять на расстоянии, но как управлять ими по всему городу, это совсем новый уровень.
Built by ESA and equipped with both European and United States instruments, Ulysses will take direct measurements of many complex solar phenomena that cannot be observed remotely. АМС "Улисс" создана ЕКА и на ней установлено сконструированное в Европе и в Соединенных Штатах оборудование для непосредственного измерения параметров многих сложных солнечных явлений, которые невозможно наблюдать на большом расстоянии.
Больше примеров...
Дистанционным (примеров 45)
17.9.7. If the remotely controlled shut-off valve is closed during commanded stop phases, the valve shall comply with paragraph 1.7. of Annex 7. 17.9.7 Если во время этапов контролируемой остановки запорный клапан с дистанционным управлением находится в закрытом положении, то этот клапан должен отвечать требованиям пункта 1.7 приложения 7 .
Other sampling device included the push corer by the manipulator of the remotely operated vehicle, where it is pushed into the seafloor to collect quantitative sediment and overlying water samples, with minimal disturbance. Среди других пробоотборных приборов необходимо упомянуть управляемый манипулятором с подводного аппарата с дистанционным управлением пробоотборник толкательного действия, который погружается вглубь морского дна для сбора количественно оцениваемых проб осадочного слоя и воды с минимальным нарушением среды.
Weapons research into other systems, including cluster munitions and remotely piloted vehicles, is inadequately described. Исследования в области создания других систем вооружений, включая кассетные боеприпасы и средства доставки с дистанционным управлением, охарактеризованы неадекватно.
The biological data presented of samples taken by epibenthic sledge highlight how necessary it will be to use sophisticated technologies, such as remotely operated vehicles, to generate real results, as well as standard equipment such as box corers. Биологические данные, полученные из взятых с помощью эпибентических салазок проб, свидетельствуют о том, насколько важным будет использование современных технологий, таких как аппараты с дистанционным управлением, для получения подлинных результатов, а также использование стандартного оборудования, такого как коробчатые пробоотборники.
The contractor's application for a licence highlighted that sophisticated technologies would be used, such as autonomous underwater vehicles and remotely operated vehicles. В заявке контрактора на получение лицензии было особо отмечено, что контрактор намеревается использовать современное оборудование, такое как автономные подводные аппараты с дистанционным управлением и телеуправляемые подводные аппараты.
Больше примеров...
На расстоянии (примеров 38)
Remotely, I might add. И, кстати, на расстоянии.
  In a few minutes, all remotely entered forms are transferred to the central office, where they can be effectively merged in DigSee SURE and immediately submitted to the client.   В считанные минуты все заполненные на расстоянии формы передаются в центральный офис, где они в DigSee SURE могут быть эффективно слиты и немедленно предоставлены клиенту.
Remotely blow the support columns in the subbasement levels, and the whole structure will collapse. На расстоянии взорвать несущие колонны на подземных этажах и все сооружение рухнет.
And they're going to be wirelessly telemetered again to your mobile devices so you can go places and be monitored remotely. И опять же приборы будут дистанционно связаны с мобильными устройствами пациента, чтобы дать ему свободу передвижения и наблюдать за его состоянием на расстоянии.
We can do so noninvasively, remotely, inexpensively, with an accuracy at about 85 percent, which is far better than chance level. Мы можем делать это, не вмешиваясь, на расстоянии, не потратив больших денег, с точностью около 85 процентов, что лучше, чем уровень случайности.
Больше примеров...
Дистанционной (примеров 22)
In larger countries, enumerators may be relying on training, and technical support delivered remotely via the Internet or phone. В крупных странах необходимо обеспечить надлежащее обучение счетчиков и оказание им дистанционной технической поддержки через Интернет или по телефону.
We seek technologies that connect us with health care remotely. Мы выступаем за создание технологий оказания дистанционной медицинской помощи;
A fully redundant backup infrastructure, which is operated remotely from the primary site around the clock, with a built-in guarantee of no more than four hours loss of service, has been established. Была создана полномасштабная инфраструктура технической поддержки, которая работает круглосуточно на дистанционной основе в отдалении от главного сайта и обеспечивает 100-процентную гарантию не более чем четырехчасового сбоя в обслуживании.
Canada therefore supported the development of ideas to reduce the humanitarian impact of such mines, developing minimum detectability standards and requiring the mines, when delivered remotely, to be equipped with self-destruct and self-deactivation features. Поэтому Канада поддерживает развитие соображений, связанных с уменьшением гуманитарных издержек таких мин, разработкой минимальных стандартов обнаруживаемости и с требованием об оснащении мин дистанционной установки механизмами самоуничтожения и самодеактивации.
In addition to the daily feedback received from the participants, an online survey was conducted at the end of the workshop to gather general feedback from the participants, including those who took part remotely. В дополнение к откликам, ежедневно поступавшим от участников, в конце совещания-практикума был проведен онлайновый опрос с целью сбора общих откликов от участников, в том числе участвовавших в нем в дистанционной форме.
Больше примеров...
Отдаленно (примеров 35)
How is it that your happily ever after doesn't remotely involve a dude? Как это твое долго и счастливо даже отдаленно не содержит чувака?
I'm not remotely capable of grasping the universe... but clearly there's a spirit... vastly superior to man, which is what always humbled me and I want to know. Я даже отдаленно не способен объять вселенную... но ведь очевидно, что есть дух... безмерно превосходящий человека, и это постоянно смущало меня, и я хочу познать.
Do you ever eat anything that remotely resembles real food? Ты вообще ешь что-нибудь, хотя бы отдаленно похожее на настоящую еду?
By someone remotely worthy of the papacy at least - Кто-то хоть отдаленно достойный папства.
Nobody will be caught unawares if the Fed acts next month, as many investors were in February 1994 and June 2004, the only previous occasions remotely comparable to the current one. Никто не будет захвачен врасплох, как это случилось в феврале 1994 года и в июне 2004 года, если ФРС предпримет действия в следующем месяце, и предыдущие случаи весьма отдаленно сопоставимы с текущим положением.
Больше примеров...
Дистанционном режиме (примеров 11)
By 14 July, UNSMIL had relocated its international staff members from Libya to Tunisia and Italy (Brindisi) in order to enable the mission to continue its work remotely to the extent possible. К 14 июля МООНПЛ перевезла своих международных сотрудников из Ливии в Тунис и Италию (Бриндизи), с тем чтобы иметь возможность продолжать свою работу в дистанционном режиме, насколько это возможно.
Critical staff (i.e. IT, procurement, transportation and financial services) started working remotely and from the provisional alternative working spaces. Сотрудники, выполняющие критически важные функции (т.е. сотрудники служб ИТ, закупок, транспортных и финансовых служб), начали работать в дистанционном режиме и из временных альтернативных рабочих помещений.
Whenever technically feasible, product delivery is automated and conducted remotely, reducing deployment costs. Во всех случаях, когда это технически возможно, установка программ производится автоматизированно и в дистанционном режиме, что сокращает расходы на установку.
It is estimated that about 80 per cent of the geo-systems administration currently performed at the field level can be provided remotely by the Global Service Centre. По оценкам, около 80 процентов текущей деятельности по управлению системами геоданных на месте могут осуществляться в дистанционном режиме Глобальным центром обслуживания.
Each department must conduct a test of their telecommuting capability at least once annually to ensure continuity of critical functions remotely Каждый департамент должен не реже чем один раз в год проводить проверку возможностей выполнения сотрудниками работы на дому в целях обеспечения бесперебойного выполнения жизненно важных функций в дистанционном режиме
Больше примеров...
Дистанционный (примеров 14)
Interpretation was provided remotely by a team of 20 interpreters who volunteered or accepted to be assigned for the experiment. Дистанционный устный перевод осуществляла группа из 20 устных переводчиков, которые сами выразили готовность или согласились принять участие в эксперименте.
Remotely monitoring a reactor can prove difficult, because this might disclose its ships position. Трудным делом может оказаться дистанционный мониторинг реакторов, ибо это могло бы раскрыть местонахождение их судов.
Subject to further tests, it appears that it is already possible for duty stations that can access solid data-transmission networks, such as those at Bonn or The Hague, to remotely access IMIS. С поправкой на результаты дополнительных испытаний представляется возможным обеспечить местам службы, подключенным к стабильным сетям передачи данных, таким, как учреждения в Бонне или Гааге, дистанционный доступ к ИМИС.
More powerful transmitters of pure sinusoidal current electricity and overcapacity rechargeable batteries for medical equipment, as well as innovative control and monitoring systems for rural medical posts, to remotely monitor functions and failures and preserve data statistics for later analysis более мощные передатчики чистого синусоидального электрического тока и перезаряжаемые аккумуляторы избыточной мощности для медицинского оборудования, а также инновационные системы контроля и мониторинга для сельских медпунктов, позволяющие осуществлять дистанционный мониторинг функционирования и сбоев в работе оборудования и сохранять статистические данные для их последующего анализа.
We've determined, it remotely activates the ship's cloak Это дистанционный пуль максировки корабля.
Больше примеров...