| It was difficult to argue that the use of drones was inherently unlawful, given that they could be controlled remotely. | Трудно утверждать, что использование беспилотников является по определению незаконным, учитывая то, что они могут управляться дистанционно. |
| In the most insecure situations, humanitarian assistance was managed remotely and risk transferred to national staff and local partners. | В большинстве небезопасных ситуаций управление оказанием гуманитарной помощи осуществляется дистанционно, и опасности в таких случаях подвергаются национальный персонал и местные партнеры. |
| The Ethics Office participated remotely in a discussion organized by the Belarus country office around whistle-blowing and protection against retaliation. | Бюро по вопросам этики дистанционно участвовало в обсуждении, организованном страновым отделением в Беларуси по вопросам уведомления о нарушениях и защиты от преследований. |
| In cooperation with the Calar Alto Observatory (Spain), the Institute is preparing to sign a contract to operate the remotely controlled 1.2-metre telescope for optical photometric and astrometric observations of NEOs for about 100 nights per year, starting in 2009. | Во взаимодействии с Обсерваторией Калар Альто (Испания) Институт готовится к подписанию контракта на эксплуатацию дистанционно управляемого 1,2-метрового телескопа для оптических фотометрических и астрономических наблюдений ОСЗ в течение примерно ста ночей в год начиная с 2009 года. |
| The forming or breaking up using a coupling mechanism is carried out remotely in accordance with a control signal passing from a control device mounted on the vehicle. | Формирование или расформирование производится дистанционно по управляющему сигналу, поступающему от установленного на транспортном средстве устройства управления сцепным механизмом. |
| Someone that got ahold of his password, logged in remotely. | Кто-то утащил его пароль, и зашел удаленно. |
| Maybe we can remotely activate it the same way we triggered Elena's? | Может, мы сможем удаленно активировать его так же, как мы запустили чип Елены? |
| How hard would it be for someone to hack into his system remotely? | Насколько сложно кому-то взломать его систему удаленно? |
| I'm monitoring the guy remotely. | Я наблюдаю за парнем удаленно. |
| It cannot be altered remotely. | Ее нельзя изменить удаленно. |
| Third, distance learning through ICTs relates to the use of ICTs to allow students to remotely access learning materials and instruction. | В-третьих, дистанционное обучение с помощью ИКТ, связанное с использованием ИКТ как средства предоставления учащимся возможности с помощью дистанционного доступа получать учебные материалы и обучение. |
| Once a door has been remotely closed, it shall be possible to reopen and close it safely on the spot. | После того как дверь была закрыта с помощью дистанционного управления, должна обеспечиваться возможность беспрепятственного повторного открывания и надежного закрытия двери в месте ее расположения; |
| Sadly, Robocop didn't need to, because the boffins back at base switched to drone mode, remotely deflated the tyres for better grip in tricky conditions and ordered it to take a short cut of its own, over even rougher ground. | К сожалению, Робокопу это и не нужно, потому что специалисты на базе переключились в режим дистанционного управления, удалённо спустив шины для лучшего сцепления в тяжёлых условиях, и приказали срезать путь через грубую каменистую местность. |
| It's a lighter, modified version of the Common Remotely Operated Weapon. | Это слегка модифицированная версия установки дистанционного управления. |
| I threw it into an orbit, and it only had one color, and when it got to the center, the paint kept running out, so I had to run in there, didn't have any control over the spigot remotely. | Я прекрипил это на орбиту, я использовал только один цвет, а когда он доходил до центра, краска заканчивалась, Поэтому мне приходилось следить за процессом, не имея прибора дистанционного управления. |
| This together with the network capabilities of the X Window System makes it possible to run graphical applications remotely. | Это, вместе с сетевыми возможностями системы Х Window делает возможным удаленный запуск графических приложений. |
| Guys, someone is trying to access Ellen's hard drive... remotely right now as we speak. | Ребята, кто-то пытается получить удаленный доступ к жесткому диску Эллен прямо сейчас. |
| Just sent us a link to remotely access their closed-circuit feeds. | Он просто прислал ссылку на удаленный доступ к их закрытой системе |
| In addition, we are going to provide hunters a new core ability to let them remotely access their stable on a long cooldown. | Также, мы планируем добавить охотникам новую способность с длительным временем восстановления, которая бы давала ему удаленный доступ к стойлу. |
| An easy example application is running gvim remotely so you can have a GUI editor. | Самый простой пример - удаленный запуск gvim, чтобы вы могли воспользоваться GUI редактором. |
| (b) by the parties entitled thereto for the purposes of the performance of a contract of carriage, locally or remotely, or | Ь) управомоченными сторонами для целей выполнения договора перевозки, на месте или на расстоянии, либо |
| We can do this remotely. | Мы можем сделать это на расстоянии. |
| And they're going to be wirelessly telemetered again to your mobile devices so you can go places and be monitored remotely. | И опять же приборы будут дистанционно связаны с мобильными устройствами пациента, чтобы дать ему свободу передвижения и наблюдать за его состоянием на расстоянии. |
| The supplier representative can transmit these data either remotely, by using the available means of wireless communication, or simply upload them into the server by placing PALM into the synchronisation cradle upon his (her) returned to the enterprise. | С помощью средств беспроводной связи есть техническая возможность передать данные на расстоянии или, вернувшись на предприятие через систему синхронизации, немедленно "скачать" полученную информацию в серверную машину. |
| They use the anklet to track me remotely So they don't have to deal with me in person. | Они используют браслет для слежки за мной на расстоянии, чтобы не общаться со мной непосредственно. |
| The project is aimed at effectively resolving orbit prediction uncertainty by demonstrating significantly higher accuracy of satellite orbits through the use of a fully automatic remotely operated laser-based tracking station. | Данный проект предназначен для кардинального решения проблемы неопределенности предсказания орбиты путем обеспечения существенно более высокой точности определения орбит за счет использования полностью автоматизированной лазерной станции слежения с дистанционным управлением. |
| The detonation of apparently remotely controlled explosive devices, targeting a de facto Abkhaz taxation representative on 27 November in Tagiloni and the de facto Abkhaz head of administration of Repo Etseri on 18 December, were among the serious attacks. | Подрыв взрывных устройств, очевидно с дистанционным управлением, предназначавшихся против абхазского налогового представителя де-факто 27 ноября в Тагилони и абхазского фактического главы администрации Репо-Эцери 18 декабря относились к числу серьезных инцидентов. |
| The invention relates to locks, including remotely operated locks. | Изобретение относится к замкам, в том числе с дистанционным управлением. |
| Monitoring of the electricity used can be achieved remotely and assessments of frequency and duration of operations can be produced; (d) Waste production - The chain-of-custody records can be used to identify the individuals who handle and deal with the wastes generated from the process. | Дистанционным способом можно осуществлять контроль за потреблением электроэнергии и можно оценить частоту и продолжительность операций; d) образование отходов: данные непрерывного документального учета могут быть использованы для выявления лиц, которые занимаются переработкой отходов, образующихся в процессе производства. |
| Remotely operated vehicle data are limited at the moment. | Данные об использовании подводных аппаратов с дистанционным управлением на настоящий момент ограничены. |
| They can be triggered remotely? | Их можно активировать на расстоянии? |
| It gives them unlimited possibilities of organising work/monitoring of field staff remotely using very cost-effective PALM handhelds. | Это дает безграничные возможности по организации работ, контроле работников в поле на расстоянии, на очень недорогих ручных компьютерах PALM. |
| In these cases, the children are monitored and remotely supervised by teachers. | В этих случаях дети контролируются и проверяются педагогами на расстоянии. |
| Can you disable it remotely? | Вы можете обезвредить его на расстоянии? |
| receive remotely in the formalised form their results (reports on their work activities, orders, forms, market research analysis, results of various surveys, formalised orders on shipment of goods or operations performed, etc. | Получать результаты от них на расстоянии в формализованной форме в считанные секунды. Отчеты об их работе, заказы, формы, исследования рынка, различные опросы, формализованные запросы на отгрузку товара/выполнения работ и т.д. |
| In larger countries, enumerators may be relying on training, and technical support delivered remotely via the Internet or phone. | В крупных странах необходимо обеспечить надлежащее обучение счетчиков и оказание им дистанционной технической поддержки через Интернет или по телефону. |
| We seek technologies that connect us with health care remotely. | Мы выступаем за создание технологий оказания дистанционной медицинской помощи; |
| For the United Nations Office at Vienna, both hardware and software platforms would be upgraded in order to enable all 500 personnel to work remotely. | Для Отделения Организации Объединенных Наций в Вене будет проведена модернизации как платформы аппаратных средств, так и платформы программного обеспечения в целях создания возможности для дистанционной работы всех 500 сотрудников. |
| Essence: the system for remotely prospecting mineral resource deposits comprises a carrier-signal master oscillator, a receiver recorder and antennae. | Сущность: система дистанционной разведки залежей полезных ископаемых, содержит задающий генератор несущего сигнала, приемное регистрирующее устройство и антенны. |
| For example, those information centres in sub-Saharan Africa without technical staff now send their news and images to the webmaster at the centre in Pretoria for the purpose of updating their websites remotely. | Например, информационные центры в странах Африки к югу от Сахары, не имеющие в своем штате технических сотрудников, теперь направляют новостные материалы и изображения веб-администратору центра в Претории, который обеспечивает обновление их веб-сайтов на дистанционной основе. |
| That's not even a remotely acceptable scenario. | Это даже отдаленно не приемлемый сценарий. |
| There are no forecast models remotely capable of plotting this scenario, except yours. | Нет других предсказанных моделей отдаленно способных Создать такой сценарий, кроме вашего. |
| Ask them about the M.O., the Bulls sweatshirt, anything that's remotely similar to Clarence. | Узнай у них о характере действий, толстовке Буллс, обо всем, что хоть отдаленно схоже с описанием Кларенса. |
| Darling, no one thinks that anything that goes on in this family is remotely normal. | Дорогой, никто не думает, что все происходящее сейчас в этой семье даже отдаленно нормально. |
| By someone remotely worthy of the papacy at least - | Кто-то хоть отдаленно достойный папства. |
| Oral presentations may be given remotely, via video conference. | Устные выступления могут организовываться в дистанционном режиме в формате видеоконференции. |
| Moreover, the Division had executed a mock business continuity programme scenario, in which all staff had worked remotely using the secondary site. | Кроме того, Отдел провел испытание системы послеаварийного обеспечения бесперебойного функционирования, в ходе которого все сотрудники работали в дистанционном режиме с опорой на дублирующий сайт. |
| The interviewees did not report major difficulties to the Inspectors in performing the limited scope of critical functions; even some of the evacuated staff could work remotely. | Собеседники Инспекторов не сообщили им о каких-либо серьезных трудностях при выполнении критически важных функций в ограниченном объеме; даже некоторые из эвакуированных сотрудников имели возможность работать в дистанционном режиме. |
| Whenever technically feasible, product delivery is automated and conducted remotely, reducing deployment costs. | Во всех случаях, когда это технически возможно, установка программ производится автоматизированно и в дистанционном режиме, что сокращает расходы на установку. |
| For the two days in which the test was conducted, all the investment staff worked remotely, connecting to a back-up data centre hosted by the International Computing Centre (ICC) in Geneva. | Этот эксперимент продолжался на протяжении двух суток, в течение которых все сотрудники, занимающиеся вопросами инвестиций, работали в дистанционном режиме с помощью резервного центра обработки данных при Международном вычислительном центре в Женеве. |
| Improvements in electronic communications, control, and computing technology have made it easier to monitor and regulate complex grids remotely. | Совершенствование электронных средств связи, управления и компьютерной техники облегчило дистанционный контроль за сложными энергосистемами и их регулирование. |
| Interpretation was provided remotely by a team of 20 interpreters who volunteered or accepted to be assigned for the experiment. | Дистанционный устный перевод осуществляла группа из 20 устных переводчиков, которые сами выразили готовность или согласились принять участие в эксперименте. |
| Remote access service allows users to access the UNRWA system remotely via modems. | Служба дистанционного доступа позволяет пользователям осуществлять дистанционный доступ к системе БАПОР с использованием модема. |
| (e) Technical difficulties in accessing the performance appraisal system electronic tool remotely. | ё) технические трудности, возникающие в тех случаях, когда надо получить дистанционный доступ к служебной характеристике в электронной форме. |
| We've determined, it remotely activates the ship's cloak | Это дистанционный пуль максировки корабля. |