Английский - русский
Перевод слова Remotely

Перевод remotely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дистанционно (примеров 222)
They turn it on remotely when they want to record something from the study, then come by and pick it up. Они включают его дистанционно, когда хотят записать что-то из кабинета, а потом приходят и забирают.
Which means someone could have manipulated the systems, remotely causing the blowout without triggering any alarms. Следовательно, кто-то мог влезть в систему дистанционно и спровоцировать выброс, не включив тревогу.
Tele-health and telemedicine also allow the vital signs of patients to be monitored remotely and allow treatment requirements to be communicated in advance to hospitals. Возможности дистанционного здравоохранения и телемедицины также позволяют дистанционно контролировать основные показатели жизнедеятельности пациентов и заблаговременно предоставлять в больницы информацию о требуемом лечении.
In some instances, children have allegedly unknowingly been proxy bombers, carrying explosives intended to be remotely detonated. Как сообщается, в некоторых случаях детей без их ведома использовали в качестве подрывников, когда они переносили взрывные устройства, которые должны были быть приведены в действие дистанционно.
I'm going to try and dismantle him remotely. Я попробую дистанционно его уничтожить.
Больше примеров...
Удаленно (примеров 140)
After that, you should be ready to run GUI programs remotely. После этого вы должны получить возможность запускать удаленно GUI программы.
I've turned it on remotely, and fired up its wireless router. Я подключусь удаленно, используя их беспроводной маршрутизатор.
So can't you just go online and do that magic thing where you remotely hack into your computer and erase all the scary, bad stuff? Ты не можешь выйти в интернет, И проделать этот трюк, чтобы удаленно Влезть в твой компьютер и стереть все страшное и плохое?
She remotely disabled the phone. Она удаленно отключила телефон.
 Thus, it is possible to transfer data either in the office using a simple technology where the user places a handheld into a special "cradle", or remotely - via modem, mobile GSM/GPRS connection or even Internet network!   При этом данные можно передать в офис как в офисе, при помощи простой технологии, когда пользователь ставить ручное устройство в специальную "люльку", так и удаленно - при помощи модема, мобильной связи GSM/GPRS или даже сети Интернет!
Больше примеров...
Дистанционного (примеров 50)
The declared nuclear production facilities are under the surveillance of a remotely controlled instrumentation network encompassing: Объявленные ядерно-производственные объекты находятся под наблюдением с помощью инструментальной сети дистанционного контроля, включающей:
Terrestrial systems are generally operated directly by humans, whereas space systems operate autonomously or remotely. Наземные системы, как правило, управляются непосредственно операторами, а космические системы работают автономно или с помощью дистанционного управления.
Third, distance learning through ICTs relates to the use of ICTs to allow students to remotely access learning materials and instruction. В-третьих, дистанционное обучение с помощью ИКТ, связанное с использованием ИКТ как средства предоставления учащимся возможности с помощью дистанционного доступа получать учебные материалы и обучение.
I threw it into an orbit, and it only had one color, and when it got to the center, the paint kept running out, so I had to run in there, didn't have any control over the spigot remotely. Я прекрипил это на орбиту, я использовал только один цвет, а когда он доходил до центра, краска заканчивалась, Поэтому мне приходилось следить за процессом, не имея прибора дистанционного управления.
It's a lighter, modified version of the Common Remotely Operated Weapon. Это слегка модифицированная версия установки дистанционного управления.
Больше примеров...
Удаленный (примеров 15)
Guys, someone is trying to access Ellen's hard drive... remotely right now as we speak. Ребята, кто-то пытается получить удаленный доступ к жесткому диску Эллен прямо сейчас.
CTERM allowed a user on one computer to log into another computer remotely, performing the same function that Telnet does in the TCP/IP protocol stack. CTERM позволила пользователю с одного компьютера, получать удаленный доступ к другому компьютеру, выполняя ту же функцию, что и Telnet в стеке протокола TCP/IP.
TurboVNC and VirtualGL are used by the Texas Advanced Computing Center at University of Texas at Austin to allow users of TeraGrid to remotely access the 3D rendering capabilities of the Stampede Visualization Cluster. TurboVNC и VirtualGL используются в вычислительном центре Техасского университета в Остине, чтобы позволить пользователям TeraGrid (англ.) удаленный доступ к возможности 3D-рендеринга кластера Longhorn.
Someone who wasn't supposed to be in Monahan's computer, remotely accessed it bypassing security. Кто-то получил удаленный доступ к компьютеру Монахана, обойдя систему безопасности.
Notice: After WinRoute has been remotely configured, the rule allowing remote access will be removed. Примечание: после удаленной настройки WinRoute правило, позволяющее удаленный доступ, будет удалено.
Больше примеров...
Расстоянии (примеров 41)
Individual signals could be pre-empted remotely, but as far as making a path through the whole downtown core, - that's taking it to a whole other level. Отделыми сигналами можно управлять на расстоянии, но как управлять ими по всему городу, это совсем новый уровень.
They can be triggered remotely? Их можно активировать на расстоянии?
Hasegawa can blow this collar remotely and it will also explode if they fail to complete their missions within an allocated time period. Хасегава может взорвать ошейник на любом расстоянии в случае невыполнения приказа или если задание не выполнено в установленный им срок.
And it was a series of semi-independent city-states, if that sounds remotely familiar, a day's walk from one another where everyone was basically farming-mad, and grew vegetables in their back gardens, and ate communal meals together, and so on. Утипия - серия полунезависимых городов-государств, звучит немного знакомо, на расстоянии одного дня пути один от другого, где каждый - без ума от земледелия, выращивает овощи на своем огороде, устраивает общинные обеды, и так далее.
Remotely, I might add. И, кстати, на расстоянии.
Больше примеров...
Дистанционным (примеров 45)
The remotely controlled service valve may stay in an open position to assure a correct and save operation of the valve over the lifetime of the vehicle. Рабочий клапан с дистанционным управлением может оставаться в открытом положении для обеспечения исправной и безопасной работы клапана в течение всего срока эксплуатации транспортного средства.
The inventive protective device comprises a protection unit and means for fixing it and is provided with a remotely controlled electric drive and with means for fixing said drive. Защитное устройство включает защитный узел и средства его крепления, снабжено электроприводом с дистанционным управлением и средствами крепления электропривода.
Six regional research centres provide the scientific community with access to a wide array of underwater technologies, including submersibles, remotely operated and autonomous underwater vehicles, underwater laboratories and sea-floor observatories. Шесть региональных исследовательских центров обеспечивают научному сообществу доступ к широкому комплексу подводных технологий, включая погружные средства, аппараты с дистанционным управлением и автономные подводные аппараты, подводные лаборатории и обсерватории морского дна64.
Under the proximity rule, now formalized for all meetings away from headquarters, a team that involves the least cost for servicing such meetings is assembled, and the documents are translated remotely in the headquarters location where the secretariat of the body organizing the meeting is located. В соответствии с правилом приближенности, ныне официально введенным для всех совещаний, проводимых за пределами штаб-квартир, для обслуживания таких заседаний подбирается группа, требующая наименьших издержек, и перевод документов осуществляется дистанционным способом в месте расположения штаб-квартиры, где находится секретариат проводящего заседание органа.
17.6.1.4. If the remotely controlled service valve is closed during the activated stop phases, one of the following provisions shall apply: 17.6.1.4 Если во время движения с выключенным двигателем рабочий клапан с дистанционным управлением закрывается, то применяют одно из следующих положений:
Больше примеров...
На расстоянии (примеров 38)
How about activating it remotely? А если ее включить на расстоянии?
Campbell, Radio Clyde were never remotely interested in the first place. Кэмпбелл, Радио Клайд никогда не интересуется на расстоянии.
Fight fire remotely due to the risk of explosion. Тушить пожар на расстоянии для избежания риска взрыва.
We can do so noninvasively, remotely, inexpensively, with an accuracy at about 85 percent, which is far better than chance level. Мы можем делать это, не вмешиваясь, на расстоянии, не потратив больших денег, с точностью около 85 процентов, что лучше, чем уровень случайности.
And it was a series of semi-independent city-states, if that sounds remotely familiar, a day's walk from one another where everyone was basically farming-mad, and grew vegetables in their back gardens, and ate communal meals together, and so on. Утипия - серия полунезависимых городов-государств, звучит немного знакомо, на расстоянии одного дня пути один от другого, где каждый - без ума от земледелия, выращивает овощи на своем огороде, устраивает общинные обеды, и так далее.
Больше примеров...
Дистанционной (примеров 22)
They had concurred that the amended Protocol included many notable accomplishments: the extension of its scope to non-international conflicts; the prohibition of the use of non-detectable anti-personnel landmines; and standards governing remotely and non-remotely distributed landmines. Они согласились, что пересмотренный Протокол включает немало примечательных достижений: распространение его сферы охвата на немеждународные конфликты, запрещение применения необнаруживаемых противопехотных наземных мин и стандарты, регулирующие наземные мины дистанционной и недистанционной установки.
Working remotely, on the other hand, the interpreters felt that the selection and timing of video images by a camera operator for the entire team could not substitute for their own individual selection and timing of the images. С другой стороны, по мнению устных переводчиков, при дистанционной работе выбор ракурса и времени смены видеоизображений оператором видеокамеры для всей группы не сможет заменить их собственного индивидуального выбора ракурса и времени изображений.
The invention relates to methods and means for ecologically monitoring the environment by remotely monitoring the real-time cardiological activity of invertebrate animals having a hard external covering. Изобретение относится к методам и средствам экологического мониторинга окружающей среды на основе дистанционной регистрации в реальном масштабе времени кардиологической активности беспозвоночных животных с жестким наружным покровом.
Essence: the system for remotely prospecting mineral resource deposits comprises a carrier-signal master oscillator, a receiver recorder and antennae. Сущность: система дистанционной разведки залежей полезных ископаемых, содержит задающий генератор несущего сигнала, приемное регистрирующее устройство и антенны.
To prevent someone from triggering a bomb remotely? Чтобы предотвратить запуска возможной дистанционной бомбы?
Больше примеров...
Отдаленно (примеров 35)
There are no forecast models remotely capable of plotting this scenario, except yours. Нет других предсказанных моделей отдаленно способных Создать такой сценарий, кроме вашего.
Of course, there is no such category, ladies and gentlemen, and nothing remotely like that happened. Конечно, нет такой категории, леди и джентльмены, и ничего отдаленно похожего на это не происходило.
The only opportunity we are remotely interested in is the opportunity to see you dismantled and prosecuted. Единственная возможность которая нас хоть отдаленно интересует это возможность увидеть вас разбитым в зале суда.
It is indeed remarkable that, while we have developed extensive and complex regulations for weapons of mass destruction in terms of both production capabilities and the weapons themselves, nothing remotely similar exists at the international level for conventional weapons. В самом деле, весьма примечательно, что, хотя мы разработали обширные и сложные методы регулирования оружия массового уничтожения как с точки зрения его производственного потенциала, так и самого оружия, ничего даже отдаленно похожего не существует на международном уровне в отношении обычного оружия.
No other conceivable course of action represents a remotely satisfactory alternative. По сравнению с этим планом ни один другой курс действий даже отдаленно не представляется в такой же степени удовлетворительным.
Больше примеров...
Дистанционном режиме (примеров 11)
In addition, the presentations were broadcast live via the Internet and 26 additional experts participated remotely during one or more sessions. Кроме того, сообщения транслировались в прямом эфире через Интернет и еще 26 экспертов приняли участие в одном или более заседаниях в дистанционном режиме.
Oral presentations may be given remotely, via video conference. Устные выступления могут организовываться в дистанционном режиме в формате видеоконференции.
Local server rooms will be remotely monitored and managed to the greatest extent possible. Насколько возможно, контроль и управление местными северными помещениями будет осуществляться в дистанционном режиме.
Moreover, the Division had executed a mock business continuity programme scenario, in which all staff had worked remotely using the secondary site. Кроме того, Отдел провел испытание системы послеаварийного обеспечения бесперебойного функционирования, в ходе которого все сотрудники работали в дистанционном режиме с опорой на дублирующий сайт.
Critical staff (i.e. IT, procurement, transportation and financial services) started working remotely and from the provisional alternative working spaces. Сотрудники, выполняющие критически важные функции (т.е. сотрудники служб ИТ, закупок, транспортных и финансовых служб), начали работать в дистанционном режиме и из временных альтернативных рабочих помещений.
Больше примеров...
Дистанционный (примеров 14)
Remote access service allows users to access the UNRWA system remotely via modems. Служба дистанционного доступа позволяет пользователям осуществлять дистанционный доступ к системе БАПОР с использованием модема.
(e) Technical difficulties in accessing the performance appraisal system electronic tool remotely. ё) технические трудности, возникающие в тех случаях, когда надо получить дистанционный доступ к служебной характеристике в электронной форме.
The enterprise access layer allows Umoja and other enterprise applications to be hosted in the United Nations Support Base and the United Nations Logistics Base and to be accessed remotely by the Organization's staff globally through dedicated communication links. Уровень организационного доступа позволяет системе «Умоджа» и другим организационным прикладным программам размещаться на Вспомогательной базе Организации Объединенных Наций и Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, а сотрудникам Организации во всем мире иметь дистанционный доступ через выделенные каналы связи.
Remotely monitoring a reactor can prove difficult, because this might disclose its ships position. Трудным делом может оказаться дистанционный мониторинг реакторов, ибо это могло бы раскрыть местонахождение их судов.
Subject to further tests, it appears that it is already possible for duty stations that can access solid data-transmission networks, such as those at Bonn or The Hague, to remotely access IMIS. С поправкой на результаты дополнительных испытаний представляется возможным обеспечить местам службы, подключенным к стабильным сетям передачи данных, таким, как учреждения в Бонне или Гааге, дистанционный доступ к ИМИС.
Больше примеров...