Английский - русский
Перевод слова Remarriage
Вариант перевода Повторного вступления в брак

Примеры в контексте "Remarriage - Повторного вступления в брак"

Примеры: Remarriage - Повторного вступления в брак
Another potential effect on fertility is exerted through lower rates of remarriage following widowhood or divorce. Другим возможным фактором, влияющим на фертильность, является снижение показателей повторного вступления в брак после овдовения или развода.
The Committee expressed its concern in respect of restrictions on women in relation to remarriage after divorce. Комитет выразил свою обеспокоенность в связи с действующими в отношении женщин ограничениями в вопросах повторного вступления в брак после развода.
Furthermore, the amount of the two-year lump-sum settlement payment made at the time of remarriage, plus interest, should be recovered. Кроме того, будет производиться взыскание паушальной суммы в размере пособия за два года, выплаченной на момент повторного вступления в брак.
Currently, the benefit is terminated upon the remarriage, with the payment of a lump-sum settlement corresponding to twice the annual rate of the benefit. В настоящее время выплата этого пособия прекращается в момент повторного вступления в брак, при этом выплачивается паушальная сумма в размере, вдвое превышающем ежегодную сумму пособия.
A widow in receipt of a widow's or a survivor's pension shall cease to be entitled to it upon remarriage. Вдова, получающая пенсию по вдовству или пенсию по случаю потери кормильца, лишается этого права после повторного вступления в брак.
In most contexts, there is no official acknowledgement of the status of "missing person", which jeopardizes women's rights with respect to property administration, inheritance, guardianship of children, entitlement to benefits and the prospect of remarriage. В большинстве стран статус "пропавшего без вести лица" официально не признается, что ставит под угрозу права женщин в связи с управлением собственностью, наследованием, опекой над детьми, правами на льготы и перспективами повторного вступления в брак.
Often the purchaser was arranged in advance, and the sale was a form of symbolic separation and remarriage, as in a case from Maidstone, where in January 1815 John Osborne planned to sell his wife at the local market. Часто сделка с покупателем была обговорена заранее, и продажа в таком случае принимала форму символического развода и повторного вступления в брак, как в случае из Мэйдстоуна, где в январе 1815 года Джон Осборн планировал продать свою жену на местном рынке.
The State party should approve measures to ensure equality of opportunity for women, their full participation in public life in conditions of equality, and the removal of all remaining discriminatory provisions in regard to marriage, divorce and remarriage. Государству-участнику надлежит принять меры по обеспечению равенства возможностей для женщин, их полного участия в общественной жизни на условиях равенства, а также отменить все действующие еще дискриминационные положения в отношении брака, развода и повторного вступления в брак.
f) Upon remarriage, a surviving spouse should be granted a lump sum equal to twice the amount of the spouse's current annual benefit as a final settlement. f) после повторного вступления в брак переживший супруг должен получать в порядке окончательного расчета единовременную сумму, равную двойному размеру нынешней годовой пенсии супруга3.
In the case of widow appointed on compassionate grounds she is allowed to continue to service even after remarriage. Если вдова принимается на работу на основании упомянутых семейных обстоятельств, она может продолжать работу даже после повторного вступления в брак.
A spouse's benefit ceases upon remarriage, at which time a lump sum equal to twice the annual spouse's benefit is paid. Срок выплаты пособия для супруга/супруги прекращается после повторного вступления в брак, и в этот момент выплачивается единовременная сумма, эквивалентная двойному размеру годового пособия для супруга/супруги.
Other recommended amendments would provide benefits to surviving divorced spouses, permit beneficiaries who married after separation to purchase a surviving spouse's benefit, and continue the survivor's benefit after remarriage. В соответствии с другими рекомендованными поправками будут обеспечены пособия для разведенных вдов/вдовцов, бенефициары, которые вступили в брак после развода, смогут выкупать пособие вдовы/вдовца и сохранять пособие вдовы/вдовца после повторного вступления в брак.
This right of habitation ceases on the remarriage of the surviving spouse. Право на проживание прекращает свою силу в момент повторного вступления в брак.
Alimony ceases in the event of either remarriage, open cohabitation or when it is no longer needed. Выплаты прекращаются в случае повторного вступления в брак или когда становится известно о внебрачном сожительстве или в них отпадает необходимость.
These regulations stipulate the legal age of marriage, the legality of polygamy, conditions for remarriage and also unequal divorce rights that have discriminatory effects on women. Их положения определяют законный брачный возраст, законность полигамии, условия повторного вступления в брак, а также неравные права в отношении развода, которые могут сказываться на женщинах дискриминационным образом.
We also are of the view that a lump sum settlement of twice the annual pension upon the remarriage of the surviving spouse is reasonable. Мы придерживаемся также мнения о том, что единовременная выплата в размере двух годовых пенсий в случае повторного вступления в брак вдовы/вдовца является обоснованной.
Section 5(2) provides that the surviving spouse is given the same rights in relation to the land as her deceased husband except in the case of remarriage because the land shall not form part of any community of property. В пункте 2 статьи 5 предусмотрено, что оставшейся супруге предоставляются те же права в отношении земли, которыми обладал ее умерший муж, кроме случая повторного вступления в брак, поскольку общность владения имуществом не распространяется на землю.
The consulting actuary therefore submitted that a rate of 60 per cent for surviving spouses pensions was not unreasonable and that a lump sum settlement of twice the annual pension upon the remarriage of the surviving spouse also was reasonable (para. 2.33). Поэтому актуарий-консультант высказал мнение о том, что ставка пенсии пережившего супруга в размере 60 процентов не является необоснованной и что единовременная выплата в размере двух годовых пенсий в случае повторного вступления в брак пережившего супруга также является обоснованной (пункт 2.33).
The Church's Divorce and Remarriage Study Commission met in the United Kingdom (11-17 September 1997). Комиссия Церкви по изучению проблем развода и повторного вступления в брак провела свое совещание в Соединенном Королевстве (11-17 сентября 1997 года).
In the past, the divorced spouse of the insured was no longer eligible for divided pensions upon remarriage, but after the amendment, remarriage does not affect eligibility. В прошлом бывший супруг застрахованного лица терял право на свою долю пенсионного обеспечения после повторного вступления в брак, однако после внесения поправки повторное вступление в брак не влияет на это право.
I think what my client is trying to say is that under California law, alimony obligations expire upon remarriage. Я думаю мой клиент пытается сказать, что согласно закону Калифорнии, алиментные выплаты теряют силу после повторного вступления в брак.
In Uganda and Zimbabwe, there are reports that HIV/AIDS has reduced the likelihood of remarriage for AIDS widows. Из Уганды и Зимбабве поступают сообщения о том, что в результате ВИЧ/СПИДа уменьшилась вероятность повторного вступления в брак вдов/вдовцов, потерявших супругов из-за СПИДа.
The Assembly also approved the elimination of the provision of the Fund's regulations which required the termination of a surviving spouse's pension benefit upon the remarriage of the widow or widower. Ассамблея также утвердила решение об отмене положения Фонда, согласно которому выплата пособий для вдов/вдовцов прекращалась в случае повторного вступления в брак.
Approves also, with effect from 1 April 1999, the amendments to article 34 to eliminate the current provision which requires discontinuation of a surviving spouse's benefit upon remarriage, as set out in the annex to the present resolution; утверждает также с вступлением в силу с 1 апреля 1999 года поправки к статье 34, исключающие нынешнее положение, предусматривающее прекращение выплаты пособий для вдов/вдовцов в случае повторного вступления в брак, как это изложено в приложении к настоящей резолюции;