In the next reign Hill resigned his seat at the board of trade, and retired to his estate of St. John's in Sutton-at-Hone, Kent, which he had purchased in 1665. |
В следующее царствование Хилл оставил пост в торговой палате и удалился в своё поместье в Саттон-ат-Хоуне, Кент, которое приобрёл в 1665 году. |
In the short reign of Peter III of Russia, the Vorontsovs belonged entirely to the party of the Emperor and is among those who accompanied him on June 28, 1762 in flight in the galley of Oranienbaum in Kronstadt. |
В короткое царствование Пётра III Воронцовы принадлежали всецело к партии императора и находились в числе лиц, сопровождавших его 28 июня 1762 года в бегстве на галере из Ораниенбаума в Кронштадт. |
Eduard succeeded his brother Duke Friedrich II of Anhalt on 21 April 1918, but his brief reign came to an end five months later with his own death on 13 September 1918. |
Эдуард стал преемником своего брата герцога Фридриха II 21 апреля 1918 года, но его царствование было коротким и закончилось через пять месяцев. |
Liber Pontificalis gives a reign of 8 years and 11 months, from 275 to 283. |
Liber Pontificalis указывает период правления Евтихия царствование, продолжительностью в 8 лет и 11 месяцев, с 275 по 283 год. |
It was mainly a court architecture, and five stages are distinguished; a first period (737-791) from the reign of the king Fáfila to Vermudo I. A second stage comprises the reign of Alfonso II (791-842), entering a stage of stylistic definition. |
Можно различить в ней пять этапов: первый - с правления Фавилы до Бермудо I (737-791); второй включает в себя царствование Альфонсо II (791-842), когда происходит становление самобытного стиля астурийского зодчества. |
The conflicts between the aristocratic families of Trebizond marked the reign of Anna, who was continuously under the threat of being deposed by the Scholarios family, as well as other aristocratic circles related to Constantinople. |
Конфликты между аристократическими семьями Трапезунда ознаменовали всё царствование Анны, которая постоянно подвергалась угрозе свержения со стороны Схолариев и других аристократических родов, связанных с Константинополем. |
Alexander Nisbet relates that the first of this ancient and noble family came from Hungary to Scotland, in the retinue of Queen Margaret, in the reign of Malcolm Canmore, anno Domini 1057. |
Александр Нисбет сообщал, что первый из этой древней и благородной семьи прибыл из Венгрии в Шотландию, в свите королевы Маргарет, в царствование Малькольма III (1058-1093). |
He urged the public to see his reign and his governing system, the Tetrarchy (rule by four emperors), as a renewal of traditional Roman values and, after the anarchic third century, a return to the "Golden Age of Rome". |
Он пытался убедить общество рассматривать его царствование и созданную им систему правления, то есть Тетрархию, как восстановление традиционных римских ценностей и, после беспорядков III века, возврат к «Золотому веку Рима». |
Counted among Bulgaria's greatest leaders, Simeon was a benefactor of literature and the arts; his reign is considered the "Golden Age" of medieval Bulgarian culture because of Bulgaria's literary influence over contemporary Slavic Europe. |
Считаясь величайшим правителем Болгарии, Симеон был покровителем литературы и искусств; его царствование считается «золотым веком» средневековой болгарской культуры, во время которого происходит влияние болгарской книжности на славянскую Европу. |
He sponsored many musicians and in 1637 created the first amphitheater in the palace, the first theater in Poland, where during his reign dozens of operas and ballets were performed. |
Многим музыкантам он давал деньги на содержание и создал первый амфитеатр в своём дворце в Варшаве, где за его царствование были поставлены десятки опер и балетов. |
"May He give reign..."In the world that He created as He willed |
"Да явит он царствование свое"... |
THE LIONS REIGN BUT ONLY THE ROOSTERS OBTAIN TO WAKE UP THE NEW DAY. |
ЦАРСТВОВАНИЕ ЛЬВОВ НО ТОЛЬКО ПЕТУХИ ПОЛУЧАЮТ ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ ШАКЕ UP НОВЫЙ ДЕНЬ. |
Diamara Nizhnikovskaya has finished composing literary scenario of the series MYSTERIOUS REIGN. |
Диамара Нижниковская закончила работу над киносценарием многосерийного телевизионного художественного фильма "ЗАГАДОЧНОЕ ЦАРСТВОВАНИЕ". |