(b) FMIP and SMIP plans are provided by Vanbreda for IAEA regular staff. |
Ь) Планы ППМС и ДПМС предлагаются компанией "Ванбреда" для штатных сотрудников МАГАТЭ. |
It operates as a devolved organization with more than 6,300 regular staff, most of whom work in some 380 offices located in 125 countries. |
Оно действует в автономном режиме и имеет свыше 6300 штатных сотрудников, большинство из которых работают в примерно 380 отделениях в 125 странах. |
Posts filled as of 31 August 2011:67 (53 regular, 14 temporary). |
Должности, заполненные по состоянию на 31 августа 2011 года: 67 (53 штатных, 14 временных). |
(based on mix of regular posts and personnel service contracts) |
(При наличии штатных должностей, а также временных контрактов) |
Due to our limited training budget, UNIDO has so far been focusing on the training needs of regular staff members. |
Вследствие своего ограниченного по средствам бюджета в области профессиональной подготовки ЮНИДО до настоящего момента концентрировала усилия на учебных потребностях штатных сотрудников. |
They underlined, however, the absence of a clear definition of core functions or regular staff functions. |
При этом они особо указывали на отсутствие четкого определения понятий "основные функции" или "функции штатных сотрудников". |
The recruitment process for regular staff of OCHA averaged 242 days in 2010 and 193 in 2009. |
В 2009 году процесс набора штатных сотрудников УКГВ занимал в среднем 193 дня, а в 2010 году - 242 дня. |
(a) staff on regular posts created through the authority of UNHCR's Budget Committee; |
а) сотрудников на штатных должностях, созданных с санкции Бюджетного комитета УВКБ; |
The required part-time work by regular staff members may, depending on requests, involve up to two staff months per year. |
Объем необходимой работы штатных сотрудников в течение неполного рабочего дня в зависимости от поступающих просьб может составлять до двух человеко-месяцев в год. |
The Board recommends that the use of special service agreements merely as a conduit for the engagement of short-term personnel to perform regular staff functions should be discontinued. |
Комиссия рекомендует отказаться от практики использования соглашений о специальном обслуживании для найма временного персонала взамен штатных сотрудников. |
This would ensure that consultants are hired only to perform specialized duties to complement the skills and knowledge of regular staff members (para. 245). |
Это обеспечит привлечение консультантов лишь к выполнению специальных обязанностей в дополнение к опыту и знаниям штатных сотрудников (пункт 245). |
Under these proposed solutions, emergency teams would be deployed immediately to respond to early critical needs pending the creation of posts for regular staff for longer periods. |
Так, предлагается до создания должностей штатных сотрудников на более продолжительные сроки в оперативном порядке развернуть группы чрезвычайной помощи для своевременного реагирования на критические потребности. |
In addition, the mandate would require the services of two regular human rights officers, adequate administrative support, and a commensurate level of secretarial assistance. |
Помимо этого, для осуществления мандата потребуются услуги двух штатных сотрудников по правам человека, необходимая административная поддержка и соответствующий уровень секретариатского обслуживания. |
It would provide a permanent structure for dealing with all appeals and would eliminate the need to take regular staff away from their duties in executing the work programmes mandated by the General Assembly. |
Арбитраж позволит создать постоянный механизм рассмотрения всех апелляций и устранит необходимость отвлечения штатных сотрудников от выполнения функций по осуществлению программ работы, предусмотренных мандатами Генеральной Ассамблеи. |
She was concerned about the proposed abolition of 37 regular posts under section 3, and endorsed the conclusions and recommendations of CPC in that regard. |
Она обеспокоена предлагаемым упразднением 37 штатных должностей в разделе 3 и одобряет выводы и рекомендации КПК по данному вопросу. |
So far, most ECE operational activities have been undertaken by the regional advisers with backstopping from regular staff members involved in normative and analytical work. |
До настоящего времени большинство оперативных мероприятий ЕЭК осуществлялось региональными консультантами при оперативно-технической поддержке со стороны штатных сотрудников, занимающихся нормативной и аналитической работой. |
In response, UNHCR decided to phase out project staff in favour of creating the necessary regular posts or establishing genuine implementing partner arrangements. |
В ответ на эту рекомендацию УВКБ приняло решение поэтапно отказаться от использования сотрудников по проектам за счет создания необходимых штатных должностей или заключения надлежащих договоренностей с партнерами-исполнителями. |
Interns can neither apply for nor be considered for regular positions within six months following the end of their internship. |
В течение шести месяцев после завершения срока своей стажировки стажеры не могут подавать заявления на занятие штатных должностей, и их кандидатуры не могут рассматриваться на предмет заполнения таких должностей. |
A suggestion was made to create a standing capacity of core planners to plan new missions until regular staffing was completed. |
Было предложено создать постоянную группу в составе основных сотрудников по вопросам планирования в целях планирования новых миссий до завершения процесса заполнения штатных должностей. |
UNICEF also contracted with a number of consultants to perform regular staff functions for more than a month; this was contrary to its guidelines. |
ЮНИСЕФ также заключил ряд контрактов с консультантами, выполнявшими функции штатных сотрудников более месяца, что противоречит его же руководящим принципам. |
The Centre will continue to make strategic use of its expertise and human resources, and its relatively small regular staff is expected to total 25 across all categories. |
Центр будет и впредь обеспечивать стратегическое использование своих экспертных знаний и людских ресурсов, и относительно небольшое число его штатных сотрудников составит, как предполагается, в общей сложности 25 человек по всем категориям. |
However, the Institute stated that, with only 38 persons holding UNITAR regular contracts, it would be excessive to develop fully fledged instructions. |
Вместе с тем Институт заявил, что, поскольку в ЮНИТАР имеется только 38 штатных сотрудников, выработка всеобъемлющих инструкций была бы чрезмерной. |
Using the field personnel management system performance reports module, the Board viewed the performance reports of 610 regular staff. |
Используя модуль оценки работы системы управления персоналом на местах, Комиссия ознакомилась со справками о служебной аттестации 610 штатных сотрудников. |
The web site identifies 16 different advisers and regular staff with expertise in a wide range of sectors, including energy, natural resources and water. |
На этом веб-сайте содержится информация о 16 консультантах и штатных сотрудниках, обладающих знаниями и опытом в различных областях, включая энергетику, природные ресурсы и водоснабжение. |
Target 2012:50 per cent of prisons under Government control managed by regular prison staff |
Целевой показатель на 2012 год: передача 50 процентов тюрем, находящихся под контролем правительства, под управление штатных сотрудников тюрем |