Disgusting, but strangely refreshing. |
Мерзость но на удивление освежает. |
Yes, it's really refreshing. |
Да, очень освежает. |
But these are very refreshing, very good. |
А лед очень освежает. |
Your candor is refreshing, Mr. Perry, even if your judgement of character is somewhat questionable. |
Ваша искренность освежает, м-р Перри, даже если ваша точка зрения несколько сомнительна. |
After 50 years of Stuart's high-pitched, octave-defying squeaks, it's so refreshing to finally be summoned to tea by a man's voice. |
После 50 лет, наполненных писками и визгами Стюарта, так освежает быть позванным к чаю человеческим голосом. |
From my point of view, it's very refreshing to find someone like yourself, who's not entirely in tune, shall we say, with Manderley. |
Кажется, это очень освежает, когда появляется кто-то, кто не знает Мандели. |
And I say, "I hope he's not really dead, just enjoying a refreshing lie-down in the snow, but the caption says he is dead." |
Я говорю: «Я надеюсь, что он вовсе не мёртв, просто ему нравится лежать в снегу, очень освежает. |
It's refreshing after a full day of lawyers. |
После общения с адвокатами это освежает. |
Well, in a way, she's quite refreshing. |
Такой взгляд на вещи немного освежает. |
You don't know how refreshing this is to meet someone who doesn't just come to the theatre but who gives himself over to it. |
Вы не представляете, насколько это освежает чувства когда встречаешь человека, который не просто приходит в театр но ещё и отдаёт всего себя спектаклю. |
Being with her is so refreshing. |
Ее присутствие рядом освежает. |
It's more refreshing than you think. |
Неплохо освежает, кстати говоря. |
The sweet-sour taste of hibiscus is very refreshing and the tea is rich in vitamin C, Calcium and Iron. |
Кисло-сладкий вкус чая хорошо освежает - его можно пить как горячим, так и холодным. Богат витамином С, кальцием и железом! |
Refreshing on a warm day. |
Хорошо освежает в жаркие дни. |
I find it refreshing. |
Кстати, об "освежает". |