| It was so refreshing to be treated with kindness after weeks of just ludicrous accusations. | Как глоток свежего воздуха, когда относятся с добротой после всех этих недель нелепых обвинений. |
| You two are a refreshing sight. | Вы двое как глоток свежего воздуха. |
| I've seen so much digital work, it's refreshing to see something handmade. | Я видел так много цифровых работ, что увидеть ручную работу, как глоток свежего воздуха. |
| Your honesty is refreshing. | Ваша честность прямо глоток свежего воздуха. |
| Honestly, it's, like, refreshing to hear. | Это словно глоток свежего воздуха. |
| It is refreshing indeed for us to hear instead from civil society organizations, because they have an advantage: they can dot the "i"s and cross the "t"s and put forward multiple issues and challenges. | Для нас услышать мнение организаций гражданского общества - как глоток свежего воздуха, потому что они имеют перед нами преимущество: могут смело назвать вещи своими именами и затрагивать разнообразные вопросы и проблемы. |
| You know, it's refreshing really. | Это как глоток свежего воздуха. |
| "Ray's is a refreshing departure from the average java house grind." | У Рэя - это глоток свежего воздуха после тривиальных забегаловок . |