Английский - русский
Перевод слова Refreshing
Вариант перевода Освежает

Примеры в контексте "Refreshing - Освежает"

Примеры: Refreshing - Освежает
It's quite refreshing, actually. Это очень освежает, на самом деле.
When you consider the other choices, "manure" is actually pretty refreshing. Если рассмотреть какие-нибудь другие возможности, "навоз" даже освежает.
It's so refreshing to have honest friends. Это так освежает - иметь честных друзей.
And the whole interaction between you guys was just so refreshing. И это взаимодействие между вами, ребята, это так освежает.
With things going this well, such foolishness is refreshing. Когда дела идут так гладко, их глупость прямо-таки освежает.
It was so refreshing to be around people who were super driven and focused. Это так освежает, быть среди энергичных и целеустремленных людей.
There's nothing so refreshing... astheclean, crisptaste of this bold Canadian beer. Ничто так не освежает как чистый, бодрящий вкус старого Канадского пива.
It is refreshing to have someone who understands the cares of my position. Это так освежает - общаться с тем, кто понимает заботы вашего положения.
That was more refreshing than taking a nap. Это освежает гораздо лучше, чем дремота.
Which I hear is refreshing and apparently also very stimulating. Говорят, освежает и, похоже, хорошо стимулирует.
It feels refreshing in the wind and rain. Это освежает на ветру и в дождь.
It's refreshing, actually being out from under our father's shadow. Это освежает, на самом деле... Выйти из тени своего отца.
I know, and it's refreshing and bracing and very Jimmy Stewart. Знаю, это так освежает, бодрит и похоже на Джимми Стюарта.
It's refreshing, isn't it? Это освежает, не так ли?
Here at least, rain is refreshing. И здесь хотя бы дождь освежает!
No, actually, it's true, and it's refreshing. Нет, вообще-то, это правда, и это освежает.
It's a little beat and battered, but I was in the same clothes for five days, and it's pretty refreshing to have my own stuff now. Он слегка потрепан и изношен, но я был в одной и той же одежде пять дней. и очень освежает, что мои вещи со мной.
That is so refreshing. Вы не представляете, как это освежает.
On the contrary, it's refreshing. Напротив, это освежает.
Your honesty is so refreshing. Твоя честность так освежает.
Very refreshing, sir. Очень освежает, сэр.
I guess a little levity is refreshing. Думаю, небольшое легкомыслие освежает.
Winter swimming is really refreshing. Зимнее плавание по-настоящему освежает.
But that's what so refreshing. Но это же так освежает.
Ahh. Man, that's refreshing. Черт возьми, освежает.