| It's quite refreshing, actually. | Это очень освежает, на самом деле. |
| When you consider the other choices, "manure" is actually pretty refreshing. | Если рассмотреть какие-нибудь другие возможности, "навоз" даже освежает. |
| It's so refreshing to have honest friends. | Это так освежает - иметь честных друзей. |
| And the whole interaction between you guys was just so refreshing. | И это взаимодействие между вами, ребята, это так освежает. |
| With things going this well, such foolishness is refreshing. | Когда дела идут так гладко, их глупость прямо-таки освежает. |
| It was so refreshing to be around people who were super driven and focused. | Это так освежает, быть среди энергичных и целеустремленных людей. |
| There's nothing so refreshing... astheclean, crisptaste of this bold Canadian beer. | Ничто так не освежает как чистый, бодрящий вкус старого Канадского пива. |
| It is refreshing to have someone who understands the cares of my position. | Это так освежает - общаться с тем, кто понимает заботы вашего положения. |
| That was more refreshing than taking a nap. | Это освежает гораздо лучше, чем дремота. |
| Which I hear is refreshing and apparently also very stimulating. | Говорят, освежает и, похоже, хорошо стимулирует. |
| It feels refreshing in the wind and rain. | Это освежает на ветру и в дождь. |
| It's refreshing, actually being out from under our father's shadow. | Это освежает, на самом деле... Выйти из тени своего отца. |
| I know, and it's refreshing and bracing and very Jimmy Stewart. | Знаю, это так освежает, бодрит и похоже на Джимми Стюарта. |
| It's refreshing, isn't it? | Это освежает, не так ли? |
| Here at least, rain is refreshing. | И здесь хотя бы дождь освежает! |
| No, actually, it's true, and it's refreshing. | Нет, вообще-то, это правда, и это освежает. |
| It's a little beat and battered, but I was in the same clothes for five days, and it's pretty refreshing to have my own stuff now. | Он слегка потрепан и изношен, но я был в одной и той же одежде пять дней. и очень освежает, что мои вещи со мной. |
| That is so refreshing. | Вы не представляете, как это освежает. |
| On the contrary, it's refreshing. | Напротив, это освежает. |
| Your honesty is so refreshing. | Твоя честность так освежает. |
| Very refreshing, sir. | Очень освежает, сэр. |
| I guess a little levity is refreshing. | Думаю, небольшое легкомыслие освежает. |
| Winter swimming is really refreshing. | Зимнее плавание по-настоящему освежает. |
| But that's what so refreshing. | Но это же так освежает. |
| Ahh. Man, that's refreshing. | Черт возьми, освежает. |