A cool and refreshing stream of water, you say. | Холодный и освежающий поток воды, скажете вы. |
The hotel's Arabellabar invites you to enjoy a refreshing drink and socialise with other guests. | В баре Arabella можно выпить освежающий напиток и пообщаться с другими гостями. |
The taste and smell of Kamikaze are bright and refreshing. | Коктейль Камикадзе имеет более острый, освежающий вкус. |
And then you just plug this into the cigarette lighter, hit that button, refreshing shower. | И если просто вставить это в прикуриватель и нажать эту кнопку - вуаля, освежающий душ. |
The lobby-bar Yourtime@Westin is the ideal place for a refreshing drink, a tasty snack, or a business lunch. | Лобби-бар Yourtime@Westin станет идеальным местом, где можно выпить освежающий напиток, попробовать вкусные закуски или бизнес-ланч. |
When you consider the other choices, "manure" is actually pretty refreshing. | Если рассмотреть какие-нибудь другие возможности, "навоз" даже освежает. |
It's so refreshing to have honest friends. | Это так освежает - иметь честных друзей. |
That was more refreshing than taking a nap. | Это освежает гораздо лучше, чем дремота. |
Very refreshing, sir. | Очень освежает, сэр. |
And I say, "I hope he's not really dead, just enjoying a refreshing lie-down in the snow, but the caption says he is dead." | Я говорю: «Я надеюсь, что он вовсе не мёртв, просто ему нравится лежать в снегу, очень освежает. |
And the perfect chance to enjoy a refreshing beverage. | И это отличный шанс насладиться освежающим напитком. |
You can relax in the seating area with a refreshing drink, and admire the local art that decorates the walls of the hotel. | Вы можете расслабиться в гостиной с освежающим напитком и полюбоваться на местные произведения искусства, которыми оформлены стены отеля. |
Colonel Carbury and I have gone to a great deal of trouble... to arrange this spree... and I am sure you will find it informative, refreshing... and even entertaining. | Полковник Карбэри и я приложили большие усилия, чтобы организовать этот приём, я убеждён, что вы найдёте его поучительным, освежающим и даже забавным. |
Two vampire heroes... competing to wet our whistles with a drink of light, refreshing torment. | Два вампира-героя конкурируем, чтобы промочить наши глотки напитком света, освежающим мучением. |
Three reviewers in GameFan gave ratings of 80, 79, and 80 with E. Storm commenting "Bubsy 3D weighs in as a slightly peculiar, vastly unique, and very addicting 3D adventure that I found not only highly addicting but quite refreshing." | Три обозревателя из GameFan поставили оценки в 80, 79, и 80 баллов, и один из них прокомментировал, что «Bubsy 3D - своеобразное, чрезвычайно уникальное и очень увлекательное 3D-приключение, которое я нашел не только сильно увлекающим, но и довольно освежающим». |
It's so refreshing to have someone else translate the acronym. | Это так освежающе, когда кто-то другой расшифровывает аббревиатуру. |
The result is extremely tasty and refreshing. | Результат просто великолепен - очень вкусно и освежающе! |
In an age when Japanese children are facing intense pressure to perform at school and scholastic achievement has become the singular determinant of future careers, the message of this episode is refreshing, perhaps even radical. | В век, когда японские дети испытывают интенсивное давление, чтобы хорошо учиться в школе, и учебные достижения - единственный определяющий фактор для будущей карьеры, сообщение в этой серии освежающе, возможно, даже радикально. |
Exceeding refreshing, old Daddy. | Невероятно освежающе, Батюшка. |
No, just painfully refreshing. | Нет, всего лишь болезненно освежающе. |
Alternatively, you can indulge in a delicious meal or a refreshing drink in one of the two restaurants. | Более того, Вы можете отведать изысканные блюда или выпить освежающие напитки в одном из двух ресторанов. |
It also has a bar that offers cool and refreshing drinks. | Здесь также есть бар, который предлагает прохладительные и освежающие напитки. |
For your further comfort visit the Europe Bar where you will find refreshing cocktails and famous Belgian beers, or the restaurant, which serves refined dishes rapidly prepared, and provides room service round the clock. | Обязательно посетите бар Europe, предлагающий освежающие коктейли и знаменитое бельгийское пиво, или ресторан, где Вам быстро приготовят изысканные кушанья, которые также можно круглосуточно заказать в номер. |
They called the vicinity Yanaguana, meaning "refreshing waters". | Они называли свою местность Йанагуана, что в переводе означает «освежающие воды». |
During warmer months, the Europäischer Hof's terrace is an ideal place to unwind with a tasty cake and a refreshing drink. | В теплые месяцы на террасе отеля так приятно расслабиться и попробовать вкусный торт и освежающие напитки. |
If you can't work out how to do something obvious, like refreshing a view, check here. | Если у вас не получается выполнить что-то очевидное, вроде обновления вида, посмотрите здесь. |
Explanation: For refreshing the knowledge for the specialization course on stability two lessons would seem to be sufficient. | Пояснение: Для обновления знаний, полученных в рамках специализированного курса по остойчивости, двух занятий, видимо, было бы достаточно. |
Training of newcomers as well as current staff will continue in 2013 with the aim of refreshing and improving their knowledge of the ERP system and new processes. | В 2013 году будет продолжена работа по обучению новых и давно работающих сотрудников с целью обновления и углубления их знаний о системе ПОР и новых процессах. |
Tools include all system environments for testing as well as for the delivery of training and end-user support (necessary related tools/support include data refreshing capacities for training, etc.). | Эти средства позволяют проводить тестирование, обучение и обслуживание конечных пользователей в любой системной среде (необходимые связанные с этим инструменты/вспомогательные средства обеспечивают возможность обновления данных для целей тренинга и пр.). |
This version adds support for refreshing the solar information values, including solar flux, A index, and K index, using data from the Geophysical Alert Message. The solar information values are used for estimating radio signal propagation conditions. | В этой версии добавлена поддержка обновления геофизической информации (солнечного потока, индексов А и К), позволяющей оценивать возможность прохождения сигналов, с использованием данных из Сообщения геофизического оповещения, которое распространяется Центром космической среды Национального океанического и атмосферного управления США. |
Relax in the informal yet traditional atmosphere of the lobby or sip a refreshing beverage in the cosy bar. | Отдохните в неформальной, но в тоже время классической обстановке лобби, или выпейте чего-нибудь освежающего в уютном баре. |
We're dying for some refreshing tea! | Мы уже умираем без освежающего чая! |
Just wondered if you fancied a coffee, tea, glass of cool, refreshing milk? | Просто интересуюсь, не хочешь ли кофе, чая, стакана холодного освежающего молока? |
Please sit and drink something refreshing! | Присядь и выпей чего-нибудь освежающего! |
No, I asked you to give me a refreshing drink. | Нет. Я попросил чего-нибудь освежающего. |
I, for one, find Norman's candour refreshing. | Я, со своей стороны, нахожу откровенность Нормана освежающей. |
With a hefty wack of English Fuggles and Styrian Goldings hops for a classic refreshing bitterness. | С большим содержанием хмеля сортов English Fuggles и Styrian Goldings для классической освежающей горечи. |
I think you'll find it quite refreshing. | Подумала, что вы найдете ее довольно освежающей. |
He also stated that "the album finds the band once again going from strength to strength, pursuing their muse with a relentless vigor that imbues their sound with a refreshing directness." | Он также заявил, что «альбом обнаруживает, что группа снова переходит от сильной стороны к сильной стороне, преследуя свою музу с неустанной энергией, которая наполняет их звук освежающей прямотой». |
You will enjoy a delicious experience thanks to Chef Arnaud Donckele's creative mastery of his craft, in pursuit of the highest standards in pure and refreshing cuisine, wonderfully accompanied by the chief wine steward's selection of wines from near and far. | Вы окунетесь в незабываемое удовольствие благодаря великому искусству шеф-повара ресторана Арно Донкеля, настоящей освежающей первосортной кухне, которая чудесным образом сочетается с подборкой местных вин, созданной главным виночерпием. |
Its high temperatures are compensated by the refreshing effect of the north-east trade winds. | Высокая температура воздуха компенсируется освежающими северо-восточными ветрами. |
Hammond and I could at least enjoy some refreshing showers, while he got it going again. | Хаммонд и я по крайней мере могли наслаждаться освежающими струйками, пока он снова стартовал. |
PC Gamer's Kevin Rice found most of the gameplay and its exploration refreshing, but called hovercraft races "not much fun" and felt combat was the game's weakest element. | Кевин Райс из РС Gamer нашёл большую часть игрового процесса и исследований освежающими, но назвал гонки на воздушной подушке «не очень веселыми» и счёл, что боевая система была самым слабым элементом игры. |
I found them quite refreshing. | Я нашел их чрезвычайно освежающими. |
Heidi Kemps of GamesRadar found the game's teenage themes to be "a refreshing change" from those of other games in the genre, as they touch on "the social awkwardness common at that point in life." | Хейди Кемпс, обозреватель GamesRadar, нашла подростковые элементы в сюжете «освежающими» по сравнению с другими играми жанра, так как они затрагивают всю «социальную неуклюжесть, обычную для того периода жизни». |
It was so refreshing to be treated with kindness after weeks of just ludicrous accusations. | Как глоток свежего воздуха, когда относятся с добротой после всех этих недель нелепых обвинений. |
You two are a refreshing sight. | Вы двое как глоток свежего воздуха. |
Your honesty is refreshing. | Ваша честность прямо глоток свежего воздуха. |
It is refreshing indeed for us to hear instead from civil society organizations, because they have an advantage: they can dot the "i"s and cross the "t"s and put forward multiple issues and challenges. | Для нас услышать мнение организаций гражданского общества - как глоток свежего воздуха, потому что они имеют перед нами преимущество: могут смело назвать вещи своими именами и затрагивать разнообразные вопросы и проблемы. |
"Ray's is a refreshing departure from the average java house grind." | У Рэя - это глоток свежего воздуха после тривиальных забегаловок . |
It was also refreshing to hear the representative of Syria rewrite history and reality in conformity with his usual practice. | Было также занятно послушать представителя Сирии, который пытался переписать историю и действительность, что стало уже обычной практикой. |
It's very refreshing to hear a commie talk about honor. | Занятно слышать - коммунист говорить о чести. |
Well, that is refreshing, seeing that "cooperation" has never been a word in Walker's vocabulary. | Что ж, это занятно, учитывая, что слово "сотрудничество" исключено из словаря Уолкер. |
And may I say how refreshing it is to finally see you in a video with your clothing on, sir? | И позвольте заметить: очень занятно... наконец-то увидеть вас на видео одетым, сэр! |
Maybe Cal's been married a few more times than most guys, but... in a generation of guys that never commit, isn't it refreshing to finally meet a guy who commits all the time? | Может Кэл и был женат больше раз, чем большинство парней, но... в поколение парней, который никогда не связывают себя обязательствами, разве не занятно наконец встретить парня, который связывает себя обязательствами всё время? |
Mulinciane e pummaduari: Aubergines in oil with fresh tomatoes (a refreshing dish eaten in the summer). | Mulinciane e pummaduari: баклажаны в масле со свежими томатами (летнее, освежающее блюдо). |
President Razali Ismail brought with him a refreshing sense of purpose in the work of the General Assembly and the United Nations. | Председатель Разали Исмаил привнес освежающее чувство цели в работу Генеральной Ассамблеи и Организации Объединенных Наций. |
It's cold, it's refreshing, it's not... science. | Оно холодное, освежающее, в этом нет ничего научного. |
In the summer, the hotel offers a comfortable veranda where you can relax with a refreshing drink. | Летом открыта веранда, на которой Вы сможете расслабиться и выпить что-нибудь освежающее. |
It's lovely because it is an embodiment of something refreshing and delicious. | Бутылка прекрасна, так как она олицетворяет что-то освежающее и очень вкусное. |
It is so refreshing to see a man actually take some responsibility around the house. | Это так необычно - видеть, как мужчина берётся делать что-то по дому. |
How refreshing of you to find me. | Как необычно, что это ты нашла меня. |
No, it's just... it's really refreshing that you're not doing anything. | Не, это... это очень необычно, что ты ничего не делаешь. |
It's actually refreshing. | Это, на самом деле, необычно. |
It's been most refreshing. | Очень необычно и свежо. |
Enjoy a soothing massage and have a refreshing dip in the lovely pool. | Насладитесь расслабляющим массажем и освежитесь купанием в красивом бассейне. |
Stroll just 400m to the beach, get active in the fitness center and have a refreshing dip in the enticing pool. | Прогуляйтесь 400 метров до пляжа, займитесь активными тренировками в фитнес-центре и освежитесь в заманчивом бассейне. |
Challenge your partner to a game of tennis, or go for a refreshing dip in the large outdoor swimming pool. | Сыграйте с друзьями партию в теннис или освежитесь в большом бассейне. |
Take a refreshing dip in the swimming pool or relax with a traditional Thai massage before heading for a session in the sauna. | Освежитесь в бассейне или расслабьтесь на сеансе традиционного тайского массажа, а после посетите сауну. |
Be pampered with a massage and body treatments at The Royal Spa or take a refreshing dip in the swimming pool with Jacuzzi. | Побалуйте себя сеансом массажа и процедурами по уходу за телом в спа-центре Royal Spa или освежитесь в бассейне с джакузи. |