| The hotel's Arabellabar invites you to enjoy a refreshing drink and socialise with other guests. | В баре Arabella можно выпить освежающий напиток и пообщаться с другими гостями. |
| Fourscore and seven years ago... we took the finest hops and barley... to brew a refreshing, full-bodied lager. | Пивной зал президентов 87 семь лет назад мы начали делать освежающий напиток из лучшего хмеля и ячменя. |
| Refreshing taste of Mnemosyne! | Освежающий вкус, Нимосайна! |
| The taste and smell of Kamikaze are bright and refreshing. | Коктейль Камикадзе имеет более острый, освежающий вкус. |
| Before retiring to your room, relax and socialise with a refreshing drink at the cosy hotel bar. | Прежде чем отправиться в номер вы можете отдохнуть и пообщаться в уютном баре отеля. Здесь же можно выпить освежающий напиток. |
| It's quite refreshing, actually. | Это очень освежает, на самом деле. |
| It was so refreshing to be around people who were super driven and focused. | Это так освежает, быть среди энергичных и целеустремленных людей. |
| That was more refreshing than taking a nap. | Это освежает гораздо лучше, чем дремота. |
| It's refreshing, isn't it? | Это освежает, не так ли? |
| You don't know how refreshing this is to meet someone who doesn't just come to the theatre but who gives himself over to it. | Вы не представляете, насколько это освежает чувства когда встречаешь человека, который не просто приходит в театр но ещё и отдаёт всего себя спектаклю. |
| In this regard, the CD's recent decision to engage actors from civil society in its work is not merely a refreshing development but also a timely response to changes in a larger environment. | В этом отношении недавнее решение Конференции о привлечении субъектов гражданского общества к ее работе стало не просто освежающим веянием, а и своевременным откликом на перемены в более широкой среде. |
| Colonel Carbury and I have gone to a great deal of trouble... to arrange this spree... and I am sure you will find it informative, refreshing... and even entertaining. | Полковник Карбэри и я приложили большие усилия, чтобы организовать этот приём, я убеждён, что вы найдёте его поучительным, освежающим и даже забавным. |
| There is also a poolside terrace for enjoying a refreshing drink or snack. | В отеле также есть терраса у бассейна, где Вы можете насладиться освежающим напитком или закусками. |
| The pastilles have natural taste values with inhalation and refreshing properties. | Пастилки обладают естественными вкусовыми свойствами и эффектом ингаляционно - освежающим. |
| Christopher Monfette of IGN thought that season one was "well-written and hilariously-performed" and that it was "refreshing to travel through the season and watch these characters grow and evolve". | Кристофер Монфетт из IGN писал, что первый сезон «хорошо написан и весело исполнен» и что он является «освежающим путешествием и наблюдением за тем, как персонажи в течение сезона растут и развиваются». |
| It's refreshing to be around people who understand technology again. | Это освежающе, быть среди людей, которые понимают технику. |
| The result is extremely tasty and refreshing. | Результат просто великолепен - очень вкусно и освежающе! |
| Exceeding refreshing, old Daddy. | Невероятно освежающе, Батюшка. |
| Yes, it's quite refreshing. | Да, это весьма освежающе. |
| I find it so refreshing that at least one hero out there doesn't have anything to hide. | Это так освежающе, что здесь хотя бы одному из героев нечего скрывать. |
| Alternatively, you can indulge in a delicious meal or a refreshing drink in one of the two restaurants. | Более того, Вы можете отведать изысканные блюда или выпить освежающие напитки в одном из двух ресторанов. |
| For your further comfort visit the Europe Bar where you will find refreshing cocktails and famous Belgian beers, or the restaurant, which serves refined dishes rapidly prepared, and provides room service round the clock. | Обязательно посетите бар Europe, предлагающий освежающие коктейли и знаменитое бельгийское пиво, или ресторан, где Вам быстро приготовят изысканные кушанья, которые также можно круглосуточно заказать в номер. |
| After dinner, head for Sky Bar located on the 7th floor and admire panoramic views of Warsaw and Okêcie Airport while drinking refreshing drinks and playing a game of pool. | После ужина можно заглянуть в бар Sky, расположенный на 7 этаже и полюбоваться панорамным видом на Варшаву и аэропорт Okęcie, потягивая освежающие напитки и играя в бильярд. |
| I read a study online that walking after a meal not only aids in digestion, but increases serotonin, and you know me, if there's one thing I like more than a refreshing beverage, it's serotonin. | Я читал одно исследование онлайн, что прогулки после еды не только помогают пищеварению, но и увеличивают выработку сератонина, а вы меня знаете, если и есть что-либо, что я люблю больше, чем освежающие напитки, то это сератонин. Пока. |
| During warmer months, the Europäischer Hof's terrace is an ideal place to unwind with a tasty cake and a refreshing drink. | В теплые месяцы на террасе отеля так приятно расслабиться и попробовать вкусный торт и освежающие напитки. |
| Settings for automatic refreshing of the information in the Connections window. | Установки автоматического обновления информации в окне Соединений. |
| With this in mind, it is now time for the Security Council to direct MINURSO to move immediately to fulfil its "principal purpose" by refreshing the voter lists, held by the United Nations in Geneva, in preparation for the conduct of a referendum. | С учетом этого на данном этапе Совету Безопасности пора поручить МООНРЗС незамедлительно перейти к выполнению своей главной задачи посредством обновления списков избирателей, которые ведутся Организацией Объединенных Наций в Женеве, в порядке подготовки к проведению референдума. |
| After page refreshing You should see the window shown in point 1.5. | После обновления страницы в браузере вы должны увидеть окно изображенное в пункте 1.5. |
| This version makes refreshing the solar information values, using data from the Geophysical Alert Message, more robust in regard to minor changes in message format. | В этой версии процедура обновления геофизической информации с использованием данных из Сообщения геофизического оповещения стала более устойчивой к небольшим изменениям в формате сообщения. |
| Refreshing a multicultural marketing strategy The fastest increasing population segment is multicultural audiences with expanding cultural beliefs that lead to the need of refreshing multicultural marketing strategy from companies to target products and services on this new growing population (Vachet, 2015). | Обновление стратегии мультикультурного маркетинга Наиболее быстро растущим сегментом населения является многокультурная аудитория с расширяющимися культурными убеждениями, которые приводят к необходимости обновления мультикультурной маркетинговой стратегии от компаний до целевых продуктов и услуг до этого нового растущего населения (Вахет, 2015). |
| Relax in the informal yet traditional atmosphere of the lobby or sip a refreshing beverage in the cosy bar. | Отдохните в неформальной, но в тоже время классической обстановке лобби, или выпейте чего-нибудь освежающего в уютном баре. |
| Excuse me, I'm thirsty, so I'm going to go to the refrigerator and get myself a refreshing beverage. | Простите, меня жажда замучила, так что я пойду к холодильнику и возьму освежающего питья. |
| Ms. INOGUCHI (Japan): At the outset, Mr. President, let me express my pleasure in seeing you back in full strength after a refreshing one-month break. | Г-жа ИНОГУТИ (Япония) (перевод с английского): Прежде всего, г-н Председатель, позвольте сказать, что я рада вновь видеть Вас полным сил и энергии после освежающего месячного перерыва. |
| Please sit and drink something refreshing! | Присядь и выпей чего-нибудь освежающего! |
| Borgia Piano Bar features live piano music, and offers evening cocktails and snacks; the Club House Bar is the perfect spot for a refreshing drink after a round of golf. | В пьяно-баре Borgia всегда звучит живая музыка, здесь Вам предложат коктейли лёгкие закуски; Club House Bar - идеальное место для освежающего напитка, после игры в гольф. |
| I, for one, find Norman's candour refreshing. | Я, со своей стороны, нахожу откровенность Нормана освежающей. |
| I find it a refreshing substitute for... food. | Я нахожу это освежающей заменой... пище. |
| I think you'll find it quite refreshing. | Подумала, что вы найдете ее довольно освежающей. |
| 1999 The campaign "Refresh" captures Finlandia vodka as "purely refreshing". | Кампания «Refresh» называет водку «Finlandia» «чисто освежающей». |
| The Atlantic's Kevin Fallon called the episode's focus on the Fleetwood Mac songs "a refreshing change of pace". | Кевин Фэлон из The Atlantic оценил идею трибьюта Fleetwood Mac, назвав его «освежающей сменой темпа». |
| I find these little vignettes, these little accidental pieces of design, to be refreshing. | Я нахожу эти маленькие виньетки, эти случайные части дизайна, освежающими. |
| Its high temperatures are compensated by the refreshing effect of the north-east trade winds. | Высокая температура воздуха компенсируется освежающими северо-восточными ветрами. |
| PC Gamer's Kevin Rice found most of the gameplay and its exploration refreshing, but called hovercraft races "not much fun" and felt combat was the game's weakest element. | Кевин Райс из РС Gamer нашёл большую часть игрового процесса и исследований освежающими, но назвал гонки на воздушной подушке «не очень веселыми» и счёл, что боевая система была самым слабым элементом игры. |
| Soon your room will be filled with the refreshing air ions. | Вскоре Ваша комната наполнится освежающими аэроионами. |
| I find these little vignettes, these little accidental pieces of design, to be refreshing. | Я нахожу эти маленькие виньетки, эти случайные части дизайна, освежающими. |
| It was so refreshing to be treated with kindness after weeks of just ludicrous accusations. | Как глоток свежего воздуха, когда относятся с добротой после всех этих недель нелепых обвинений. |
| You two are a refreshing sight. | Вы двое как глоток свежего воздуха. |
| Honestly, it's, like, refreshing to hear. | Это словно глоток свежего воздуха. |
| You know, it's refreshing really. | Это как глоток свежего воздуха. |
| "Ray's is a refreshing departure from the average java house grind." | У Рэя - это глоток свежего воздуха после тривиальных забегаловок . |
| It's very refreshing to hear a commie talk about honor. | Занятно слышать - коммунист говорить о чести. |
| It would be refreshing to be honest about it all. | Было бы занятно быть честным насчет всего этого |
| And may I say how refreshing it is to finally see you in a video with your clothing on, sir? | И позвольте заметить: очень занятно... наконец-то увидеть вас на видео одетым, сэр! |
| Maybe Cal's been married a few more times than most guys, but... in a generation of guys that never commit, isn't it refreshing to finally meet a guy who commits all the time? | Может Кэл и был женат больше раз, чем большинство парней, но... в поколение парней, который никогда не связывают себя обязательствами, разве не занятно наконец встретить парня, который связывает себя обязательствами всё время? |
| That'd be refreshing... | Это было бы занятно... |
| Orac must make a refreshing change from that flight computer of yours. | Орак, должно быть, оказывает освежающее впечатление по сравнению с компьютером твоего корабля. |
| It's cold, it's refreshing, it's not... science. | Оно холодное, освежающее, в этом нет ничего научного. |
| It's remarkable, it's refreshing. | Оно замечательное, освежающее. |
| In our restaurant "Wilson's" you can enjoy both German and international specialities, while our "Bar Pinte" and our hotel bar offer refreshing beers and cocktails. | В ресторане отеля "Wilson's" предлагают блюда немецкой и международной кухни. Бар отеля и "Bar Pinte" предлагают освежающее пиво и коктейли. |
| You said it was refreshing that they weren't these pretentious windbags. | Ты говорила что было что-то освежающее в том что они не были надменными пустозвонами. |
| How refreshing of you to find me. | Как необычно, что это ты нашла меня. |
| No, it's just... it's really refreshing that you're not doing anything. | Не, это... это очень необычно, что ты ничего не делаешь. |
| It's actually refreshing. | Это, на самом деле, необычно. |
| It's been most refreshing. | Очень необычно и свежо. |
| It was unusual, and refreshing, that in the Committee the human rights of women had not been ghettoized as an issue for only the women in the Committee to raise, although Ms. Evate and Ms. Medina Quiroga had shown fine leadership. | Необычно и отрадно то, что вопрос о правах женщин не оказался оттесненным в Комитете на второй план как вопрос, интересующий сугубо женскую половину Комитета, хотя г-жа Эват и г-жа Медина Кирога проявили незаурядную инициативность. |
| Enjoy a soothing massage and have a refreshing dip in the lovely pool. | Насладитесь расслабляющим массажем и освежитесь купанием в красивом бассейне. |
| Stroll just 400m to the beach, get active in the fitness center and have a refreshing dip in the enticing pool. | Прогуляйтесь 400 метров до пляжа, займитесь активными тренировками в фитнес-центре и освежитесь в заманчивом бассейне. |
| Challenge your partner to a game of tennis, or go for a refreshing dip in the large outdoor swimming pool. | Сыграйте с друзьями партию в теннис или освежитесь в большом бассейне. |
| Take a refreshing dip in the swimming pool or relax with a traditional Thai massage before heading for a session in the sauna. | Освежитесь в бассейне или расслабьтесь на сеансе традиционного тайского массажа, а после посетите сауну. |
| Be pampered with a massage and body treatments at The Royal Spa or take a refreshing dip in the swimming pool with Jacuzzi. | Побалуйте себя сеансом массажа и процедурами по уходу за телом в спа-центре Royal Spa или освежитесь в бассейне с джакузи. |