Английский - русский
Перевод слова Refreshing

Перевод refreshing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Освежающий (примеров 38)
Enjoy a refreshing cocktail at the beach bar while watching the sunset. Попробуйте освежающий коктейль в бар у пляжа, пока Вы будете любоваться закатом.
What a refreshing young man. Какой освежающий молодой человек.
Refreshing taste of Mnemosyne! Освежающий вкус, Нимосайна!
The taste and smell of Kamikaze are bright and refreshing. Коктейль Камикадзе имеет более острый, освежающий вкус.
All of this has set refreshing precedents in terms of access to financial resources for developing countries and in terms of transparency, and most importantly, it reflects current global realities rather than the world of 60 years ago. С точки зрения доступа развивающихся стран к финансовым ресурсам и, что еще более важно, с точки зрения прозрачности такой подход создает освежающий эффект и отражает сегодняшние глобальные реальности, а не мир, каким он был 60 лет назад.
Больше примеров...
Освежает (примеров 40)
It's quite refreshing, actually. Это очень освежает, на самом деле.
Your honesty is so refreshing. Твоя честность так освежает.
I guess a little levity is refreshing. Думаю, небольшое легкомыслие освежает.
But these are very refreshing, very good. А лед очень освежает.
From my point of view, it's very refreshing to find someone like yourself, who's not entirely in tune, shall we say, with Manderley. Кажется, это очень освежает, когда появляется кто-то, кто не знает Мандели.
Больше примеров...
Освежающим (примеров 25)
The stylish granite bathrooms are fitted with a refreshing rain shower. Ванные комнаты с освежающим тропическим душем облицованы гранитом.
You can relax in the seating area with a refreshing drink, and admire the local art that decorates the walls of the hotel. Вы можете расслабиться в гостиной с освежающим напитком и полюбоваться на местные произведения искусства, которыми оформлены стены отеля.
In this regard, the CD's recent decision to engage actors from civil society in its work is not merely a refreshing development but also a timely response to changes in a larger environment. В этом отношении недавнее решение Конференции о привлечении субъектов гражданского общества к ее работе стало не просто освежающим веянием, а и своевременным откликом на перемены в более широкой среде.
Christopher Monfette of IGN thought that season one was "well-written and hilariously-performed" and that it was "refreshing to travel through the season and watch these characters grow and evolve". Кристофер Монфетт из IGN писал, что первый сезон «хорошо написан и весело исполнен» и что он является «освежающим путешествием и наблюдением за тем, как персонажи в течение сезона растут и развиваются».
Three reviewers in GameFan gave ratings of 80, 79, and 80 with E. Storm commenting "Bubsy 3D weighs in as a slightly peculiar, vastly unique, and very addicting 3D adventure that I found not only highly addicting but quite refreshing." Три обозревателя из GameFan поставили оценки в 80, 79, и 80 баллов, и один из них прокомментировал, что «Bubsy 3D - своеобразное, чрезвычайно уникальное и очень увлекательное 3D-приключение, которое я нашел не только сильно увлекающим, но и довольно освежающим».
Больше примеров...
Освежающе (примеров 16)
You know, for as polluted as that water is, it was oddly refreshing. Знаешь, несмотря на то, что река страшно загрязнена, это было освежающе.
I was dangling my feet in, 'cause it was cool and refreshing and just helping me think, and then, since I was wet anyway, Я болтал ногами, потому что это приятно и освежающе и помогает думать. А поскольку я уже все равно вымок, я стал специально бродить по бассейну.
It was so windy, but refreshing. Было очень ветрено, но освежающе
Exceeding refreshing, old Daddy. Невероятно освежающе, Батюшка.
That sounds so refreshing. Звучит так освежающе. Хорошо.
Больше примеров...
Освежающие (примеров 14)
For your further comfort visit the Europe Bar where you will find refreshing cocktails and famous Belgian beers, or the restaurant, which serves refined dishes rapidly prepared, and provides room service round the clock. Обязательно посетите бар Europe, предлагающий освежающие коктейли и знаменитое бельгийское пиво, или ресторан, где Вам быстро приготовят изысканные кушанья, которые также можно круглосуточно заказать в номер.
They called the vicinity Yanaguana, meaning "refreshing waters". Они называли свою местность Йанагуана, что в переводе означает «освежающие воды».
He further praised the action scenes involving Bauer on his own, stating it as a "sort of Die Hard in Africa," and called the change of setting from Los Angeles a "refreshing change of pace". Он похвалил боевые сцены с Бауэром, сравнив Джека с «Крепким орешком в Африке», и оценил смену места действия сюжета, как «освежающие перемены».
I read a study online that walking after a meal not only aids in digestion, but increases serotonin, and you know me, if there's one thing I like more than a refreshing beverage, it's serotonin. Я читал одно исследование онлайн, что прогулки после еды не только помогают пищеварению, но и увеличивают выработку сератонина, а вы меня знаете, если и есть что-либо, что я люблю больше, чем освежающие напитки, то это сератонин. Пока.
The in-room refrigerator offers mineral water and soft drinks, great for a refreshing drink after a long day. В холодильнике к Вашим услугам минеральная вода и прохладительные напитки, так приятно освежающие после утомительного дня.
Больше примеров...
Обновления (примеров 15)
If you can't work out how to do something obvious, like refreshing a view, check here. Если у вас не получается выполнить что-то очевидное, вроде обновления вида, посмотрите здесь.
With this in mind, it is now time for the Security Council to direct MINURSO to move immediately to fulfil its "principal purpose" by refreshing the voter lists, held by the United Nations in Geneva, in preparation for the conduct of a referendum. С учетом этого на данном этапе Совету Безопасности пора поручить МООНРЗС незамедлительно перейти к выполнению своей главной задачи посредством обновления списков избирателей, которые ведутся Организацией Объединенных Наций в Женеве, в порядке подготовки к проведению референдума.
Some delegations expressed support for reviewing and refreshing the mechanisms and structures that had been in place over the last ten years, and in particular the role of the INCB, to include greater consideration of drug demand reduction in addition to their focus on supply reduction. Ряд делегаций высказались в поддержку пересмотра и обновления механизмов и структур, которые существовали в течение последних десяти лет, и, в частности, роли МККН, с тем чтобы обеспечить уделение большего внимания сокращению спроса на наркотики в дополнение к уделению особого внимания сокращению предложения.
After page refreshing You should see the window shown in point 1.5. После обновления страницы в браузере вы должны увидеть окно изображенное в пункте 1.5.
Refreshing a multicultural marketing strategy The fastest increasing population segment is multicultural audiences with expanding cultural beliefs that lead to the need of refreshing multicultural marketing strategy from companies to target products and services on this new growing population (Vachet, 2015). Обновление стратегии мультикультурного маркетинга Наиболее быстро растущим сегментом населения является многокультурная аудитория с расширяющимися культурными убеждениями, которые приводят к необходимости обновления мультикультурной маркетинговой стратегии от компаний до целевых продуктов и услуг до этого нового растущего населения (Вахет, 2015).
Больше примеров...
Освежающего (примеров 13)
Screw together IKEA furniture with some refreshing organic beer on the side? Или собирать мебель в ИКЕЕ? С бутылочкой освежающего органик-пива в придачу?
Ms. INOGUCHI (Japan): At the outset, Mr. President, let me express my pleasure in seeing you back in full strength after a refreshing one-month break. Г-жа ИНОГУТИ (Япония) (перевод с английского): Прежде всего, г-н Председатель, позвольте сказать, что я рада вновь видеть Вас полным сил и энергии после освежающего месячного перерыва.
Borgia Piano Bar features live piano music, and offers evening cocktails and snacks; the Club House Bar is the perfect spot for a refreshing drink after a round of golf. В пьяно-баре Borgia всегда звучит живая музыка, здесь Вам предложат коктейли лёгкие закуски; Club House Bar - идеальное место для освежающего напитка, после игры в гольф.
Let me get you a nice refreshing glass of Adam's Ale. Давай я налью тебе чего-нибудь освежающего.
No, I asked you to give me a refreshing drink. Нет. Я попросил чего-нибудь освежающего.
Больше примеров...
Освежающей (примеров 13)
I, for one, find Norman's candour refreshing. Я, со своей стороны, нахожу откровенность Нормана освежающей.
With a hefty wack of English Fuggles and Styrian Goldings hops for a classic refreshing bitterness. С большим содержанием хмеля сортов English Fuggles и Styrian Goldings для классической освежающей горечи.
1999 The campaign "Refresh" captures Finlandia vodka as "purely refreshing". Кампания «Refresh» называет водку «Finlandia» «чисто освежающей».
He also stated that "the album finds the band once again going from strength to strength, pursuing their muse with a relentless vigor that imbues their sound with a refreshing directness." Он также заявил, что «альбом обнаруживает, что группа снова переходит от сильной стороны к сильной стороне, преследуя свою музу с неустанной энергией, которая наполняет их звук освежающей прямотой».
And if you should ever have any more time on your hands before your flight departs, you can spend it in comfort in one of our lounges or enjoy a refreshing snack in one of the many bustling cafés at Vienna International Airport. И даже если у вас есть еще время перед отлетом, мы можете провести его с комфортом в наших помещениях для отдыха, или насладиться освежающей легкой закуской в одном из многих шумных кафе в Венском Международном Аэропорту.
Больше примеров...
Освежающими (примеров 12)
Walk or swim up to Lagoon Pool Bar and enjoy refreshing cool drinks, ice creams and snacks. Дойдите или доплывите до бара у бассейна Lagoon Pool Bar и насладитесь освежающими прохладными напитками, мороженым и закусками.
Enjoy traditional Dalmatian cuisine in the indoor and outdoor restaurant and have a refreshing cocktail on the terrace. Насладитесь традиционными блюдами далматской кухни в крытом и открытом ресторанах, а также освежающими коктейлями на террасе.
I found them quite refreshing. Я нашел их чрезвычайно освежающими.
Soon your room will be filled with the refreshing air ions. Вскоре Ваша комната наполнится освежающими аэроионами.
The coffee-bar and the terrace await the guests with refreshing soft drinks and cocktail specialties. Кофе-бар и терраса подходят для наслаждения освежающими безалкогольными напитками и фирменными коктейлями.
Больше примеров...
Глоток свежего воздуха (примеров 8)
You two are a refreshing sight. Вы двое как глоток свежего воздуха.
Your honesty is refreshing. Ваша честность прямо глоток свежего воздуха.
Honestly, it's, like, refreshing to hear. Это словно глоток свежего воздуха.
It is refreshing indeed for us to hear instead from civil society organizations, because they have an advantage: they can dot the "i"s and cross the "t"s and put forward multiple issues and challenges. Для нас услышать мнение организаций гражданского общества - как глоток свежего воздуха, потому что они имеют перед нами преимущество: могут смело назвать вещи своими именами и затрагивать разнообразные вопросы и проблемы.
You know, it's refreshing really. Это как глоток свежего воздуха.
Больше примеров...
Занятно (примеров 7)
It was also refreshing to hear the representative of Syria rewrite history and reality in conformity with his usual practice. Было также занятно послушать представителя Сирии, который пытался переписать историю и действительность, что стало уже обычной практикой.
It's very refreshing to hear a commie talk about honor. Занятно слышать - коммунист говорить о чести.
Well, that is refreshing, seeing that "cooperation" has never been a word in Walker's vocabulary. Что ж, это занятно, учитывая, что слово "сотрудничество" исключено из словаря Уолкер.
It would be refreshing to be honest about it all. Было бы занятно быть честным насчет всего этого
Maybe Cal's been married a few more times than most guys, but... in a generation of guys that never commit, isn't it refreshing to finally meet a guy who commits all the time? Может Кэл и был женат больше раз, чем большинство парней, но... в поколение парней, который никогда не связывают себя обязательствами, разве не занятно наконец встретить парня, который связывает себя обязательствами всё время?
Больше примеров...
Освежающее (примеров 11)
It's cold, it's refreshing, it's not... science. Оно холодное, освежающее, в этом нет ничего научного.
It's remarkable, it's refreshing. Оно замечательное, освежающее.
In the summer, the hotel offers a comfortable veranda where you can relax with a refreshing drink. Летом открыта веранда, на которой Вы сможете расслабиться и выпить что-нибудь освежающее.
In our restaurant "Wilson's" you can enjoy both German and international specialities, while our "Bar Pinte" and our hotel bar offer refreshing beers and cocktails. В ресторане отеля "Wilson's" предлагают блюда немецкой и международной кухни. Бар отеля и "Bar Pinte" предлагают освежающее пиво и коктейли.
It's lovely because it is an embodiment of something refreshing and delicious. Бутылка прекрасна, так как она олицетворяет что-то освежающее и очень вкусное.
Больше примеров...
Необычно (примеров 7)
It is so refreshing to see a man actually take some responsibility around the house. Это так необычно - видеть, как мужчина берётся делать что-то по дому.
You know, it's refreshing for someone to see the real me, not just the tabloid version. Должно быть необычно видеть настоящую меня, а не мою версию из желтой прессы.
It's actually refreshing. Это, на самом деле, необычно.
It's been most refreshing. Очень необычно и свежо.
It was unusual, and refreshing, that in the Committee the human rights of women had not been ghettoized as an issue for only the women in the Committee to raise, although Ms. Evate and Ms. Medina Quiroga had shown fine leadership. Необычно и отрадно то, что вопрос о правах женщин не оказался оттесненным в Комитете на второй план как вопрос, интересующий сугубо женскую половину Комитета, хотя г-жа Эват и г-жа Медина Кирога проявили незаурядную инициативность.
Больше примеров...
Освежитесь (примеров 5)
Enjoy a soothing massage and have a refreshing dip in the lovely pool. Насладитесь расслабляющим массажем и освежитесь купанием в красивом бассейне.
Stroll just 400m to the beach, get active in the fitness center and have a refreshing dip in the enticing pool. Прогуляйтесь 400 метров до пляжа, займитесь активными тренировками в фитнес-центре и освежитесь в заманчивом бассейне.
Challenge your partner to a game of tennis, or go for a refreshing dip in the large outdoor swimming pool. Сыграйте с друзьями партию в теннис или освежитесь в большом бассейне.
Take a refreshing dip in the swimming pool or relax with a traditional Thai massage before heading for a session in the sauna. Освежитесь в бассейне или расслабьтесь на сеансе традиционного тайского массажа, а после посетите сауну.
Be pampered with a massage and body treatments at The Royal Spa or take a refreshing dip in the swimming pool with Jacuzzi. Побалуйте себя сеансом массажа и процедурами по уходу за телом в спа-центре Royal Spa или освежитесь в бассейне с джакузи.
Больше примеров...