I thought it was light and refreshing, not so sweet. | Я подумала, что он легкий и освежающий, умеренно сладкий. |
Relax in Hotel Londra's outdoor garden. Here you can sit on the patio, sip a refreshing drink and enjoy a warm summer night in the heart of Florence. | Отдохните в открытом саду отеля, где можно посидеть в патио, выпить освежающий напиток и насладиться теплой летней ночью в самом сердце Флоренции. |
The taste and smell of Kamikaze are bright and refreshing. | Коктейль Камикадзе имеет более острый, освежающий вкус. |
While everything is being arranged, you can also have a refreshing beverage at the bar. | Пока все подготавливают, Вы сможете выпить освежающий напиток в баре. |
The freshest seafood is also available or head to one of the three bars for a refreshing cocktail. | Также гостям предлагаются свежие морепродукты, кроме того, Вы сможете заглянуть в один из трех баров, чтобы выпить освежающий коктейль. |
It was so refreshing to be around people who were super driven and focused. | Это так освежает, быть среди энергичных и целеустремленных людей. |
There's nothing so refreshing... astheclean, crisptaste of this bold Canadian beer. | Ничто так не освежает как чистый, бодрящий вкус старого Канадского пива. |
I guess a little levity is refreshing. | Думаю, небольшое легкомыслие освежает. |
From my point of view, it's very refreshing to find someone like yourself, who's not entirely in tune, shall we say, with Manderley. | Кажется, это очень освежает, когда появляется кто-то, кто не знает Мандели. |
Refreshing on a warm day. | Хорошо освежает в жаркие дни. |
The stylish granite bathrooms are fitted with a refreshing rain shower. | Ванные комнаты с освежающим тропическим душем облицованы гранитом. |
To unwind with a refreshing drink, head to Sea Breeze Bar or Alizes Pool bar. | Расслабиться с освежающим напитком можно в барах Sea Breeze или Alizes. |
You can relax in the seating area with a refreshing drink, and admire the local art that decorates the walls of the hotel. | Вы можете расслабиться в гостиной с освежающим напитком и полюбоваться на местные произведения искусства, которыми оформлены стены отеля. |
Three reviewers in GameFan gave ratings of 80, 79, and 80 with E. Storm commenting "Bubsy 3D weighs in as a slightly peculiar, vastly unique, and very addicting 3D adventure that I found not only highly addicting but quite refreshing." | Три обозревателя из GameFan поставили оценки в 80, 79, и 80 баллов, и один из них прокомментировал, что «Bubsy 3D - своеобразное, чрезвычайно уникальное и очень увлекательное 3D-приключение, которое я нашел не только сильно увлекающим, но и довольно освежающим». |
Why not have a refreshing beverage? | Почему бы не насладиться освежающим напитком? |
It is so refreshing to hear a man talk like this. | Это так освежающе, слышать, что мужчина говорит это. |
It's so refreshing to have someone else translate the acronym. | Это так освежающе, когда кто-то другой расшифровывает аббревиатуру. |
The result is extremely tasty and refreshing. | Результат просто великолепен - очень вкусно и освежающе! |
You know, for as polluted as that water is, it was oddly refreshing. | Знаешь, несмотря на то, что река страшно загрязнена, это было освежающе. |
That sounds so refreshing. | Звучит так освежающе. Хорошо. |
And we'll go for a refreshing walk! | И мы будем идти на освежающие прогулки! |
You guys are my friends, my cool refreshing friends | Вы - мои друзья, мои холодные освежающие друзья. |
He further praised the action scenes involving Bauer on his own, stating it as a "sort of Die Hard in Africa," and called the change of setting from Los Angeles a "refreshing change of pace". | Он похвалил боевые сцены с Бауэром, сравнив Джека с «Крепким орешком в Африке», и оценил смену места действия сюжета, как «освежающие перемены». |
During warmer months, the Europäischer Hof's terrace is an ideal place to unwind with a tasty cake and a refreshing drink. | В теплые месяцы на террасе отеля так приятно расслабиться и попробовать вкусный торт и освежающие напитки. |
The in-room refrigerator offers mineral water and soft drinks, great for a refreshing drink after a long day. | В холодильнике к Вашим услугам минеральная вода и прохладительные напитки, так приятно освежающие после утомительного дня. |
If you can't work out how to do something obvious, like refreshing a view, check here. | Если у вас не получается выполнить что-то очевидное, вроде обновления вида, посмотрите здесь. |
This will require refreshing the priorities and introducing tangible result-oriented working methods. | Это потребует обновления приоритетов и внедрения методов работы, ориентированных на достижение ощутимых результатов. |
Tools include all system environments for testing as well as for the delivery of training and end-user support (necessary related tools/support include data refreshing capacities for training, etc.). | Эти средства позволяют проводить тестирование, обучение и обслуживание конечных пользователей в любой системной среде (необходимые связанные с этим инструменты/вспомогательные средства обеспечивают возможность обновления данных для целей тренинга и пр.). |
This version adds support for refreshing the solar information values, including solar flux, A index, and K index, using data from the Geophysical Alert Message. The solar information values are used for estimating radio signal propagation conditions. | В этой версии добавлена поддержка обновления геофизической информации (солнечного потока, индексов А и К), позволяющей оценивать возможность прохождения сигналов, с использованием данных из Сообщения геофизического оповещения, которое распространяется Центром космической среды Национального океанического и атмосферного управления США. |
After page refreshing You should see the window shown in point 1.5. | После обновления страницы в браузере вы должны увидеть окно изображенное в пункте 1.5. |
Relax in the informal yet traditional atmosphere of the lobby or sip a refreshing beverage in the cosy bar. | Отдохните в неформальной, но в тоже время классической обстановке лобби, или выпейте чего-нибудь освежающего в уютном баре. |
We're dying for some refreshing tea! | Мы уже умираем без освежающего чая! |
Please sit and drink something refreshing! | Присядь и выпей чего-нибудь освежающего! |
No, I asked you to give me a refreshing drink. | Нет. Я попросил чего-нибудь освежающего. |
Relax by the outdoor swimming pool, surrounded with sun loungers and enjoy a refreshing cocktail. | К Вашим услугам открытый бассейн, окруженный шезлонгами, отдыхая на одном из которых Вы можете выпить бокал освежающего коктейля. |
You know, a week without Zach has been a refreshing change of pace. | Неделя без Зака была освежающей сменой обстановки. |
I find it a refreshing substitute for... food. | Я нахожу это освежающей заменой... пище. |
1999 The campaign "Refresh" captures Finlandia vodka as "purely refreshing". | Кампания «Refresh» называет водку «Finlandia» «чисто освежающей». |
The Atlantic's Kevin Fallon called the episode's focus on the Fleetwood Mac songs "a refreshing change of pace". | Кевин Фэлон из The Atlantic оценил идею трибьюта Fleetwood Mac, назвав его «освежающей сменой темпа». |
And if you should ever have any more time on your hands before your flight departs, you can spend it in comfort in one of our lounges or enjoy a refreshing snack in one of the many bustling cafés at Vienna International Airport. | И даже если у вас есть еще время перед отлетом, мы можете провести его с комфортом в наших помещениях для отдыха, или насладиться освежающей легкой закуской в одном из многих шумных кафе в Венском Международном Аэропорту. |
I find these little vignettes, these little accidental pieces of design, to be refreshing. | Я нахожу эти маленькие виньетки, эти случайные части дизайна, освежающими. |
Hammond and I could at least enjoy some refreshing showers, while he got it going again. | Хаммонд и я по крайней мере могли наслаждаться освежающими струйками, пока он снова стартовал. |
Those can be very refreshing. | Они могут быть очень освежающими. |
The coffee-bar and the terrace await the guests with refreshing soft drinks and cocktail specialties. | Кофе-бар и терраса подходят для наслаждения освежающими безалкогольными напитками и фирменными коктейлями. |
Heidi Kemps of GamesRadar found the game's teenage themes to be "a refreshing change" from those of other games in the genre, as they touch on "the social awkwardness common at that point in life." | Хейди Кемпс, обозреватель GamesRadar, нашла подростковые элементы в сюжете «освежающими» по сравнению с другими играми жанра, так как они затрагивают всю «социальную неуклюжесть, обычную для того периода жизни». |
It was so refreshing to be treated with kindness after weeks of just ludicrous accusations. | Как глоток свежего воздуха, когда относятся с добротой после всех этих недель нелепых обвинений. |
You two are a refreshing sight. | Вы двое как глоток свежего воздуха. |
Your honesty is refreshing. | Ваша честность прямо глоток свежего воздуха. |
Honestly, it's, like, refreshing to hear. | Это словно глоток свежего воздуха. |
"Ray's is a refreshing departure from the average java house grind." | У Рэя - это глоток свежего воздуха после тривиальных забегаловок . |
It was also refreshing to hear the representative of Syria rewrite history and reality in conformity with his usual practice. | Было также занятно послушать представителя Сирии, который пытался переписать историю и действительность, что стало уже обычной практикой. |
It's very refreshing to hear a commie talk about honor. | Занятно слышать - коммунист говорить о чести. |
And may I say how refreshing it is to finally see you in a video with your clothing on, sir? | И позвольте заметить: очень занятно... наконец-то увидеть вас на видео одетым, сэр! |
Maybe Cal's been married a few more times than most guys, but... in a generation of guys that never commit, isn't it refreshing to finally meet a guy who commits all the time? | Может Кэл и был женат больше раз, чем большинство парней, но... в поколение парней, который никогда не связывают себя обязательствами, разве не занятно наконец встретить парня, который связывает себя обязательствами всё время? |
That'd be refreshing... | Это было бы занятно... |
It's lovely because it is an embodiment of something refreshing and delicious. | Бутылка прекрасна, так как она олицетворяет что-то освежающее и очень вкусное. |
It's remarkable, it's refreshing. | Оно замечательное, освежающее. |
So she wants to drag you out of the depths, out of indifference, out of indifference, to have something new... something... refreshing... | Просто она хочет вытянуть тебя из пучины твоего равнодушия, сделать что-то новое, что-то освежающее. |
In our restaurant "Wilson's" you can enjoy both German and international specialities, while our "Bar Pinte" and our hotel bar offer refreshing beers and cocktails. | В ресторане отеля "Wilson's" предлагают блюда немецкой и международной кухни. Бар отеля и "Bar Pinte" предлагают освежающее пиво и коктейли. |
It's lovely because it is an embodiment of something refreshing and delicious. | Бутылка прекрасна, так как она олицетворяет что-то освежающее и очень вкусное. |
It is so refreshing to see a man actually take some responsibility around the house. | Это так необычно - видеть, как мужчина берётся делать что-то по дому. |
How refreshing of you to find me. | Как необычно, что это ты нашла меня. |
You know, it's refreshing for someone to see the real me, not just the tabloid version. | Должно быть необычно видеть настоящую меня, а не мою версию из желтой прессы. |
It's actually refreshing. | Это, на самом деле, необычно. |
It was unusual, and refreshing, that in the Committee the human rights of women had not been ghettoized as an issue for only the women in the Committee to raise, although Ms. Evate and Ms. Medina Quiroga had shown fine leadership. | Необычно и отрадно то, что вопрос о правах женщин не оказался оттесненным в Комитете на второй план как вопрос, интересующий сугубо женскую половину Комитета, хотя г-жа Эват и г-жа Медина Кирога проявили незаурядную инициативность. |
Enjoy a soothing massage and have a refreshing dip in the lovely pool. | Насладитесь расслабляющим массажем и освежитесь купанием в красивом бассейне. |
Stroll just 400m to the beach, get active in the fitness center and have a refreshing dip in the enticing pool. | Прогуляйтесь 400 метров до пляжа, займитесь активными тренировками в фитнес-центре и освежитесь в заманчивом бассейне. |
Challenge your partner to a game of tennis, or go for a refreshing dip in the large outdoor swimming pool. | Сыграйте с друзьями партию в теннис или освежитесь в большом бассейне. |
Take a refreshing dip in the swimming pool or relax with a traditional Thai massage before heading for a session in the sauna. | Освежитесь в бассейне или расслабьтесь на сеансе традиционного тайского массажа, а после посетите сауну. |
Be pampered with a massage and body treatments at The Royal Spa or take a refreshing dip in the swimming pool with Jacuzzi. | Побалуйте себя сеансом массажа и процедурами по уходу за телом в спа-центре Royal Spa или освежитесь в бассейне с джакузи. |