Английский - русский
Перевод слова Refreshing

Перевод refreshing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Освежающий (примеров 38)
Enjoy a refreshing cocktail at the beach bar while watching the sunset. Попробуйте освежающий коктейль в бар у пляжа, пока Вы будете любоваться закатом.
But "sweet" is not exactly the impression that maintains an exquisite balance of refreshing acidity and moderate sweetness, and after carefully Fresh draw. Но "сладкий" является не совсем сложилось впечатление, что ведет изысканный баланс кислотности, освежающий и умеренный сладость, и после тщательного свежие разработки.
Idolator's Bianca Gracie described the album as "a refreshing listen that highlights the undeniable talent of both Bennett and Gaga and how well they work together". Бьянка Грейси описала альбом как «"освежающий", что подчеркивает тот неоспоримый талант, как Гага и Беннетт, и насколько хорошо они работают вместе».
Caipirinha/ Caipirissima/ Caipiroska - is great, very refreshing, sweet and sour cocktail with bright and smooth taste. Коктейль Кайпиринья - это яркий, освежающий кисло-сладкий коктейль с удивительным специфическим вкусом кашасы.
Flavour: Refreshing, tangy, dry palate where the fruity sensations are echoed in perfect harmony with the acidity and structure. Вкус: Освежающий, островатый, сухой, фруктовые экстракты гармонично соединены с кислинкой.
Больше примеров...
Освежает (примеров 40)
There's nothing so refreshing... astheclean, crisptaste of this bold Canadian beer. Ничто так не освежает как чистый, бодрящий вкус старого Канадского пива.
It's refreshing, isn't it? Это освежает, не так ли?
It's a little beat and battered, but I was in the same clothes for five days, and it's pretty refreshing to have my own stuff now. Он слегка потрепан и изношен, но я был в одной и той же одежде пять дней. и очень освежает, что мои вещи со мной.
And I say, "I hope he's not really dead, just enjoying a refreshing lie-down in the snow, but the caption says he is dead." Я говорю: «Я надеюсь, что он вовсе не мёртв, просто ему нравится лежать в снегу, очень освежает.
The sweet-sour taste of hibiscus is very refreshing and the tea is rich in vitamin C, Calcium and Iron. Кисло-сладкий вкус чая хорошо освежает - его можно пить как горячим, так и холодным. Богат витамином С, кальцием и железом!
Больше примеров...
Освежающим (примеров 25)
To unwind with a refreshing drink, head to Sea Breeze Bar or Alizes Pool bar. Расслабиться с освежающим напитком можно в барах Sea Breeze или Alizes.
Very sweet refreshing cocktail with great tropical taste and bright color. Сладкий коктейль с освежающим тропическим вкусом.
In this regard, the CD's recent decision to engage actors from civil society in its work is not merely a refreshing development but also a timely response to changes in a larger environment. В этом отношении недавнее решение Конференции о привлечении субъектов гражданского общества к ее работе стало не просто освежающим веянием, а и своевременным откликом на перемены в более широкой среде.
The hotel private beach allows you to experience the magic of Elba Island sea at its best, between refreshing swims and a snack eaten in front of the unparalleled view of fine sand and lush Mediterranean vegetation. Частный пляж, принадлежащий отелю, позволяет прочувствовать наилучшим образом магию моря острова Эльба, между освежающим плаванием и перекусом с видом на несравненный мелкий песок и пышную средиземноморскую растительность.
Have a refreshing drink here with a beautiful view of the garden. Здесь Вы сможете насладиться освежающим напитком и полюбоваться на красивый сад.
Больше примеров...
Освежающе (примеров 16)
It is so refreshing to hear a man talk like this. Это так освежающе, слышать, что мужчина говорит это.
It's so refreshing to have someone else translate the acronym. Это так освежающе, когда кто-то другой расшифровывает аббревиатуру.
The result is extremely tasty and refreshing. Результат просто великолепен - очень вкусно и освежающе!
Yes, it's quite refreshing. Да, это весьма освежающе.
That sounds so refreshing. Звучит так освежающе. Хорошо.
Больше примеров...
Освежающие (примеров 14)
Alternatively, you can indulge in a delicious meal or a refreshing drink in one of the two restaurants. Более того, Вы можете отведать изысканные блюда или выпить освежающие напитки в одном из двух ресторанов.
And we'll go for a refreshing walk! И мы будем идти на освежающие прогулки!
You guys are my friends, my cool refreshing friends Вы - мои друзья, мои холодные освежающие друзья.
The in-room refrigerator offers mineral water and soft drinks, great for a refreshing drink after a long day. В холодильнике к Вашим услугам минеральная вода и прохладительные напитки, так приятно освежающие после утомительного дня.
The Bar 37 features spectacular views of the city, and is a great place to unwind with a refreshing beverage. Так приятно отдохнуть, смакуя освежающие напитки, в баре 37, из которого открывается великолепный вид на город.
Больше примеров...
Обновления (примеров 15)
With this in mind, it is now time for the Security Council to direct MINURSO to move immediately to fulfil its "principal purpose" by refreshing the voter lists, held by the United Nations in Geneva, in preparation for the conduct of a referendum. С учетом этого на данном этапе Совету Безопасности пора поручить МООНРЗС незамедлительно перейти к выполнению своей главной задачи посредством обновления списков избирателей, которые ведутся Организацией Объединенных Наций в Женеве, в порядке подготовки к проведению референдума.
Training of newcomers as well as current staff will continue in 2013 with the aim of refreshing and improving their knowledge of the ERP system and new processes. В 2013 году будет продолжена работа по обучению новых и давно работающих сотрудников с целью обновления и углубления их знаний о системе ПОР и новых процессах.
In 2003/2004, the UK Office for National Statistics (ONS) embarked on a major modernisation programme to improve business processes and support systems by refreshing the technology underpinning the statistical value chain. В 20032004 годах Управление национальной статистики (УНС) Соединенного Королевства приступило к реализации масштабной программы модернизации в целях совершенствования рабочих процессов и вспомогательных систем за счет обновления технологии, лежащей в основе цепочки создания статистической полезности.
This version adds support for refreshing the solar information values, including solar flux, A index, and K index, using data from the Geophysical Alert Message. The solar information values are used for estimating radio signal propagation conditions. В этой версии добавлена поддержка обновления геофизической информации (солнечного потока, индексов А и К), позволяющей оценивать возможность прохождения сигналов, с использованием данных из Сообщения геофизического оповещения, которое распространяется Центром космической среды Национального океанического и атмосферного управления США.
Refreshing a multicultural marketing strategy The fastest increasing population segment is multicultural audiences with expanding cultural beliefs that lead to the need of refreshing multicultural marketing strategy from companies to target products and services on this new growing population (Vachet, 2015). Обновление стратегии мультикультурного маркетинга Наиболее быстро растущим сегментом населения является многокультурная аудитория с расширяющимися культурными убеждениями, которые приводят к необходимости обновления мультикультурной маркетинговой стратегии от компаний до целевых продуктов и услуг до этого нового растущего населения (Вахет, 2015).
Больше примеров...
Освежающего (примеров 13)
We're dying for some refreshing tea! Мы уже умираем без освежающего чая!
Just wondered if you fancied a coffee, tea, glass of cool, refreshing milk? Просто интересуюсь, не хочешь ли кофе, чая, стакана холодного освежающего молока?
For a refreshing Belgian beer or a quick bite, come to the Spitsbergen bar and lounge. В лаундж-баре Вы сможете отведать освежающего бельгийского пива или немного перекусить.
Borgia Piano Bar features live piano music, and offers evening cocktails and snacks; the Club House Bar is the perfect spot for a refreshing drink after a round of golf. В пьяно-баре Borgia всегда звучит живая музыка, здесь Вам предложат коктейли лёгкие закуски; Club House Bar - идеальное место для освежающего напитка, после игры в гольф.
No, I asked you to give me a refreshing drink. Нет. Я попросил чего-нибудь освежающего.
Больше примеров...
Освежающей (примеров 13)
With a hefty wack of English Fuggles and Styrian Goldings hops for a classic refreshing bitterness. С большим содержанием хмеля сортов English Fuggles и Styrian Goldings для классической освежающей горечи.
He also stated that "the album finds the band once again going from strength to strength, pursuing their muse with a relentless vigor that imbues their sound with a refreshing directness." Он также заявил, что «альбом обнаруживает, что группа снова переходит от сильной стороны к сильной стороне, преследуя свою музу с неустанной энергией, которая наполняет их звук освежающей прямотой».
You will enjoy a delicious experience thanks to Chef Arnaud Donckele's creative mastery of his craft, in pursuit of the highest standards in pure and refreshing cuisine, wonderfully accompanied by the chief wine steward's selection of wines from near and far. Вы окунетесь в незабываемое удовольствие благодаря великому искусству шеф-повара ресторана Арно Донкеля, настоящей освежающей первосортной кухне, которая чудесным образом сочетается с подборкой местных вин, созданной главным виночерпием.
And if you should ever have any more time on your hands before your flight departs, you can spend it in comfort in one of our lounges or enjoy a refreshing snack in one of the many bustling cafés at Vienna International Airport. И даже если у вас есть еще время перед отлетом, мы можете провести его с комфортом в наших помещениях для отдыха, или насладиться освежающей легкой закуской в одном из многих шумных кафе в Венском Международном Аэропорту.
Refreshing mint... officer? Освежающей мяты... Офицер?
Больше примеров...
Освежающими (примеров 12)
Enjoy traditional Dalmatian cuisine in the indoor and outdoor restaurant and have a refreshing cocktail on the terrace. Насладитесь традиционными блюдами далматской кухни в крытом и открытом ресторанах, а также освежающими коктейлями на террасе.
I find these little vignettes, these little accidental pieces of design, to be refreshing. Я нахожу эти маленькие виньетки, эти случайные части дизайна, освежающими.
I found them quite refreshing. Я нашел их чрезвычайно освежающими.
The coffee-bar and the terrace await the guests with refreshing soft drinks and cocktail specialties. Кофе-бар и терраса подходят для наслаждения освежающими безалкогольными напитками и фирменными коктейлями.
Heidi Kemps of GamesRadar found the game's teenage themes to be "a refreshing change" from those of other games in the genre, as they touch on "the social awkwardness common at that point in life." Хейди Кемпс, обозреватель GamesRadar, нашла подростковые элементы в сюжете «освежающими» по сравнению с другими играми жанра, так как они затрагивают всю «социальную неуклюжесть, обычную для того периода жизни».
Больше примеров...
Глоток свежего воздуха (примеров 8)
It was so refreshing to be treated with kindness after weeks of just ludicrous accusations. Как глоток свежего воздуха, когда относятся с добротой после всех этих недель нелепых обвинений.
You two are a refreshing sight. Вы двое как глоток свежего воздуха.
Honestly, it's, like, refreshing to hear. Это словно глоток свежего воздуха.
You know, it's refreshing really. Это как глоток свежего воздуха.
"Ray's is a refreshing departure from the average java house grind." У Рэя - это глоток свежего воздуха после тривиальных забегаловок .
Больше примеров...
Занятно (примеров 7)
It was also refreshing to hear the representative of Syria rewrite history and reality in conformity with his usual practice. Было также занятно послушать представителя Сирии, который пытался переписать историю и действительность, что стало уже обычной практикой.
It's very refreshing to hear a commie talk about honor. Занятно слышать - коммунист говорить о чести.
It would be refreshing to be honest about it all. Было бы занятно быть честным насчет всего этого
And may I say how refreshing it is to finally see you in a video with your clothing on, sir? И позвольте заметить: очень занятно... наконец-то увидеть вас на видео одетым, сэр!
That'd be refreshing... Это было бы занятно...
Больше примеров...
Освежающее (примеров 11)
It's lovely because it is an embodiment of something refreshing and delicious. Бутылка прекрасна, так как она олицетворяет что-то освежающее и очень вкусное.
President Razali Ismail brought with him a refreshing sense of purpose in the work of the General Assembly and the United Nations. Председатель Разали Исмаил привнес освежающее чувство цели в работу Генеральной Ассамблеи и Организации Объединенных Наций.
It's remarkable, it's refreshing. Оно замечательное, освежающее.
So she wants to drag you out of the depths, out of indifference, out of indifference, to have something new... something... refreshing... Просто она хочет вытянуть тебя из пучины твоего равнодушия, сделать что-то новое, что-то освежающее.
You said it was refreshing that they weren't these pretentious windbags. Ты говорила что было что-то освежающее в том что они не были надменными пустозвонами.
Больше примеров...
Необычно (примеров 7)
It is so refreshing to see a man actually take some responsibility around the house. Это так необычно - видеть, как мужчина берётся делать что-то по дому.
How refreshing of you to find me. Как необычно, что это ты нашла меня.
No, it's just... it's really refreshing that you're not doing anything. Не, это... это очень необычно, что ты ничего не делаешь.
It's been most refreshing. Очень необычно и свежо.
It was unusual, and refreshing, that in the Committee the human rights of women had not been ghettoized as an issue for only the women in the Committee to raise, although Ms. Evate and Ms. Medina Quiroga had shown fine leadership. Необычно и отрадно то, что вопрос о правах женщин не оказался оттесненным в Комитете на второй план как вопрос, интересующий сугубо женскую половину Комитета, хотя г-жа Эват и г-жа Медина Кирога проявили незаурядную инициативность.
Больше примеров...
Освежитесь (примеров 5)
Enjoy a soothing massage and have a refreshing dip in the lovely pool. Насладитесь расслабляющим массажем и освежитесь купанием в красивом бассейне.
Stroll just 400m to the beach, get active in the fitness center and have a refreshing dip in the enticing pool. Прогуляйтесь 400 метров до пляжа, займитесь активными тренировками в фитнес-центре и освежитесь в заманчивом бассейне.
Challenge your partner to a game of tennis, or go for a refreshing dip in the large outdoor swimming pool. Сыграйте с друзьями партию в теннис или освежитесь в большом бассейне.
Take a refreshing dip in the swimming pool or relax with a traditional Thai massage before heading for a session in the sauna. Освежитесь в бассейне или расслабьтесь на сеансе традиционного тайского массажа, а после посетите сауну.
Be pampered with a massage and body treatments at The Royal Spa or take a refreshing dip in the swimming pool with Jacuzzi. Побалуйте себя сеансом массажа и процедурами по уходу за телом в спа-центре Royal Spa или освежитесь в бассейне с джакузи.
Больше примеров...