(b) Specific problems identified in the Pilot Questionnaire and possible suggestions for reformulation |
Ь) Конкретные проблемы, выявленные в экспериментальном вопроснике, и возможные предложения по изменению формулировок |
Since 1987, the Institute has been engaged in research work to promote a substantial reformulation of the existing law of war at sea in the light of recent developments in international humanitarian law as well as in modern warfare conditions and technology. |
С 1987 года Институт занимался исследовательской работой с целью содействия существенному изменению формулировок положений существующего права ведения войны на море в свете последних событий в области гуманитарного права, а также и в современных условиях ведения войны и новых технологий. |
The Parliamentary Select Committee on the 17th Amendment has drafted an interim report, which makes recommendations for the reformulation of the Amendment so as to overcome perceived deficiencies and avoid impasses such as those which prevented the formation of the Constitutional Council in the past. |
Парламентский отборочный комитет по 17-й поправке к Конституции составил промежуточный доклад, в котором содержатся рекомендации по изменению формулировок этой поправки таким образом, чтобы устранить имеющиеся недостатки и избежать тупиковых ситуаций, какие, например, препятствовали формированию Конституционного совета в прошлом. |
It was explained that the three guiding principles agreed upon by the Working Group with respect to the reformulation of the definitions of "performing party" and "maritime performing party" had been followed in redrafting the text. |
Было разъяснено, что пересмотр текста проводился с учетом трех руководящих принципов, согласованных Рабочей группой применительно к изменению формулировок определений "исполняющая сторона" и "морская исполняющая сторона". |