They indicated that further consideration should be given to the method of referencing the ISO standard in this draft UN Regulation. |
Они указали, что следует продолжить изучение вопроса о способе ссылки на стандарт ИСО в этом проекте правил ООН. |
These provisions would include cross referencing to the EPPO Seed Potato Certification Scheme for test methods and pathogenic organisms for which the material should be tested. |
В эти положения будут включены перекрестные ссылки на Схему сертификации семенного картофеля ЕППО в том, что касается методов проверки и патогенных организмов, на предмет поражения которыми должен проверяться семенной материал. |
This specified the construction requirements of these containers by referencing existing construction standards such as International Union of Railways (UIC) leaflets. |
В нем указаны требования к конструкции этих контейнеров путем ссылки на такие существующие стандарты изготовления, как памятки Международного союза железных дорог (МСЖД). |
Results of evaluation and/or testing should be available through labelling, serial number referencing, or other suitable methods. |
Результаты оценки и/или тестирования должны указываться посредством маркировки, ссылки на серийный номер или иными приемлемыми способами. |
The term DEF CON comes from the movie WarGames, referencing the U.S. Armed Forces defense readiness condition (DEFCON). |
Сам термин DEF CON произошел из фильма WarGames, в виде ссылки на U.S. Armed Forces defense readiness condition (DEFCON). |
These obligations would continue to apply to EU notified bodies through the referencing of ADR/RID/ADN inspection bodies in the TPED definition of notified bodies. |
Эти обязанности будут по-прежнему применяться к уведомленным органам ЕС через посредство ссылки на проверяющие органы ДОПОГ/МПОГ/ВОПОГ в определении уведомленных органов, содержащемся в директиве TPED. |
It might be further strengthened by detailing which issues shall be subject to the joint mechanisms of cooperation, and referencing the appropriate draft articles, such as exchange of data and information, monitoring and management. |
Оно могло бы быть усилено посредством подробного указания на то, какие вопросы будут подпадать под действие совместных механизмов сотрудничества, и ссылки на соответствующие проекты статей, такие, как обмен данными и информацией, мониторинг и управление. |
As a subject, "referencing standards in legislation" is increasingly perceived as an element of "Good Regulatory Practice (GRP)" or "Better Regulation" exercises. |
Тема "ссылки на стандарты в законодательстве" все чаще рассматривается как элемент "надлежащей практики в области нормативного регулирования (НПР)" или усилий "по совершенствованию регулирования". |
Referencing your website to its optimization for Google and other search engines, we put all our experience on your side. |
Ссылки на ваш сайт для его оптимизации для Google и других поисковых систем, мы используем весь наш опыт на вашей стороне. |
(c) ISO/IEC: Using and referencing international standards for technical regulations, September 2007 |
с) ИСО МЭК: Использование стандартов и ссылки на стандарты в технических регламентах, сентябрь 2007 года. |
The related Appendices detail the issues and include comprehensive referencing to sources and a bibliography containing the full-text references compiled for the project library. |
В соответствующих дополнениях приводятся подробные сведения по перечисленным вопросам и всесторонние ссылки на источники, а также библиографические перечни с указанием полного названия трудов, включенных в библиотеку проекта. |
Each year an overview should be provided of how far the environmental work has progressed, referencing previous reports if necessary, identifying gaps and addressing how and when the gaps will be addressed over the next five years. |
Каждый год следует приводить обзор того, как далеко продвинулись экологические работы, давая в необходимых случаях ссылки на предыдущие отчеты, указывая на пробелы и формулируя способы и сроки преодоления этих пробелов в последующие пять лет. |
It invited the secretariat to request the European Committee for Standardization (CEN) to furnish it with a copy of the standard for that purpose and stressed the need to be able to consult all the standards proposed for referencing in ADR. |
Рабочая группа поручила секретариату обратиться с просьбой к ЕКС предоставить ему для этой цели копию данного стандарта и подчеркнула, что необходимо иметь возможность знакомиться со всеми стандартами, ссылки на которые предлагается включить в ДОПОГ. |
(a) No tank standard should be the subject of mandatory referencing; |
а) следует ли вообще в обязательном порядке включать ссылки на стандарты на цистерны; |
This also has implications regarding the provision of mandates for documents, since at present, reference to the workplan can only be made by referencing the draft documents and the agreed amendments. |
Это также влияет на предоставление мандатов на подготовку документов, поскольку в настоящее время ссылка на план работы может быть сделана только путем включения ссылки на проекты документов и согласованные изменения. |
In regulatory, surveillance and legislative work, Governments should observe principles 1-5 of ISO/IEC Guide 15 on "Reference to Standards" and take note of ISO/IEC guidance on using and referencing international standards for technical regulations |
В ходе деятельности по регулированию, надзору и законотворчеству правительствам следует соблюдать принципы 1-5 Руководства 15 ИСО/МЭК "Ссылки на стандарты", а также учитывать руководство ИСО/МЭК по использованию международных стандартов и ссылкам на них в технических регламентах. |
Referencing two sets of paragraphs in the same transitional measure leads to confusion and problems with the unique identification of provisions. |
а) наличие ссылки на два набора пунктов в одной и той же переходной мере создает путаницу и проблемы с исключительной идентификацией положений. |
There is already a precedent in RID/ ADR for referencing such guidelines, section 5.4.2 references IMO guidelines on loading goods. |
Прецедент включения в МПОГ/ДОПОГ ссылки на подобное руководство уже имеется; в частности, в разделе 5.4.2 содержатся ссылки на Руководство ИМО по погрузке грузов. |
In cases the content of this site has been used for other works or has just been useful, referencing of our site will be appreciated. |
Мы с благодарностью воспримем ссылки на этот сайт в случаях когда материалы сайта пригодились Вам в работе или были просто полезны. |
Although paragraph 21 had been improved by referencing the entire Convention instead of a single article, the rest of its suggestions had not been taken into consideration. |
Несмотря на то, что содержание пункта 21 улучшилось благодаря включению в него ссылки на всю Конвенцию, а не только на ее отдельную статью, остальные высказанные им соображения не были приняты во внимание. |