The geographical referencing of population data is at the heart of every census, and its importance is growing. | Географическая привязка демографических данных является центральным элементом каждой переписи, и ее значимость постоянно возрастает. |
Geographically referencing and holding the raw data will enable the data owners to reconfigure their old data to new boundaries when such changes occur. | Географическая привязка и хранение необработанных данных позволят их владельцам при изменении границ районов менять конфигурацию старых данных с учетом новых границ. |
The Open GIS Consortium's approach of a "Web Gazetteer Service" conforms to ISO Draft International Standard 19112 "Geographic Information: Spatial referencing by geographic identifiers" as the basis for designing interoperable gazetteer services. | Принятый открытым консорциумом ГНСС подход к Интернет-службе географических названий согласуется с проектом международного стандарта СГИ 19112 «Географическая информация - пространственная привязка с помощью географических ориентиров» в качестве основы для создания взаимодействующих служб составления словарей географических названий. |
The related Appendices detail the issues and include comprehensive referencing to sources and a bibliography containing the full-text references compiled for the project library. | В соответствующих дополнениях приводятся подробные сведения по перечисленным вопросам и всесторонние ссылки на источники, а также библиографические перечни с указанием полного названия трудов, включенных в библиотеку проекта. |
Each year an overview should be provided of how far the environmental work has progressed, referencing previous reports if necessary, identifying gaps and addressing how and when the gaps will be addressed over the next five years. | Каждый год следует приводить обзор того, как далеко продвинулись экологические работы, давая в необходимых случаях ссылки на предыдущие отчеты, указывая на пробелы и формулируя способы и сроки преодоления этих пробелов в последующие пять лет. |
(a) No tank standard should be the subject of mandatory referencing; | а) следует ли вообще в обязательном порядке включать ссылки на стандарты на цистерны; |
This also has implications regarding the provision of mandates for documents, since at present, reference to the workplan can only be made by referencing the draft documents and the agreed amendments. | Это также влияет на предоставление мандатов на подготовку документов, поскольку в настоящее время ссылка на план работы может быть сделана только путем включения ссылки на проекты документов и согласованные изменения. |
There is already a precedent in RID/ ADR for referencing such guidelines, section 5.4.2 references IMO guidelines on loading goods. | Прецедент включения в МПОГ/ДОПОГ ссылки на подобное руководство уже имеется; в частности, в разделе 5.4.2 содержатся ссылки на Руководство ИМО по погрузке грузов. |
Cooperation is also envisaged in the areas of eradication of poverty, elimination of violence against women and joint referencing of relevant information sources on the Department's Web page at the following address: . | Предусматривается также сотрудничество в областях искоренения бедности, ликвидации насилия в отношении женщин и совместного реферирования соответствующих информационных источников в следующем адресе Департамента во всемирной паутине: . |
Similarly, electronic referencing tools and computer-assisted translation had had the result of enhancing consistency and accuracy, but the intellectual core functions of the translator could not be automated. | Аналогичным образом, применение средств электронного реферирования и практики письменного перевода с компьютерным обеспечением привело к повышению последовательности и точности, однако основные функции письменного переводчика, имеющие интеллектуальный по сути своей характер, не поддаются автоматизации. |
In addition, the ability to view or download documents increases efficiency in referencing and the translation of documents by the Vienna Conference Services Division, including remote translation. | Кроме того, возможность вывода документов на экран или их загрузки повышает эффективность реферирования и перевода документа конференционными службами Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, включая дистанционный перевод. |
Languages Service; Proofreading, Editing and Publications Section of the Publishing Service; and the Editing and Referencing Units of the Documents Management Section of the Central Planning and Coordination Service | Лингвистические службы и Секция корректуры, технического редактирования и изданий Издательской службы и группы технического редактирования и реферирования Секции управления документооборотом Службы централизованного планирования и координации |
This paper proposes changes that would remove the other obstacles to the referencing of the above-mentioned standard. | В настоящем документе предлагаются изменения, которые устранят другие препятствия для включения ссылок на указанный стандарт. |
Confirmation is sought that these CEN Specifications would be suitable documents for referencing in the RID/ADR. | Запрашивается подтверждение того, что эти спецификации ЕКС можно будет использовать в качестве документов, подходящих для включения ссылок на них в МПОГ/ДОПОГ. |
These data would only be used for referencing and validating primary information provided by country Parties and other reporting entities uploaded on the PRAIS system. | Эти данные будут использоваться только для включения ссылок на первичную информацию, предоставленную странами-Сторонами и другими отчитывающимися субъектами и помещенную в систему СОРОО, и для их проверки. |
In the future a meeting of the Bureau should look more into the possibilities of referencing methods or including standard methods in a new annex to the standard. | В будущем на одном из совещаний бюро необходимо будет более тщательно изучить возможности включения ссылок на методы или включения стандартных методов в новое приложение к стандарту. |
The strategy during the biennium will be to reinforce the functions of referencing and editing in order to minimize delays in the processing of documents. | В течение двухгодичного периода стратегия будет заключаться в укреплении таких видов деятельности, как подготовка справочных материалов и редактирование, с тем чтобы сократить до минимума задержки в обработке документации. |
As a result of efforts to identify the bottlenecks within the Department, editing and referencing had been pinpointed as weak links. | В результате принятия усилий по определению узких мест в Департаменте было выявлено, что слабыми звеньями являются редактирование и подготовка справочных материалов. |
Electronic referencing (e-Reference) | Электронная подготовка справочных материалов (электронное реферирование) |
Office of Conference and Support Services overtime (reproduction and document referencing) | Сверхурочные сотрудников УКВО (размножение и подготовка справочных материалов) |
a Costs do not include processes essential to translation, such as editing and referencing or shipping charges and administrative overhead. | а Рассчитано без учета расходов на такие неотъемлемые составные части письменного перевода, как редактирование и подготовка справочных материалов, а также расходов на почтовую пересылку и административных накладных расходов. |
The documentary was originally called The Re-Invented Process, referencing the tour and the Steven Klein exhibition titled X-STaTIC Pro=CeSS. | Первоначально картина имела название The Re-Invented Process с отсылкой к названию тура на основании которого она была снята, а также сотрудничеству со Стивеном Кляйном и выставке X-STaTIC PRO=CeSS. |
The emoticon <> referencing the Merkel-Raute has also been adopted by the CDU as a symbol of Merkel in its Internet communications, even after the end of the 2013 election campaign. | Смайлик <> являющийся отсылкой к Ромбу Меркель был также принят ХДС как символ Меркель в своих интернет-коммуникациях, даже после окончания избирательной кампании 2013 года. |
In this episode, Henry quotes, "She's as common as an angry woman in an Ibsen play," perhaps referencing Nora in A Doll's House. | В данной серии Генри говорит: «Она банальна, как злобная баба из пьесы Ибсена», что возможно является отсылкой к Норе из пьесы Кукольный дом. |
In Clerks: The Animated Series, Silent Bob is called "Blutarsky", but according to Smith, that was a joke referencing Animal House and he never gave Silent Bob a last name. | В «Клерки: анимационный сериал» Боба называют «Блутарски», что является отсылкой к комедии «Зверинец», но со слов Смита он никогда не давал Бобу фамилию. |
That schedule required the Department to complete editing, referencing and translation of documents simultaneously within a four-week period, an inefficient system that duplicated work. | В соответствии с таким графиком Департамент должен завершать редактирование документов, подготовку справочных материалов и письменный перевод документов одновременно в течение четырехнедельного периода, что является неэффективной системой, приводящей к дублированию работы. |
Vertical synchronization seeks to match the capacity of each and every stage of downstream processing, including editing, referencing, translation, text-processing, reproduction and distribution, to its expected output. | Вертикальная синхронизация направлена на то, чтобы в каждом звене технологической цепочки - включая техническое редактирование, подготовку справочных материалов, письменный перевод, печатание текста в текстопроцессорных бюро, размножение типографским способом и распространение - было обеспечено соответствие между производственными возможностями и ожидаемым объемом работы. |
Action to be taken: Amendment to subsections 1.6.5, 9.2.4.3, 9.2.4.4 to include CNG and LPG referencing the respective ECE Regulations. | Предлагаемое решение: Внесение поправок в раздел 1.6.5, подраздел 9.2.4.3 и подраздел 9.2.4.4 с целью включения КПГ и СНГ со ссылками на соответствующие правила ЕЭК. |
(a) Context: the situation in which the document has been developed, its purpose and its relationship to other policies, frameworks and procedures, sometimes referencing or incorporated in the mission, vision and values of the national statistical office; | а) контекст: обстановка, в которой документ разрабатывается, его цель и его взаимосвязь с другими элементами политики, рамочными системами и процедурами, порой со ссылками на задачу, концепцию и ценности национального статистического управления или с включением в них; |
He also envisaged that the issue of cross referencing to other UN Regulations should be further developed by the IWG. | Кроме того, по его мнению, НГР следует доработать вопрос о перекрестных ссылках на другие правила ООН. |
Furthermore, it is rather common for Governments, as in the case of the USA, to oblige their regulatory agencies, when referencing standards in regulations, to only make use of the dated (exclusive) reference. | Кроме того, правительства, как, например, в США, весьма часто обязывают агентства по регулированию при ссылках на стандарты в регламентах пользоваться только ссылками с указанием даты (исключительными). |
There was a lengthy discussion on the referencing of methods of other schemes as proposed in document 2002/11 for annex I, proposal 2. and annex V, proposal 2. | Участники обстоятельно обсудили вопрос о ссылках на методы других схем, предлагаемых в предложении 2 относительно приложения I и предложении 2 относительно приложения V в документе 2002/11. |
In Geneva, an additional 2 weeks are added for editing and referencing, for a total of 12 weeks. | В Женеве к этому сроку добавляются еще 2 недели на редактирование и реферирование, поэтому общая продолжительность этого периода составляет 12 недель. |
(b) Documentation service: editing, translation, contractual translation, referencing, concordance, copy preparation, text processing, reproduction, distribution; | Ь) подготовка документации: техническое редактирование, письменный перевод, контрактный письменный перевод, реферирование, согласование, подготовка оригиналов, текстообработка, размножение, распространение; |
Electronic referencing (e-Reference) | Электронная подготовка справочных материалов (электронное реферирование) |
This would facilitate inter-task communications and ultimately ensure the smooth integration of editing, referencing, translation, text-processing and reproduction. | Это будет способствовать обеспечению согласованного выполнения заданий и в конечном счете содействовать постепенному интегрированию функций по редактированию, оказанию справочных услуг, письменному переводу, обработке текстов и размножению. |
(a) High-quality referencing, editing and translation of parliamentary documentation and other written materials ensuring due respect for the specificity of each language | а) Высокое качество справочных услуг в связи с обработкой документации для заседающих органов и других письменных материалов, а также услуг по их техническому редактированию и письменному переводу с должным учетом специфики каждого языка |
Later Bart goes home and remembers the good times he had with Nelson while hugging a "Nelson vest" he had received (referencing to Brokeback Mountain). | Позже, Барт возвращается домой и вспоминает хорошие времена, которые у него были с Нельсоном, обнимая «жилет Нельсона», который он получил (ссылаясь на Горбатую гору). |
It is revealed that Split actually takes place in the same fictional storyline, with Bruce Willis's character appearing in a final reveal, directly referencing Mr. Glass when discussing the film's villain, "The Horde". | «Сплит» фактически происходит в той же вымышленной сюжетной линии, с персонажем Брюса Уиллиса, появляющимся в заключительной сцене в баре, непосредственно ссылаясь на Мистера Стекло при обсуждении злодея фильма, «Орды». |
For the closing shot of the episode, Shakman attempted to pay homage to director Sam Peckinpah, specifically by referencing the 1969 film The Wild Bunch, which Peckinpah wrote the screenplay for and directed. | Для заключительного кадра эпизода, Шекман попытался отдать дань уважения режиссёру Сэму Пекинпа, в частности ссылаясь на фильм 1969 года «Дикая банда», где Пекинпа был сценаристом и режиссёром. |
Referencing the font by name leaves it up to the RIP and print device to respect and actually use it. RIP or printer can only use the desired font, if it is available on the system. | Ссылаясь на шрифт по его имени, приложение не может гарантировать, что принтер или обработчик растровых изображений действительно будут использовать этот шрифт. Принтер или обработчик будут его использовать, только если он доступен в системе. |
Jennifer Morrison's character, Emma Swan is shown collaborating in a theft of Apollo Candy Bars, referencing the chocolate candy that was found in the pantry of the DHARMA Initiative station, the Swan, in the episode Adrift (Lost). | Персонаж Дженнифер Моррисон, Эмма Свон показана в краже с Apollo, ссылаясь на шоколадные батончики, которые был найдены в станции DHARMA Initiative, Лебедь в эпизоде "Adrift" (Lost). |
Referencing "6.8.2.1.26 applicable as from January 1997" instead of the old marginals makes no sense as 6.8.2.1.26 did not exist in 1997; | Ссылка на то, что "пункт 6.8.2.1.26 действует с января 1997 года" вместо старых маргинальных номеров не имеет никакого смысла, поскольку в 1997 году пункт 6.8.2.1.26 не существовал; |
University of Cape Town, Proceedings of the Ninth Annual Congress, South African Judaica Society 81(1986) (referencing archaeological evidence of "Israelite settlement of the Western Hill from the 8th Century BCE onwards"). | University of Cape Town, Proceedings of the Ninth Annual Congress, South African Judaica Society 81(1986) (ссылка на археологические свидетельства «Поселения израэлитов на Западном холме начиная с VIII века до н. э. и далее»). |
Referencing a Cell in Another Document | Ссылка на ячейку другого документа |
Referencing the Convention in court proceedings | Ссылка на Конвенцию при рассмотрении дел в судах |
Dylan contributed piano and harmony to Steve Goodman's album, Somebody Else's Troubles, under the pseudonym Robert Milkwood Thomas (referencing the play Under Milk Wood by Dylan Thomas and his own previous name) in September 1972. | В сентябре Дилан поучаствовал в записи пластинки Стива Гудмана Somebody Else's Troubles, где сыграл на фортепиано под псевдонимом Роберт Милквуд Томас (ссылка на пьесу «Under Milk Wood» (англ.)русск. поэта Дилана Томаса и его собственное предыдущее имя). |