Английский - русский
Перевод слова Redirect
Вариант перевода Перенаправить

Примеры в контексте "Redirect - Перенаправить"

Примеры: Redirect - Перенаправить
In addition, Member States should engage in serious disarmament negotiations and redirect valuable resources away from the military-industrial complex and into education, health care and social services. Кроме того, государства-члены должны проводить серьезные переговоры по разоружению и перенаправить столь нужные ресурсы из военно-промышленного комплекса в сферу образования, здравоохранения и социального обеспечения.
We're going to see what we can learn about it, try to redirect it. Нам нужно понять, как мы можем перенаправить его.
But it may be possible To redirect the transmissions from his visual centers Но мы можем Перенаправить передатчики из его визуальных центров...
They have used the fuel of their pain to begin to redirect that energy towards another mission and another trajectory. Они использовали горючее своей боли, чтобы перенаправить эту энергию на другую цель и другую траекторию.
The results were positive and the Germans succeeded in forcing the British to abandon the channel convoy route and to redirect shipping to ports in north-eastern Britain. В результате успешных боевых действий немцам удалось вынудить британцев отказаться от морских путей через Ла-Манш и перенаправить поставку грузов в порты на северо-востоке Англии.
But, if we can get to the server room, maybe I can redirect some of the auxiliary power and overload my computers. Но, если мы сможем пробраться в серверную, возможно, я смогу перенаправить часть электрической мощности и вызвать перенапряжение на компьютерах.
There's no way we can redirect the power! Теперь мы никак не сможем перенаправить энергию!
But the registered owner should nevertheless know who is booking cargo on its ship, and thus be able to redirect the suit to the appropriate party-the carrier. Однако зарегистрированный владелец, тем не менее, должен знать, кто резервирует место для груза на его судне, и таким образом быть в состоянии перенаправить иск на соответствующую сторону, т.е. перевозчика.
The main options include efforts at strengthening domestic financial markets public expenditure reforms, implementing environmental taxes, and effecting political commitments to redirect financial resources through macroeconomic and structural reforms. Основными возможными направлениями деятельности могут быть усилия по дальнейшему реформированию системы государственных расходов внутренних финансовых рынков, введение налогов за природопользование и принятие политических обязательств перенаправить финансовые ресурсы с помощью макроэкономических и структурных реформ.
On the occasion of the 57th general conference of the International Atomic Energy Agency, the Holy See renewed its call upon the leaders of nations to put an end to nuclear weapons production and to redirect nuclear material from military purposes to peaceful activities. По случаю пятьдесят седьмой Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии Святой Престол вновь призвал национальных лидеров положить конец производству ядерного оружия и перенаправить ядерные материалы, использующиеся в военных целях, на мирную деятельность.
It recommended that, over time, the Secretariat redirect existing resources of the Office to more strategic activities and that it consider the use of alternative sourcing arrangements for day-to-day ICT support services. Она рекомендовала Секретариату со временем перенаправить существующие ресурсы Управления на осуществление более стратегических по характеру видов деятельности и рассмотреть вопрос об использовании альтернативных механизмов обеспечения ресурсами, необходимыми для повседневного вспомогательного обслуживания в сфере ИКТ.
Moreover, commodities (which make up a significant share of these countries' exports) are easier to redirect if demand sags in any given market. Кроме того, сырьевые товары (составляющие значительную долю в экспорте этих стран) легче перенаправить в случае ослабления спроса на том или ином рынке.
It will be important to re-evaluate government expenditure priorities and to redirect a percentage of the funds spent around the world on militaries and arms towards an investment in development. Важно пересмотреть приоритеты государственных расходов и перенаправить часть средств, затрачиваемых по всему миру на военные расходы и вооружения, на инвестиции в целях развития.
Wade did not break up with me, and I am so much happier without him because now I can focus on more important things like figuring out how to redirect air traffic with my mind. Уэйд не бросал меня, и я намного счастливее без него, потому что, наконец, могу сосредоточиться на более важных вещах, например, как перенаправить поток моих мыслей.
Okay, guys, we need to redirect the Fireworms around our island and on to the next one in the chain. Ладно, ребят, нам нужно перенаправить Огнеедов вокруг нашего острова и на нем на следующий остров в цепи.
The adoption of gender-sensitive budgeting processes had allowed Governments to revisit public policies and redirect expenditures to sectors with highest social returns, which were most heavily used by women and children. Учет гендерных аспектов в процессах составления бюджетов дал возможность правительствам пересмотреть государственную политику и перенаправить расходы на те сектора, которые обеспечивают более высокую социальную отдачу, прежде всего отвечающую интересам женщин и детей.
The report of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict had clearly indicated that the international community needed to redirect its energies from developing norms to enforcing their application on the ground. Доклад Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах ясно свидетельствовал о том, что международному сообществу необходимо перенаправить свою энергию с разработки норм на обеспечение их применения на местах.
So if you want to block an internet website, you could simply redirect this sites name to a place where nothing will be delivered from. Стало быть, если Вы хотите заблокировать какой-либо сайт, Вы можете просто перенаправить его имя на место, куда невозможно попасть и откуда ничего не может попасть к Вам.
So all we have to do is redirect her affection toward a more deserving and appropriate target - Evan? Нам нужно только перенаправить ее чувства на более достойный и подходящий объект... на Эвана?
The commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations must be seized as an opportunity to redirect it to greater service to humankind, especially to those who are suffering and are deeply deprived. Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций необходимо использовать для того, чтобы перенаправить ее на еще большее служение человечеству, особенно тем, кто испытывает страдания и большие лишения.
The question of how to redirect some of the resources formerly devoted to the arms race towards environmental protection and accelerating the development process has increasingly become part of this discussion. В рамках этой темы все чаще обсуждается вопрос о том, как перенаправить часть ресурсов, которые раньше шли на гонку вооружений, на цели охраны окружающей среды и ускорения процесса развития.
We would therefore encourage the creditor and donor communities to continue to review and consider new relief measures, including the cancellation of official bilateral debt, in order to ensure that the affected countries can redirect their meagre resources to social programmes. Поэтому мы хотели бы воодушевить кредиторов и сообщество доноров на продолжение проведения обзора старых и рассмотрения новых мер по оказанию чрезвычайной помощи, в том числе аннулирования официальной двусторонней задолженности, с тем чтобы страны-должники могли перенаправить свои скудные ресурсы на социальные программы.
The Science Centers program, coordinated by the Department of State, provides former weapons scientists with opportunities to redirect their talents to peaceful civilian research, thus helping to prevent the proliferation of their expertise. Программа «научные центры», координируемая Государственным департаментом, дает бывшим ученым-оружейникам возможности перенаправить свои таланты на мирные гражданские исследования, тем самым помогая предотвратить распространение их знаний и опыта.
In November 2008, the United Nations Environment Programme (UNEP) had launched its Green Economy Initiative, seizing the chance to redirect investment into the Earth's natural capital - forests, peatlands, soil and waters. В ноябре 2008 года Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) объявила о своей Инициативе "Зеленая экономика", используя возможность перенаправить инвестиции в природный капитал Земли - леса, торфяники, почву и воду.
In line with the recommendations of the Extractive Industries Review to cut investment in fossil fuel mining, the World Bank, States and those banks committed to the Equator Principles should redirect their investment into more sustainable energy generation. В соответствии с рекомендациями, вынесенными по результатам Обзора горнодобывающих отраслей и предусматривающими сокращение объема инвестиций в добычу ископаемых видов топлива, Всемирный банк, государства и другие банки, приверженные Экваториальным принципам, должны перенаправить свои инвестиции в целях обеспечения производства энергии на более устойчивой основе.