| I am here to redirect that trail, jean-Pierre. | Я здесь, чтобы перенаправить этот след, Жан-Пьер. |
| There's no way we can redirect the power! | Теперь мы никак не сможем перенаправить энергию! |
| We remain of the view that now more than ever, particularly against the backdrop of the current global financial and economic crisis, represents an opportune time to redirect significant portions of those funds to aid global development initiatives and poverty eradication strategies. | Мы по-прежнему считаем, что сейчас как никогда раньше, особенно в условиях нынешнего глобального финансового и экономического кризиса, назрел момент для того, чтобы перенаправить значительную долю этих средств на поддержку глобальных инициатив в области развития и стратегии по преодолению нищеты. |
| Shall I redirect the rangerscopes? | Должен я перенаправить смотрителя? |
| Usual trade scripts can redirect that surfer to, so surfer will see that site twice. But not Fast Traffic Trader. | Обычный скрипт не знает, что сюрфер уже был на сайте и может перенаправить его туда, но Fast Traffic Trader этого не сделает. |
| The increased demand for this information, spelled out by information needs of users during the crisis, may stimulate and redirect statistical budgets into that direction to improve data availability for the analysis of these questions. | Рост спроса на эту информацию, связанный с особыми потребностями пользователей во время кризиса, может стимулировать и переориентировать статистические бюджеты в этом направлении в интересах повышения доступности данных для анализа этих вопросов. |
| It also requested the Executive Secretary to redirect the activities so far devoted to the periodic holding of the Regional Conference on Poverty in Latin America and the Caribbean towards preparatory and follow-up activities for the Social Summit. | Комиссия также просила Исполнительного секретаря переориентировать мероприятия, до сих пор направленные на периодическое проведение Региональной конференции по проблемам нищеты в Латинской Америке и Карибском бассейне, на цели подготовки и последующей деятельности в связи со Встречей на высшем уровне в интересах социального развития. |
| We also recognize that the global reduction of military expenditures could enable the world to redirect its resources to development and to meet the challenge of reversing the environmental degradation of our planet on the eve of the twenty-first century. | Мы также признаем, что глобальное сокращение военных расходов могло бы позволить миру переориентировать свои ресурсы на цели развития и остановить на пороге двадцать первого века процесс ухудшения окружающей среды на нашей планете. |
| (c) Consider and redirect its work in relation to the Johannesburg Plan of Implementation, including the links between forests and other sectors, as well as invite newly established relevant partnerships to contribute to the work of the United Nations Forum on Forests; | с) проанализировать и переориентировать свою работу по осуществлению Йоханнесбургского плана выполнения решений, включая связи между лесным и другими секторами, а также предложить недавно сформировавшимся соответствующим партнерствам вносить свой вклад в работу Форума Организации Объединенных Наций по лесам; |
| The power to redirect human energy. | Силой, способной переориентировать человеческую энергию. |
| At the international level, a number of options are available to redirect or transfer military R&D to civilian purposes. | На международном уровне существует ряд возможностей для переориентации или конверсии военных НИОКР на гражданские нужды. |
| It calls on them to maintain their support during the difficult transition period and to begin to redirect their support from relief to rehabilitation and reconstruction. | Он призывает их продолжать оказывать свою поддержку в течение трудного переходного периода и приступить к переориентации такой поддержки с оказания чрезвычайной помощи на восстановление и реконструкцию. |
| Thus, headquarters did not know to what extent the communication strategy was implemented in the field, and had few indicators and little power to redirect actions. | Таким образом, штаб-квартире неизвестны масштабы осуществления стратегии в области коммуникации на местах; штаб-квартира использует в своей работе всего несколько показателей и имеет ограниченные возможности для переориентации деятельности. |
| There is a need in many countries to redirect public spending away from promoting private vehicle use to mass transit systems, as well as to encourage the use of cleaner fuels, transfer of cleaner technologies and the better maintenance of vehicles. | Во многих странах ощущается необходимость переориентации государственных расходов с содействия использованию частных автомобилей на использование систем общественного транспорта, а также поощрения использования более чистых видов топлива, передачи более чистых технологий и более качественного технического обслуживания автомобилей. |
| The modalities for TF, adopting this approach, demonstrate that it is desirable and feasible to redirect the driving force of trade negotiations towards development. | Методы и принципы проведения переговоров в области упрощения процедур торговли, основанные на этом подходе, свидетельствуют о желательности и возможности переориентации торговых переговоров на цели развития. |
| condition is the file must have a Direct Link not redirect pages. | Условие файл должен иметь прямую связь не перенаправления страниц. |
| My Office has made strenuous efforts to redirect the flow of international aid to the Republika Srpska in order to revitalize the economy and prevent inevitable social tensions. | Возглавляемое мною Управление предпринимало энергичные усилия для перенаправления потока международной помощи в Республику Сербскую в целях оживления экономики и предотвращения неизбежной социальной напряженности. |
| It required that members spend Thanksgiving and Christmas with its Temple "family" rather than with blood relatives, the beginning of a process to wean members from families and redirect their lives toward a total commitment to the Temple's social and political goals. | Требовалось, чтобы прихожане проводили День Благодарения и Рождество с «семьёй» Храма, а не с кровными родственниками, начался процесс отлучения членов от семей и перенаправления их жизни на полную приверженность социальной и политической жизни Храма. |
| Select the recipient & addresses to redirect to: | Выберите & адрес для перенаправления: |
| Apart from his political work, Glezos has invented a system to prevent floods, combat erosion and preserve underground water, that works by the constructions of a series of very small dams that redirect water to aquifers. | Помимо своей политической деятельности Глезос разработал для городка Апиранфос, где он родился, систему для предотвращения наводнений, борьбы с эрозией и сохранения подземных вод, которая работает по конструкции как серия очень малых плотин для перенаправления потоков воды в водоносных горизонтах. |
| The addresses and could both redirect to a single domain, or web page, such as. | К примеру адреса «» и «» могут оба перенаправлять на единый домен или веб-страницу, к примеру, на «». |
| Through the process, Mattingly, ironically enough, developed an ability eerily similar to the one of Vyking, the Morituri he depicted in the series, namely, the ability to redirect energy. | Посредством процесса, Мэттингли, достаточно иронически, развил в себе способность, до жути похожую на одну у Викинга, Моритури, он изображен в серии, а именно, способность перенаправлять энергию. |
| They told me at the Wilderness Program to redirect my anger, so... whenever I get upset, I just come out here. | На программе по управлению гневом мне сказали перенаправлять свою злость, так что... когда я расстроен, я прихожу сюда. |
| Creditor governments should actively negotiate "debt swaps" so that debtor countries burdened with domestic health crises can redirect into their health budgets what they need now for the service of debts. | Правительствам стран-кредиторов следует активнее вести переговоры о «конверсии долга», с тем чтобы страны-должники, переживающие кризис в системе здравоохранения, могли бы перенаправлять на нужды здравоохранения те средства, которые они сейчас вынуждены выделять на цели обслуживания своей задолженности. |
| Redirect status messages to the server status window | Перенаправлять & все сообщения о смене статуса в окно соединения с сервером |
| African countries must redirect their resources towards this priority sector and act to eliminate taxes and tariffs on mosquito nets, medicines and related technologies. | Африканские страны должны перераспределить ресурсы, с тем чтобы обеспечить финансирование этой приоритетной области, и принять меры по отмене налогов и пошлин в отношении противомоскитных сеток, лекарств и смежных технологий. |
| Also, the Department has had to redirect funds normally intended to cover costs more directly associated with programmatic activity, such as communications, printing, translation and travel, to meet rising overhead expenses. | Кроме того, Департамент был вынужден перераспределить средства, обычно предназначающиеся для покрытия расходов, непосредственно связанные с программной деятельностью, в частности со средствами связи, издательской деятельностью, письменными переводами и поездками, для погашения возрастающих накладных расходов. |
| They might be encouraged to redirect their funds to new initiatives, such as promoting technology partnerships between the private sector and research and development institutions or diffusing environmentally sound technologies. | Можно было бы призвать их перераспределить финансовые средства на новые инициативы, такие, как инициатива в области содействия техническому партнерству между частным сектором и научно-исследовательскими учреждениями или инициатива в области распространения экологически чистых технологий. |
| (a) Redirect allocations of national and regional budgets, with increasing funding for programmes and services to encourage the possibility of children to remain in their family environment; | а) перераспределить ассигнования из национального и региональных бюджетов с целью увеличения финансирования программ и услуг, обеспечивающих детям возможность оставаться в своем семейном окружении; |
| Under the new system, the federal Government would introduce an enriched Canada child tax benefit, while provinces and territories would redirect some of their spending to improve services and benefits for low-income families with children. | В рамках новой системы федеральное правительство намерено ввести расширенную Канадскую программу предоставления налоговых скидок на детей, а провинции и территории планируют перераспределить некоторые свои расходы в целях улучшения услуг и увеличения пособий для малообеспеченных семей, имеющих детей. |
| The Government of Bolivia is convinced that we must redouble our efforts to convert or redirect material, financial and human resources towards non-military purposes. | Правительство Боливии убеждено, что мы должны удвоить свои усилия, с тем чтобы конвертировать или переключить материальные, финансовые и людские ресурсы на невоенные цели. |
| The growing awareness of global interdependence in many aspects includes the perception that international law has to redirect itself towards integration and interaction among its various branches. | Одним из проявлений растущего осознания глобальной взаимозависимости во многих аспектах является мнение о том, что усилия в области развития международного права необходимо переключить на обеспечение интеграции и взаимодействия между его различными отраслями. |
| Adoption of the draft resolution now will also allow us to redirect our full attention to the many other important and pressing issues on the United Nations reform agenda. | Принятие сейчас данного проекта резолюции позволит нам также полностью переключить наше внимание на многие другие важные и неотложные вопросы программы реформы Организации Объединенных Наций. |
| The possibility of marginalization and the challenges that it presents must redirect the attention of policy-makers to the implications of commodity dependence for development prospects and for successful development strategies. | Возможность маргинализации и создаваемые этим проблемы должны переключить внимание тех, кто разрабатывает политику, на последствия зависимости стран от сырьевого сектора для перспектив развития и успешных стратегий в этой области. |
| Such commitment is required to redirect the energies of the international community from elaborating norms to enforcing their application on the ground. | Эта приверженность необходима для того, чтобы переключить энергию международного сообщества с разработки норм на обеспечение их применения на местах. |
| Please stand by to redirect to Fort Lauderdale. | Ждите указаний о перенаправлении на Форт-Лодердейл. |
| Html and. Php on the site, putting in a redirect. | Сайтах и. РНР на сайте, положив в перенаправлении. |
| Negan, need to talk to you about redirect. | Ниган, нужно поговорить о перенаправлении. |
| (b) Member States that have pledged funding or equipment for a multinational force should be requested to redirect those contributions to AMISOM; | Ь) государствам-членам, которые обязались предоставить финансовые средства или снаряжение для многонациональных сил, следует направить просьбу об их перенаправлении в распоряжение АМИСОМ; |
| If you live in the state of California, for example, there's a referendum coming up this spring where actually there's going to be an effort to redirect some of the money we spend on the politics of punishment. | Если вы живёте в Калифорнии, например, этой весной будет референдум о перенаправлении части денег, которые тратятся на наказания. |
| These programs add toolbars to Internet Explorer, track aggregate browsing behavior, redirect affiliate references, and display advertisements. | Эти программы добавляют панели инструментов для Internet Explorer, отслеживают привычку посещения веб-сайтов, перенаправляют партнёрские ссылки и выдают всплывающие рекламные окна. |
| Mr. Robot also features several Easter eggs, including websites related to the show or IP addresses used within the series that redirect to real websites. | Также в «Мистере Роботе» присутствуют несколько пасхалок, включая вебсайты, относящиеся к сериалу, или IP-адреса, использующиеся в сериале, которые перенаправляют на реальные вебсайты. |
| Now most of MSDN Library pages redirect to the correspoding Microsoft Docs pages. | В настоящий момент большинство страниц Библиотеки MSDN перенаправляют на соответствующие страницы Microsoft Docs. |
| They need to operate together within organizations that redirect crowd psychology, facilitate creativity, and are led by people of integrity. | Они должны работать вместе в рамках организаций, которые перенаправляют психологию толпы, способствуют творчеству и управляются целостными личностями. |
| The Police in collaboration with the Social Workers of the Ministry of Education and Human Resources and the Child Development Unit also redirect children who are cut off from schools to the education system (Recommendation 27). | Полиция в сотрудничестве с социальными работниками Министерства образования и людских ресурсов и отделом развития ребенка перенаправляют детей, оторванных от школы, в систему образования (рекомендация 27). |
| Public servants are also required to redirect services to address service inequality experienced by those who were historically marginalized under apartheid. | Государственные служащие также должны переадресовывать услуги с целью ликвидации неравенства в отношении получаемых услуг, которые испытывали лица, исторически находившиеся при апартеиде в неблагоприятном положении. |
| See if the screen says "redirect". | Посмотри, если на экране надпись "переадресовывать". |
| It must be possible for the AI-IP server to redirect the information to the appropriate VTS center. | Сервер АИ-МП должен иметь возможность переадресовывать информацию соответствующему центру СДС. |
| In some circumstances, it may be appropriate to redirect the subsidies to promote the development and use of renewable energy sources and technologies, disseminate information on energy-saving possibilities, develop cleaner processes and energy-efficient technologies, and encourage switching to less environmentally damaging fuels. | В некоторых обстоятельствах, возможно, целесообразно переадресовывать субсидии в целях содействия освоению и использованию возобновляемых источников энергии и связанных с ними технологий, распространения информации о возможностях энергосбережения, создания экологически более чистых процессов и энергоэффективных технологий и поощрения перехода на экологически менее вредные топлива. |
| You can redirect calls to all telephone terminals, for example to the city telephone, to other mobile telephone, to any telephone abroad or to your answering machine (Autoresponder service) to receive voice messages. | Эта услуга предоставляет Вам возможность переадресовывать Ваши входные звонки на другой номер тогда, когда Вы заняты, не можете ответить на вызов или когда Вы находитесь за пределами покрытия сети «Киевстар». |
| Turns out they run a redirect page so people can't just stumble on it. | Оказывается, они используют переадресацию, чтобы люди не могли случайно зайти на сайт. |
| If I personally was using the redirect, though myspace was blocking the redirect, but there is still room for it, but it was, it was not. | Если я лично использую переадресацию, хотя MySpace блокирует переадресацию, но еще есть место для него, но это было, это не так. |
| Cache redirect responses HTTP responses that contain redirections will be cached. | Кэшировать переадресованный ответ ответы НТТР, содержащие переадресацию, будут кэшированы. |
| Permalink Redirect - Use 301 redirects a permanent link to your log to ensure that each article has a unique permanent address. | Permalink Redirect - используйте переадресацию 301 Постоянная ссылка на ваш журнал, чтобы гарантировать, что каждая статья имеет уникальный постоянный адрес. |
| Create an HTTPS redirect for HTTP Connections and Test the Configuration Here we'll see how you can configure the ISA Firewall to automatically redirect HTTP connections to HTTPS, so that users don't need to enter HTTPS in the browser's Address bar. | Создание HTTPS-переадресации для HTTP-соединений и проверка Здесь мы посмотрим, как можно настроить ISA-сервер на автоматическую переадресацию HTTP-соединений в HTTPS, для того, чтобы пользователи не вводили в адресной строке браузера HTTPS-адреса. |
| You need to question him again on redirect. | Вам опять потребуется опрашивать его на повторном допросе. |
| I'll also be asking questions on redirect, Mr. Sweeney, and you need to answer me truthfully. | Я тоже буду задавать вопросы на повторном допросе, мистер Суини, и вы должны отвечать мне честно. |
| Tomorrow, on redirect, I'm asking Julie if he told her not to testify. | Завтра, на повторном допросе, я спрошу Джули, не говорил ли он ей не давать показания. |
| Anything more on redirect, Miss Nathan? | Есть необходимость в повторном допросе, мисс Нейтон? |
| I thought Amanda did the best she could on the redirect, given that you did lose that case, dollar or no dollar. | Аманда сделала всё возможное на повторном допросе, учитывая что дело ты проиграл, доллар или нет. |
| Urgent action is needed to mobilize, redirect and unlock the transformative power of trillions of dollars of private resources to deliver on sustainable development objectives. | Для реализации целей устойчивого развития необходимо принять срочные меры по мобилизации, перенаправлению и высвобождению преобразующей силы триллионов долларов, принадлежащих частным компаниям. |
| These aspects can complement private investment or help redirect it to areas that struggle to attract private investment. | Они могут служить дополнением к частным инвестициям или способствовать их перенаправлению в те сферы, в которых идет борьба за привлечение частных инвестиций. |
| We must make progress on the adoption of confidence-building measures as the basis for regional and general disarmament, which can help redirect the massive financial resources now being used for security purposes to the promotion of the well-being and development of all the peoples of the world. | Мы обязаны добиться прогресса в принятии мер по укреплению доверия, составляющих основу регионального и всеобщего разоружения, которые могут содействовать перенаправлению огромных финансовых ресурсов, используемых в настоящее время для обеспечения безопасности, на цели обеспечения благосостояния и развития всех народов мира. |
| In the case of UNU/BIOLAC, efforts are under way to redirect the activities of the Programme towards issues of bio-safety and bio-informatics and to increase the efficiency and outreach of the Programme's existing fellowship programme. | Что касается БИОЛАК УООН, то предпринимаются усилия по перенаправлению деятельности Программы на вопросы биологической безопасности и биоинформатики и повышение эффективности и сферы охвата существующей в рамках Программы программы стипендий. |
| It can redirect municipal investment towards basic infrastructure for poorer neighbourhoods. | Она может содействовать перенаправлению муниципальных инвестиций на базовую инфраструктуру в районах проживания беднейших слоев населения. |
| Selection of a link/article display mode (direct; redirect; direct+JavaScript) for all the catalogue links/articles and for each link/article. | Выбор варианта отображения ссылки/статьи (прямая; через редирект; прямой+JavaScript) для всех ссылок/статей каталога и для каждой ссылки/статьи в отдельности. |
| new type of traffic redirect introduced to increase search engine visibility. | добавлен новый тип переадресации(редирект) трафика для лучшей индексации в поисковых системах. |
| Well then, I want you to finish it, and I want every redirect and every backslash. | И в нём должны быть каждый редирект и каждый обратный слэш. |
| The virtual printer will intercept print jobs and redirect them to the physical printer. | Виртуальный принтер будет перехватывать задания на печать и осуществлять редирект на реальное печатающее устройство. |
| Redirect page mode, when a minor redirect page is used. This mode is for a more specific traffic sorting (JavaScript, Java, Cookie, connection type). | режим "Редирект страница", режим с небольшой промежуточной страницей-редиректом, для более детального деления трафика(JavaScript, Java, Cookie, тип соединения с internet), а также задействуются дополнительные античит ловушки. |
| fixed erroneous redirect in removing or editing of the gallery pictures. | отлажен redirect при удалении или редактировании картинок и др. |
| 15, Permalink Redirect: Introducing the SEO plug-in Wordpress, introduced this plug-in, a shift to achieve 301 plug-ins. | 15, Permalink Redirect: Представляем SEO плагинов WordPress, представил этот плагин, переход к достижению 301 плагинов. |
| Permalink Redirect - Use 301 redirects a permanent link to your log to ensure that each article has a unique permanent address. | Permalink Redirect - используйте переадресацию 301 Постоянная ссылка на ваш журнал, чтобы гарантировать, что каждая статья имеет уникальный постоянный адрес. |
| The Asteroid Redirect Mission (ARM), also known as the Asteroid Retrieval and Utilization (ARU) mission and the Asteroid Initiative, was a space mission proposed by NASA in 2013. | Asteroid Redirect Mission (ARM) или Asteroid Retrieval and Utilization (ARU) - потенциально возможная космическая миссия, предложенная НАСА. |
| The protocol defines five different ICMPv6 packet types to perform functions for IPv6 similar to the Address Resolution Protocol (ARP) and Internet Control Message Protocol (ICMP) Router Discovery and Router Redirect protocols for IPv4. | Этот протокол устанавливает пять различных типов пакета ICMPv6 для выполнения функций IPv6, сходных с ARP, ICMP, IRDP и Router Redirect протоколов для IPv4. |