Английский - русский
Перевод слова Redirect

Перевод redirect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перенаправить (примеров 93)
If you redirect a few U.S. border control drones. Если перенаправить несколько пограничных дронов США...
The report of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict had clearly indicated that the international community needed to redirect its energies from developing norms to enforcing their application on the ground. Доклад Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах ясно свидетельствовал о том, что международному сообществу необходимо перенаправить свою энергию с разработки норм на обеспечение их применения на местах.
All States have a responsibility to mobilize youth's abilities, to sharpen their creativity and inventive genius and to redirect their enthusiasm and hope for the freedom of all peoples from fear, hunger, and injustice. Все государства обязаны мобилизовать способности молодежи, заострить ее созидательность и изобретательскую гениальность и перенаправить ее энтузиазм и надежды на освобождение всех народов от страха, голода и несправедливости.
(b) Redirect national and international resources towards the rehabilitation of social services for the benefit of children, in particularly provision of schools, basic health services, and nutritional programmes;. Ь) перенаправить национальные и международные ресурсы на цели восстановления социальных услуг в интересах детей, особенно в области образования и первичного медико-санитарного обслуживания, а также осуществления программ в области питания;
Since that time the Stuttgart underground has built an underground station and tunnels were built to redirect traffic away from the plaza and Königstraße. С тех пор в штутгартском метро была построена станция метро и туннели, чтобы перенаправить движение с площади и Кенигштрассе.
Больше примеров...
Переориентировать (примеров 57)
I'm just trying to redirect it a little. Я просто пытаюсь его немножко переориентировать.
In this context it was recommended to redirect the general strategy of NHA to cover also the construction of social housing. В этом контексте было рекомендовано переориентировать общую стратегию НАЖ, с тем чтобы охватить и вопрос о строительстве социального жилья.
We are excited to be part of this event to primarily reset the engine, energize commitments and redirect the global agenda towards the ultimate realization of the MDGs by 2015. Мы очень рады, что являемся участниками этого события, которое нацелено в первую очередь на то, чтобы «перенастроить двигатель», придать новый импульс процессу выполнения обязательств и переориентировать глобальную повестку дня на окончательное достижение ЦРДТ к 2015 году.
The Secretariat rapidly sought guidance from the principal donors group and, on the basis of that guidance, sought the agreement of the Governments of Sweden and Norway to redirect their pledges from the international component to the national component, as a reimbursable loan. Секретариат оперативно запросил указания от группы основных доноров и на основании этих указаний заручился согласием правительств Швеции и Норвегии переориентировать их объявленные взносы с международного на национальный компонент в качестве подлежащего возмещению займа.
In his statement on the last day of the Beijing Conference, the new President of the World Bank had expressed his willingness to redirect the Bank's attention towards smaller projects and gender mainstreaming. Новый президент Всемирного банка в его заявлении, с которым он выступил в последний день проведения Пекинской конференции, заявил о намерении переориентировать политику Банка на менее крупные проекты и на основные гендерные проблемы.
Больше примеров...
Переориентации (примеров 28)
At the international level, a number of options are available to redirect or transfer military R&D to civilian purposes. На международном уровне существует ряд возможностей для переориентации или конверсии военных НИОКР на гражданские нужды.
The Committee recommends that the Secretariat formulate a strategy for conference services that would redirect some resources now used for staff costs to investment in technology for conference operations. Комитет рекомендует Секретариату разработать для конференционных служб стратегию по переориентации некоторых ресурсов, используемых в настоящее время для покрытия расходов по персоналу, на инвестиции в технику для конференционной деятельности.
There is a need in many countries to redirect public spending away from promoting private vehicle use to mass transit systems, as well as to encourage the use of cleaner fuels, transfer of cleaner technologies and the better maintenance of vehicles. Во многих странах ощущается необходимость переориентации государственных расходов с содействия использованию частных автомобилей на использование систем общественного транспорта, а также поощрения использования более чистых видов топлива, передачи более чистых технологий и более качественного технического обслуживания автомобилей.
The modalities for TF, adopting this approach, demonstrate that it is desirable and feasible to redirect the driving force of trade negotiations towards development. Методы и принципы проведения переговоров в области упрощения процедур торговли, основанные на этом подходе, свидетельствуют о желательности и возможности переориентации торговых переговоров на цели развития.
These interim self-evaluation conclusions are often far more valuable than the ex post information of evaluations because the interim conclusions can be used to reorient or redirect programme operations. Такие промежуточные выводы на основе самостоятельной оценки во многих случаях являются более значимыми, чем последующая информация об оценках, поскольку промежуточные выводы могут использоваться для переориентации или изменения операций по программе.
Больше примеров...
Перенаправления (примеров 17)
However, creating more decent jobs in sustainable production will require policies to redirect investment, transfer technologies and establish measures to retrain workers. В то же время, создание новых достойных рабочих мест в устойчивом производстве потребует политики перенаправления инвестиций, передачи технологии и принятия мер по удержанию рабочей силы.
In this case, the underlying behavior is not resolved: DNS queries continue to be redirected, while the ISP redirect page is replaced with a counterfeit DNS error page. В этом случае проблема корректного поведения не будет решена: DNS-запросы продолжат перенаправляться, а провайдерская страница перенаправления заменяться поддельными сообщениями об ошибке DNS.
Although most links should be converted to use the new locations, you're welcome to add a redirect to another site so no links are broken. Также большинство ссылок должны быть сконвертированы для использования новых мест, вы вполне можете добавлять перенаправления на другой сайт, так что ссылки не будут испорчены.
Select the recipient & addresses to redirect to: Выберите & адрес для перенаправления:
Apart from his political work, Glezos has invented a system to prevent floods, combat erosion and preserve underground water, that works by the constructions of a series of very small dams that redirect water to aquifers. Помимо своей политической деятельности Глезос разработал для городка Апиранфос, где он родился, систему для предотвращения наводнений, борьбы с эрозией и сохранения подземных вод, которая работает по конструкции как серия очень малых плотин для перенаправления потоков воды в водоносных горизонтах.
Больше примеров...
Перенаправлять (примеров 18)
That's when I'll redirect the spell from you to Esther. И в это время я начну перенаправлять заклинание от вас на Эстер.
The firewall must redirect the external IP address that is listening on SMTP 25 port to the Exchange Server. Брандмауэр должен перенаправлять внешний IP адрес, контролируемый портом SMTP 25 на Exchange Server.
According to the Book of Dragons, it can't redirect any lightning if it's in the water. Согласно Книге Драконов, он не может перенаправлять молнию будучи в воде.
Many delegations stressed the view that it was imperative for the Department to continue to restructure and redirect its resources in response to changing information priorities. Многие подчеркнули мнение о том, что Департаменту настоятельно необходимо продолжать перераспределять и перенаправлять свои ресурсы в ответ на изменяющиеся приоритеты в области информации.
Through the process, Mattingly, ironically enough, developed an ability eerily similar to the one of Vyking, the Morituri he depicted in the series, namely, the ability to redirect energy. Посредством процесса, Мэттингли, достаточно иронически, развил в себе способность, до жути похожую на одну у Викинга, Моритури, он изображен в серии, а именно, способность перенаправлять энергию.
Больше примеров...
Перераспределить (примеров 10)
African countries must redirect their resources towards this priority sector and act to eliminate taxes and tariffs on mosquito nets, medicines and related technologies. Африканские страны должны перераспределить ресурсы, с тем чтобы обеспечить финансирование этой приоритетной области, и принять меры по отмене налогов и пошлин в отношении противомоскитных сеток, лекарств и смежных технологий.
The Association calls on Governments to redirect excessive military spending towards human needs, such as education, welfare, medical services and job creation, in accordance with Article 26 of the Charter of the United Nations. Ассоциация призывает правительства перераспределить чрезмерные военные расходы и направить их на удовлетворение таких потребностей людей, как образование, социальное обеспечение, медицинские услуги и создание рабочих мест в соответствии со статьей 26 Устава Организации Объединенных Наций.
There is more to be done if this great Organization is to meet the challenges of the present day: changes that make it possible to redirect efforts from the administration of the Organization to its front-line work in development and confronting global problems. Предстоит еще многое сделать для того, чтобы эта великая Организация могла решать задачи сегодняшнего дня: осуществить перемены, которые позволят ей перераспределить усилия с управления Организацией на выполнение основных задач в области развития и решение существующих глобальных проблем.
They might be encouraged to redirect their funds to new initiatives, such as promoting technology partnerships between the private sector and research and development institutions or diffusing environmentally sound technologies. Можно было бы призвать их перераспределить финансовые средства на новые инициативы, такие, как инициатива в области содействия техническому партнерству между частным сектором и научно-исследовательскими учреждениями или инициатива в области распространения экологически чистых технологий.
(a) Redirect allocations of national and regional budgets, with increasing funding for programmes and services to encourage the possibility of children to remain in their family environment; а) перераспределить ассигнования из национального и региональных бюджетов с целью увеличения финансирования программ и услуг, обеспечивающих детям возможность оставаться в своем семейном окружении;
Больше примеров...
Переключить (примеров 10)
There is an urgent need to implement practical measures to redirect the resources now being used for military purposes towards development activities. Действительно, существует настоятельная необходимость осуществить практические меры, с тем чтобы переключить ресурсы, которые в настоящее время используются для военных целей, на деятельность в области развития.
The Government of Bolivia is convinced that we must redouble our efforts to convert or redirect material, financial and human resources towards non-military purposes. Правительство Боливии убеждено, что мы должны удвоить свои усилия, с тем чтобы конвертировать или переключить материальные, финансовые и людские ресурсы на невоенные цели.
The growing awareness of global interdependence in many aspects includes the perception that international law has to redirect itself towards integration and interaction among its various branches. Одним из проявлений растущего осознания глобальной взаимозависимости во многих аспектах является мнение о том, что усилия в области развития международного права необходимо переключить на обеспечение интеграции и взаимодействия между его различными отраслями.
This was welcomed by the inspection mission as it allows the Office to redirect its focus from individual cases to broader protection advocacy and lobbying activities. Это было с удовлетворением отмечено в ходе инспекции, так как это позволяет отделению переключить свое внимание с индивидуальных дел на более широкие действия по пропаганде и лоббированию мер защиты.
In conclusion, he noted that, thanks to positive developments in South Africa, DPI was able to redirect its personnel and financial resources to other, more relevant goals. В заключение оратор обращает внимание на то, что позитивное развитие событий в Южной Африке позволяет Департаменту общественной информации переключить свои кадровые и финансовые ресурсы на другие, более актуальные направления.
Больше примеров...
Перенаправлении (примеров 8)
Please stand by to redirect to Fort Lauderdale. Ждите указаний о перенаправлении на Форт-Лодердейл.
Html and. Php on the site, putting in a redirect. Сайтах и. РНР на сайте, положив в перенаправлении.
(b) Member States that have pledged funding or equipment for a multinational force should be requested to redirect those contributions to AMISOM; Ь) государствам-членам, которые обязались предоставить финансовые средства или снаряжение для многонациональных сил, следует направить просьбу об их перенаправлении в распоряжение АМИСОМ;
If you live in the state of California, for example, there's a referendum coming up this spring where actually there's going to be an effort to redirect some of the money we spend on the politics of punishment. Если вы живёте в Калифорнии, например, этой весной будет референдум о перенаправлении части денег, которые тратятся на наказания.
If you live in the state of California, for example, there's a referendum coming up this spring where actually there's going to be an effort to redirect some of the money we spend on the politics of punishment. Если вы живёте в Калифорнии, например, этой весной будет референдум о перенаправлении части денег, которые тратятся на наказания.
Больше примеров...
Перенаправляют (примеров 5)
These programs add toolbars to Internet Explorer, track aggregate browsing behavior, redirect affiliate references, and display advertisements. Эти программы добавляют панели инструментов для Internet Explorer, отслеживают привычку посещения веб-сайтов, перенаправляют партнёрские ссылки и выдают всплывающие рекламные окна.
Mr. Robot also features several Easter eggs, including websites related to the show or IP addresses used within the series that redirect to real websites. Также в «Мистере Роботе» присутствуют несколько пасхалок, включая вебсайты, относящиеся к сериалу, или IP-адреса, использующиеся в сериале, которые перенаправляют на реальные вебсайты.
Now most of MSDN Library pages redirect to the correspoding Microsoft Docs pages. В настоящий момент большинство страниц Библиотеки MSDN перенаправляют на соответствующие страницы Microsoft Docs.
They need to operate together within organizations that redirect crowd psychology, facilitate creativity, and are led by people of integrity. Они должны работать вместе в рамках организаций, которые перенаправляют психологию толпы, способствуют творчеству и управляются целостными личностями.
The Police in collaboration with the Social Workers of the Ministry of Education and Human Resources and the Child Development Unit also redirect children who are cut off from schools to the education system (Recommendation 27). Полиция в сотрудничестве с социальными работниками Министерства образования и людских ресурсов и отделом развития ребенка перенаправляют детей, оторванных от школы, в систему образования (рекомендация 27).
Больше примеров...
Переадресовывать (примеров 5)
Public servants are also required to redirect services to address service inequality experienced by those who were historically marginalized under apartheid. Государственные служащие также должны переадресовывать услуги с целью ликвидации неравенства в отношении получаемых услуг, которые испытывали лица, исторически находившиеся при апартеиде в неблагоприятном положении.
See if the screen says "redirect". Посмотри, если на экране надпись "переадресовывать".
It must be possible for the AI-IP server to redirect the information to the appropriate VTS center. Сервер АИ-МП должен иметь возможность переадресовывать информацию соответствующему центру СДС.
In some circumstances, it may be appropriate to redirect the subsidies to promote the development and use of renewable energy sources and technologies, disseminate information on energy-saving possibilities, develop cleaner processes and energy-efficient technologies, and encourage switching to less environmentally damaging fuels. В некоторых обстоятельствах, возможно, целесообразно переадресовывать субсидии в целях содействия освоению и использованию возобновляемых источников энергии и связанных с ними технологий, распространения информации о возможностях энергосбережения, создания экологически более чистых процессов и энергоэффективных технологий и поощрения перехода на экологически менее вредные топлива.
You can redirect calls to all telephone terminals, for example to the city telephone, to other mobile telephone, to any telephone abroad or to your answering machine (Autoresponder service) to receive voice messages. Эта услуга предоставляет Вам возможность переадресовывать Ваши входные звонки на другой номер тогда, когда Вы заняты, не можете ответить на вызов или когда Вы находитесь за пределами покрытия сети «Киевстар».
Больше примеров...
Переадресацию (примеров 6)
Turns out they run a redirect page so people can't just stumble on it. Оказывается, они используют переадресацию, чтобы люди не могли случайно зайти на сайт.
WinRoute may be filtering sites and objects transparently, however it is possible for a Web page to contain a redirect to a non-standard TCP port. WinRoute может фильтровать сайты и объекты прозрачно, однако Web-страница может содержать переадресацию на нестандартный TCP-порт.
Cache redirect responses HTTP responses that contain redirections will be cached. Кэшировать переадресованный ответ ответы НТТР, содержащие переадресацию, будут кэшированы.
Permalink Redirect - Use 301 redirects a permanent link to your log to ensure that each article has a unique permanent address. Permalink Redirect - используйте переадресацию 301 Постоянная ссылка на ваш журнал, чтобы гарантировать, что каждая статья имеет уникальный постоянный адрес.
Create an HTTPS redirect for HTTP Connections and Test the Configuration Here we'll see how you can configure the ISA Firewall to automatically redirect HTTP connections to HTTPS, so that users don't need to enter HTTPS in the browser's Address bar. Создание HTTPS-переадресации для HTTP-соединений и проверка Здесь мы посмотрим, как можно настроить ISA-сервер на автоматическую переадресацию HTTP-соединений в HTTPS, для того, чтобы пользователи не вводили в адресной строке браузера HTTPS-адреса.
Больше примеров...
Повторном допросе (примеров 5)
You need to question him again on redirect. Вам опять потребуется опрашивать его на повторном допросе.
I'll also be asking questions on redirect, Mr. Sweeney, and you need to answer me truthfully. Я тоже буду задавать вопросы на повторном допросе, мистер Суини, и вы должны отвечать мне честно.
Tomorrow, on redirect, I'm asking Julie if he told her not to testify. Завтра, на повторном допросе, я спрошу Джули, не говорил ли он ей не давать показания.
Anything more on redirect, Miss Nathan? Есть необходимость в повторном допросе, мисс Нейтон?
I thought Amanda did the best she could on the redirect, given that you did lose that case, dollar or no dollar. Аманда сделала всё возможное на повторном допросе, учитывая что дело ты проиграл, доллар или нет.
Больше примеров...
Перенаправлению (примеров 6)
Urgent action is needed to mobilize, redirect and unlock the transformative power of trillions of dollars of private resources to deliver on sustainable development objectives. Для реализации целей устойчивого развития необходимо принять срочные меры по мобилизации, перенаправлению и высвобождению преобразующей силы триллионов долларов, принадлежащих частным компаниям.
These aspects can complement private investment or help redirect it to areas that struggle to attract private investment. Они могут служить дополнением к частным инвестициям или способствовать их перенаправлению в те сферы, в которых идет борьба за привлечение частных инвестиций.
International agencies should also support and promote the rights-based approach to development, encouraging States to redirect their efforts in ways which would optimize, in a sustainable way, the satisfaction of basic needs. Международным учреждениям следует также поддерживать и стимулировать использование правозащитного подхода в интересах развития, поощряя государства к перенаправлению своих усилий таким образом, чтобы добиться устойчивой оптимизации систем удовлетворения основных потребностей.
We must make progress on the adoption of confidence-building measures as the basis for regional and general disarmament, which can help redirect the massive financial resources now being used for security purposes to the promotion of the well-being and development of all the peoples of the world. Мы обязаны добиться прогресса в принятии мер по укреплению доверия, составляющих основу регионального и всеобщего разоружения, которые могут содействовать перенаправлению огромных финансовых ресурсов, используемых в настоящее время для обеспечения безопасности, на цели обеспечения благосостояния и развития всех народов мира.
In the case of UNU/BIOLAC, efforts are under way to redirect the activities of the Programme towards issues of bio-safety and bio-informatics and to increase the efficiency and outreach of the Programme's existing fellowship programme. Что касается БИОЛАК УООН, то предпринимаются усилия по перенаправлению деятельности Программы на вопросы биологической безопасности и биоинформатики и повышение эффективности и сферы охвата существующей в рамках Программы программы стипендий.
Больше примеров...
Редирект (примеров 5)
Selection of a link/article display mode (direct; redirect; direct+JavaScript) for all the catalogue links/articles and for each link/article. Выбор варианта отображения ссылки/статьи (прямая; через редирект; прямой+JavaScript) для всех ссылок/статей каталога и для каждой ссылки/статьи в отдельности.
new type of traffic redirect introduced to increase search engine visibility. добавлен новый тип переадресации(редирект) трафика для лучшей индексации в поисковых системах.
Well then, I want you to finish it, and I want every redirect and every backslash. И в нём должны быть каждый редирект и каждый обратный слэш.
The virtual printer will intercept print jobs and redirect them to the physical printer. Виртуальный принтер будет перехватывать задания на печать и осуществлять редирект на реальное печатающее устройство.
Redirect page mode, when a minor redirect page is used. This mode is for a more specific traffic sorting (JavaScript, Java, Cookie, connection type). режим "Редирект страница", режим с небольшой промежуточной страницей-редиректом, для более детального деления трафика(JavaScript, Java, Cookie, тип соединения с internet), а также задействуются дополнительные античит ловушки.
Больше примеров...
Redirect (примеров 7)
fixed erroneous redirect in removing or editing of the gallery pictures. отлажен redirect при удалении или редактировании картинок и др.
You can also choose the paths and names these directories should have on CD (use the "redirect" button on the left side to do this). Также Вы можете выбрать пути и имена, которые эти директории будут иметь на диске (используйте для этого кнопку "redirect" с левой стороны).
Permalink Redirect - Use 301 redirects a permanent link to your log to ensure that each article has a unique permanent address. Permalink Redirect - используйте переадресацию 301 Постоянная ссылка на ваш журнал, чтобы гарантировать, что каждая статья имеет уникальный постоянный адрес.
The Asteroid Redirect Mission (ARM), also known as the Asteroid Retrieval and Utilization (ARU) mission and the Asteroid Initiative, was a space mission proposed by NASA in 2013. Asteroid Redirect Mission (ARM) или Asteroid Retrieval and Utilization (ARU) - потенциально возможная космическая миссия, предложенная НАСА.
The protocol defines five different ICMPv6 packet types to perform functions for IPv6 similar to the Address Resolution Protocol (ARP) and Internet Control Message Protocol (ICMP) Router Discovery and Router Redirect protocols for IPv4. Этот протокол устанавливает пять различных типов пакета ICMPv6 для выполнения функций IPv6, сходных с ARP, ICMP, IRDP и Router Redirect протоколов для IPv4.
Больше примеров...