Английский - русский
Перевод слова Redefine
Вариант перевода Пересмотра

Примеры в контексте "Redefine - Пересмотра"

Примеры: Redefine - Пересмотра
One speaker urged the Genera Assembly to take the lead in setting the global agenda and stated that the Security Council should stop its efforts to redefine the Assembly's competence. Один из ораторов особо отметил, что Генеральной Ассамблее следует играть ведущую роль в определении глобальной повестки дня, и заявил, что Совету Безопасности следует отказаться от попыток пересмотра сферы компетенции Ассамблеи.
A series of attempts had been made to redefine that relationship, for instance, by using the formula "Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights/Centre for Human Rights". В целях пересмотра концепции этих взаимоотношений предпринят целый ряд мер, включая, например, использование формулировки "Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека/Центр по правам человека".
Changing the date of application of Article 19 would require revision of the Financial Regulations and Rules of the United Nations to redefine "arrears" for the purpose of Article 19. Изменение даты применения статьи 19 потребовало бы пересмотра Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций для уточнения определения "задолженности" для целей статьи 19.
Important developments have occurred in the field of the law of the sea that have made it necessary to redefine in part the role of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, which has been reorganized to reflect current needs. В области морского права произошли важные изменения, что обусловило необходимость частичного пересмотра роли Отдела по вопросам океана и морскому праву, который был реорганизован с учетом нынешних потребностей.
In that context, the current crisis offers an opportunity to redefine regional cooperation and usher in a new development framework that includes principles of social justice, environmental sustainability and the re-prioritization of the role of Government in economic management relating to the MDGs. В этом контексте нынешний кризис может рассматриваться в качестве возможности для пересмотра концепции регионального сотрудничества и внедрения новых рамок развития, которые включают принципы социальной справедливости, экологической устойчивости и пересмотра приоритетов роли правительства в процессе экономического управления для достижения ЦРТ.
As the Organization moves towards implementation of the enterprise resource planning system (Umoja), certain financial functions may be built into the system that redefine approval processes and procedures. В связи с созданием в Организации общеорганизационной системы планирования ресурсов («Умоджа») в нее со временем могут быть «встроены» некоторые финансовые функции, что потребует пересмотра соответствующих процедур согласования и утверждения.
There was agreement too that the crisis did not obviate the need for public-private partnerships and that it provided a window of opportunity for both public and private sectors to redefine and reconsider the way ahead. к) участники также пришли к единому мнению в отношении того, что кризис не устраняет необходимости в партнерстве между государственным и частным секторами и что он открывает как для государственного, так и частного сектора возможности для переоценки и пересмотра перспектив на будущее.