Given that the recycle rate for batteries, electrical & electronic devices as well as lighting equipment is estimated as equal to the recycling rate for measuring devices it is estimated that the emissions to air should be equal as well. |
С учетом того, что объем рециркуляции аккумуляторных батарей, электрических и электронных приборов, а также осветительного оборудования оценивается равным объему рециркуляции измерительных приборов, объемы атмосферных выбросов, согласно оценкам, также должны быть равны. |
(e) In the European Union and some other countries, classification systems of waste, including wood residues, are established, partly to appropriately recycle or dispose of contaminated wood, in order to harmonize the trade between countries. |
ё) В странах Европейского союза и некоторых других странах с целью согласования практики торговли между странами в настоящее время создаются системы классификации отходов, включая древесные отходы, которые, в частности, будут способствовать надлежащей рециркуляции или удалению загрязненной древесины. |
With the newly produced diamonds, it was possible to find a profitable way to recycle harmful chemical substances.S. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 1 July 1994. |
Новая технология производства алмазов позволила найти прибыльную форму рециркуляции вредных химических веществ 32/. |
Industries often go uncontrolled as to their toxic releases or waste disposal and there is little capacity to reuse or recycle wastes. |
Во многих случаях не ведется контроль за токсичными выбросами или удалением отходов промышленных предприятий, а потенциал повторного использования бывших в употреблении материалов или рециркуляции отходов невысок. |
To recycle plastics, as opposed to using them to recover energy, either a labour-intensive process for dismantling and sorting must be employed to gain clean plastic fractions, or mechanical separation must be utilized, which may result in a plastic fraction that is contaminated with metals. |
При рециркуляции пластмасс, в отличие от их использования в качестве энергетического сырья, требуются либо трудоемкая разборка и сортировка для получения чистых пластмассовых составляющих, либо применение механической сепарации, в результате которой могут быть получены пластмассовые фракции, загрязненные металлами. |
Hazardous substances and process water should be reused as far as technically possible (recycling) and in case it is not possible to recycle hazardous substances, they should be neutralized before they are discharged into the TMF. |
Опасные вещества и технологическая вода подлежат повторному использованию, насколько это позволяет, технические возможности (рециркулированию), а в случае невозможности рециркуляции опасных веществ они подлежат нейтрализации до проведения их складирования на хвостохранилище. |
(b) Recognizing that the net amount of wastewater discharged into the environment is higher than the water replenishment rate, new thinking is needed, and use, reuse and recycle principles need to be promoted; |
Ь) с учетом того, что чистый объем сбрасываемых в окружающую среду сточных вод гораздо больше, чем объем пополняемых запасов воды, необходимо революционизировать мышление и содействовать применению принципов повторного использования и рециркуляции; |
Other determining factors are lower energy consumption compared to primary production and also the long-term availability of sources to recycle, which is associated with the decision to invest in specific recycling facilities of a certain capacity which must be utilized to maintain competitiveness. |
Другими определяющими факторами являются меньшая по сравнению с первичным производством энергоемкость, а также наличие источников вторичного сырья на длительную перспективу; последнее необходимо учитывать при инвестировании в конкретные технологии и мощности по рециркуляции, так как для сохранения конкурентоспособности они в дальнейшем будут нуждаться в постоянной загрузке. |
In addition, take-back obligations could affect the competitiveness of specific materials which in many aspects are "environment-friendly" but difficult to recycle in the importing country. |
Кроме того, обязательства об обратной приемке могут затрагивать конкурентоспособность конкретных материалов, которые во многих аспектах являются "экологически благоприятными", однако с трудом поддаются рециркуляции в стране-импортере. |
Adaptive responses to the risk of changes in future water supply include measures that increase the efficiency of local water use and programmes that recycle water among activities with sequentially less stringent demands for water quality. |
Адаптационное реагирование на опасность будущих изменений в водоснабжении охватывает меры по повышению эффективности использования местных водных ресурсов и программы последовательной рециркуляции воды в секторах с менее строгими требованиями к ее качеству. |
Ships are ineligible for recycling if they have not been surveyed and inspected, and facilities cannot be authorized to recycle ships if not inspected. |
Суда считаются непригодными для рециркуляции, если на них не проводились освидетельствование и инспекция, а объекты не могут получить разрешения на рециркуляцию судов, если они не прошли инспекцию. |
The other solution was to capture the CO2 somewhere along the fuel conversion process and sequester, store or recycle the associated CO2 or carbon component. |
Другой вариант решения состоит в улавливании СО2 на каком-то этапе процесса преобразования топлива и в секвестрации, хранении или рециркуляции образующуюся при этом СО2 или его углеродного компонента. |
Trends in a country's export of hazardous waste show its response to the need to minimize the generation of hazardous waste and recycle it domestically. |
Тенденции изменения объема вывоза опасных отходов из страны показывают, как она реагирует на необходимость минимизации опасных отходов и их рециркуляции внутри страны. |
It is possible to recycle wastes consisting of elemental mercury and wastes containing or contaminated with mercury, particularly elemental mercury, in special facilities which have advanced mercury-specific recycling technology. |
Возможна рециркуляция отходов, состоящих из элементарной ртути, и отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей, особенно элементарной ртути, на специальных объектах, располагающих специальной технологией рециркуляции ртути. |
The directive was intended not only to promote recycling and reduce toxic pollution, but also to serve as an incentive to producers to design products that are free of toxic materials and easier to recycle. |
Цель этой директивы - не только способствовать рециркуляции и снижению уровня загрязнения токсичными веществами, но и стимулировать производителей к созданию такой продукции, которая не содержит токсичных материалов и может быть легко рециркулирована. |