Thus. rather than building up infrastructure to recycle mercury, a country might simply ban most uses of mercury in favour of non-mercury alternatives. | Таким образом, вместо того чтобы специально создавать в стране инфраструктуру для рециркуляции ртути, можно было бы просто запретить большинство видов ее применения, заменив ртуть альтернативными материалами. |
▸ voluntary agreements with industry to collect and recycle their products and/or packaging (for example, automobiles) | ▸ добровольные соглашения с промышленностью о сборе и рециркуляции их продуктов и/или упаковки (например, автомобили) |
Adaptive responses to the risk of changes in future water supply include measures that increase the efficiency of local water use and programmes that recycle water among activities with sequentially less stringent demands for water quality. | Адаптационное реагирование на опасность будущих изменений в водоснабжении охватывает меры по повышению эффективности использования местных водных ресурсов и программы последовательной рециркуляции воды в секторах с менее строгими требованиями к ее качеству. |
Ships are ineligible for recycling if they have not been surveyed and inspected, and facilities cannot be authorized to recycle ships if not inspected. | Суда считаются непригодными для рециркуляции, если на них не проводились освидетельствование и инспекция, а объекты не могут получить разрешения на рециркуляцию судов, если они не прошли инспекцию. |
The directive was intended not only to promote recycling and reduce toxic pollution, but also to serve as an incentive to producers to design products that are free of toxic materials and easier to recycle. | Цель этой директивы - не только способствовать рециркуляции и снижению уровня загрязнения токсичными веществами, но и стимулировать производителей к созданию такой продукции, которая не содержит токсичных материалов и может быть легко рециркулирована. |
Bears actually have the unique ability to recycle waste while they're hibernating. | У медведей, так сказать, есть уникальная способность перерабатывать экскременты во время спячки. |
We all know we need to recycle more. | Все мы знаем, что нужно больше перерабатывать отходы. |
The good news is we are starting to recover materials from our end-of-life stuff and starting to recycle our end-of-life stuff, particularly in regions of the world like here in Europe that have recycling policies in place that require that this stuff be recycled in a responsible manner. | Хорошая новость это то, что мы начали извлекать сырьё из отработавших вещей и начали вторично перерабатывать наши отработавшие вещи, в частности в регионах мира, как здесь в Европе, есть политика по переработке, которая требует, чтобы определенная вещь была переработана соответствующим образом. |
And with all the wonderful technology we have we can do things that are much more efficient: conserve, recycle, etc. | И, имея в своём распоряжении замечательные технологии, мы можем делать гораздо более эффективные вещи: сохранять, перерабатывать и т.д. |
The good news is we are starting to recover materials from our end-of-life stuff and starting to recycle our end-of-life stuff, particularly in regions of the world like here in Europe that have recycling policies in place that require that this stuff be recycled in a responsible manner. | Хорошая новость это то, что мы начали извлекать сырьё из отработавших вещей и начали вторично перерабатывать наши отработавшие вещи, в частности в регионах мира, как здесь в Европе, есть политика по переработке, которая требует, чтобы определенная вещь была переработана соответствующим образом. |
Joint activities, initially focusing on Africa, covered support to rural business information centres, an electronic investment monitoring platform and an initiative to refurbish and recycle used computers. | Совместно проводимые мероприятия, которые первоначально фокусируются на Африке, включают оказание поддержки сельским центрам деловой информации, электронной платформе мониторинга инвестиций и инициативе по модернизации и утилизации подержанных компьютеров. |
MONUSCO works with a local NGO to collect and recycle the Mission's plastic bottles for the local market and has begun a pilot biogas facility in Goma. | МООНСДРК работает совместно с местной неправительственной организацией в целях сбора и утилизации в Миссии пластиковых бутылок для реализации на местном рынке и приступила к производству биогаза на экспериментальном объекте в Гоме. |
Review existing infrastructure to collect, repair, refurbish and recycle used or end-of-life electrical and electronic equipment to scope out the country-specific situation and identify collection points or centres | рассмотрение существующей инфраструктуры сбора, ремонта, восстановления и утилизации электротехнического и электронного оборудования, бывшего в употреблении или с истекшим сроком эксплуатации, для выяснения сложившейся в стране ситуации и выявления пунктов или центров сбора; |
The Bill and Melinda Gates Foundation: a solution for cities in Asia to collect and recycle solid urban waste, introducing a revolutionary waste-disposal system in small communities using a method where up to 95 per cent of the collected waste is recycled or composted. | Фонд Билла и Мелинды Гейтс: решение для городов в Азии, связанное со сбором и утилизацией твердых отходов в городах, которое предусматривает создание революционной системы удаления отходов в небольших поселениях с использованием метода, при котором 95 процентов собранных отходов подвергаются утилизации или компостированию. |
Efforts continue to recycle a greater proportion of waste paper and other wood residues: this trend is being encouraged by policies and incentives fostered by the trade and environment dialogue. | По-прежнему принимаются меры в целях обеспечения более широкой утилизации макулатуры и отходов лесопереработки: развитию этой тенденции способствуют меры и инициативы, осуществляемые в результате диалога по вопросам торговли и окружающей среды. |
Lastly, most developing countries lack the basic infrastructure and industrial capacity to recycle end-of-life computing equipment in an environmentally sound manner and must therefore rely on facilities outside their borders. | Наконец, большинству развивающихся стран не хватает базовой инфраструктуры и производственных мощностей для экологически обоснованной переработки отработанного компьютерного оборудования, и поэтому они вынуждены пользоваться объектами, находящимися за пределами их границ. |
(a) The organization started the health environment action for life project to recycle waste paper and produce products with value added, for example paper boxes, scrap books and the like; | а) Организация начала деятельность по охране окружающей среды в рамках проекта жизнеобеспечения в целях переработки макулатуры и производства продукции с добавленной стоимостью, например картонных коробок, альбомов и т.д.; |
In Indonesia, the organization trains mothers and young women to recycle and make sellable products that help the environment and augment the family's income. | В Индонезии организация проводит обучение матерей и молодых женщин методам переработки и изготовления изделий для продажи, что способствует улучшению состояния окружающей природной среды и увеличению доходов семей. |
This is normally decontaminated where possible or disposed of as radioactive waste but on occasions it may be mistakenly released for recycle. | Как правило, они подвергаются деконтаминации, когда это возможно, или захоронению в качестве радиоактивных отходов, но в некоторых случаях они могут ошибочно выводиться из-под контроля для переработки. |
He doesn't recycle! | Он даже не сортирует мусор для переработки! |
The whole point was to release the inner demons, so why would I recycle them? | Весь смысл был освободить внутренних демонов, так почему бы мне их утилизировать? |
Here's how to recycle your boxes after Adobe CS 4! | Вот как утилизировать коробки после Adobe CS 4! |
Another three Respondent States suggested a potential prohibition on use or transfer of certain outdated or unreliable weapons systems, or to the requirement to destroy or recycle such weapons, in order to minimise the problem of ERW. | Еще три государства-респондента предложили потенциальное запрещение на применение или передачу определенных устаревших или ненадежных оружейных систем, или требование уничтожить или утилизировать такое оружие, с тем чтобы свести к минимуму проблему ВПВ. |
This technology of turning garbage into renewable resources can accelerate, reduce, recycle and industrialize waste treatment technology. | Эта технология преобразования отходов в возобновляемые ресурсы может позволить ускорить, сократить, вторично утилизировать и индустриализировать технологию переработки отходов. |
Camper has reduced the production process down to four industrial steps; it is manufactured with a minimal number of components, this also results in a product that is much easier to recycle. | Кампер упростила производственный процесс до четырёх технологических этапов; обувь производится с наименьшим количеством компонентов, из этого вытекает продукт, который гораздо легче переработать/ утилизировать. |
UNAMID intends to recycle all wastewater and use it for non-potable purposes. | ЮНАМИД намерена рециркулировать все сточные воды и использовать их для непитьевых целей. |
At least 29 countries, 20 in Europe and 8 in Asia, have instituted "take-back" laws requiring companies to recycle or reuse packaging discarded by consumers. | По крайней мере 29 стран, 20 - в Европе и 8 - в Азии, ввели в действие законы, обязывающие компании рециркулировать или повторно использовать упаковочные материалы, выброшенные потребителями. |
Require vendors of mercury-containing products to "take back" and properly dispose of or recycle products after their useful life; promote extended producer responsibility/product stewardship. | Вменение в обязанность продавцам "забирать к себе" и надлежащим образом удалять и рециркулировать продукцию по завершении срока эксплуатации; поощрение более широкой ответственности производителей/сопровождение продукции. |
If, by rare chance, you encounter metallic arsenic, do not attempt to recycle it without expert guidance. | В маловероятном случае обнаружения металлического мышьяка ни в коем случае не следует пытаться рециркулировать его без привлечения специалистов. |
Under previous waste management laws, substances normally were considered waste only if their owners wished to dispose of them; consequently, it was easy for waste owners to circumvent waste management law by simply claiming to intend to recycle. | По предыдущим законам об управлении отходами в качестве отходов рассматривались, как правило, только те вещества, от которых их владельцы стремились избавиться; вследствие этого владельцы отходов могли легко обходить положения закона об управлении отходами, всего лишь заявив о своем намерении рециркулировать их. |
Ship owners are obliged to notify their flag State administration in writing of the intention to recycle a ship. | Владельцы судна обязаны в письменном виде уведомлять административные органы своего государства флага о намерении передать судно на рециркуляцию. |
Ships are ineligible for recycling if they have not been surveyed and inspected, and facilities cannot be authorized to recycle ships if not inspected. | Суда считаются непригодными для рециркуляции, если на них не проводились освидетельствование и инспекция, а объекты не могут получить разрешения на рециркуляцию судов, если они не прошли инспекцию. |
In Japan, manufacturers must, since April 2001, recycle appliances, televisions, refrigerators, and air conditioners. | В Японии с апреля 2001 года производители должны обеспечивать рециркуляцию приборов, телевизоров, холодильников и кондиционеров воздуха. |
"The purpose of the laws governing waste shipments is to ensure the authorities in the country receiving the waste can properly treat and recycle it - flouting these laws puts both the environment and human health at risk." | Цель законов о контроле за поставкой отходов заключается в том, чтобы обеспечить надлежащую переработку и рециркуляцию таких отходов в стране-получателе; действия в обход таких законов создают угрозу для здоровья населения и для окружающей среды . |
require vendors of mercury-containing products to "take back" and properly dispose or recycle products after their useful life | установление требований, предусматривающих "возврат" продавцам продуктов, содержащих ртуть, и надлежащее удаление и рециркуляцию использованных продуктов |
This is another alternative to the more common 'reduce, reuse, recycle, repair' methods of dealing with waste. | Способы обращения с отходами разделяют на три возможных типа: reduce, reuse, recycle - сокращение потребления, повторное использование, переработка. |
These may include police, cement, Detroit, Thanksgiving, insurance, behind, display, hotel, motel, recycle, TV, guitar, July, and umbrella. | Во многих существительных, у которых в других вариантах произношения ударение падает на второй слог, ударным является первый, например: police, cement, Detroit, Thanksgiving, insurance, behind, display, hotel, motel, recycle, TV, guitar, July и umbrella. |
Azumanga was later republished in a reduced-size edition called Azumanga Recycle. | Azumanga позднее была переиздана в уменьшенном издании под названием Azumanga Recycle. |
May even know what the law means the 3 R's: Recycle, Reduce and Reuse. | Может даже не знать, что такое закон означает, что в З R: Recycle, сокращения и повторное использование. |
ReCycle was the first program to popularize the idea of loop slicing. | ReCycle - первая программа, с помощью которой можно «нарезать» лупы. |
One of the technicians was going to recycle it because it wasn't working, but I think I fixed it. | Один из техников собирался отдать его на переработку, потому что он не работал, но я вроде его починил. |
I'm sorry not dump them, recycle them. | То есть извини - не выбросить, а сдать на переработку. |
She didn't recycle it! | Не сдала на переработку! |
You have to recycle that. | Тебе следует отправить ее на переработку. |
So, tables are wiped down, I stocked up the glasses, and I got this bit of empties to take out to recycle. | Итак, столы протерты, стаканы убраны, а эти пустые бутылки надо отправить на переработку. |
We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff. | Мы просто не можем сохранять и поддерживать на одном уровне или рециклировать весь наш хлам. |
This technology allows the company to remove and recycle cyanide before it goes to the tailings pond. | Эта технология позволяет компании удалять и рециклировать цианид до того, как он попадет в хранилище отходов обогащения. |
The banks, eager to recycle the "petrodollars" deposited with them by the OPEC countries, offered relatively low interest rates. | Банки, готовые рециклировать "нефтедоллары", вложенные в них странами ОПЕК, предлагали сравнительно низкие процентные ставки. |
Plastics are also hard to recycle. | Пластик так же трудно рециклировать. |
Their bodies are a self-contained system, their lungs being able to recycle waste carbon dioxide and only needing to touch down occasionally on planetary bodies for food and oxygen. | Их тела замкнутая система, их лёгкие могут повторно использовать углекислый газ. Они иногда приземляются на планеты ради пищи и кислорода. |
The introduction of effluent charges in a growing number of countries has stimulated industries to recycle and treat their water intake, causing their overall use rates to decline, sometimes dramatically. | Взимание штрафов за сброс неочищенных или недостаточно очищенных сточных вод, которое вводится во все большем числе стран, побуждает отрасли промышленности повторно использовать или очищать потребляемые ими водные ресурсы, что приводит к общему снижению ставок за водопользование, порой к резкому их снижению. |
Something to use, discard and recycle. | Нечто, что можно использовать, отложить, а затем повторно использовать. |
At least 29 countries, 20 in Europe and 8 in Asia, have instituted "take-back" laws requiring companies to recycle or reuse packaging discarded by consumers. | По крайней мере 29 стран, 20 - в Европе и 8 - в Азии, ввели в действие законы, обязывающие компании рециркулировать или повторно использовать упаковочные материалы, выброшенные потребителями. |
It is often argued that contemporary technology enables us to transfer water from surplus to deficit areas, and also to reuse and recycle water almost indefinitely. | Зачастую утверждается, что современная технология позволят нам перемещать водные ресурсы из тех областей, где имеет место их избыток, туда, где их не хватает, а также повторно использовать воду и осуществлять ее рециркуляцию практически до бесконечности. |
He was planted at New York Recycle as a corporate spy. | Его внедрили в "Нью-Йорк Ресайкл" для промышленного шпионажа. |
He said he finally figured out how New York Recycle was pulling it off. | сказал, что наконец выяснил как "Нью-Йорк Ресайкл" все проворачивали. |
Turns out New York Recycle isn't the first company you've worked for under a new identity. | Выяснилось, что "Нью-Йорк Ресайкл" не первая компания, в которой вы работали под фальшивым именем. |
The EPA Is shutting down New York Recycle. wouldn't you say you were lonely | Управление по охране окружающей среды закрыло "Нью-Йорк Ресайкл". |
Supposedly New York Recycle came up with some new technology that turned out to be a game changer. | Видимо, "Нью-Йорк Ресайкл" заполучили какую-то новую технологию, изменившую расстановку сил. |
Look, maybe you don't get how easy it is to recycle. | Посмотрите, может вы не поняли как легко это переработать. Да нет. |
On 14 February 2006 it was decided to recycle the Habitation Module for ground-based Life Support Research for future missions. | 14 февраля 2006 года было решено переработать модуль жилья для наземных исследований жизнеобеспечения для будущих миссий. |
What's the one thing we can't recycle, Pete? | Единственное, что мы не можем переработать, Пит? |
You don't want to recycle them? | Не хотите их переработать? |
I was trying to recycle it. | И пытался её переработать. |
The "3Rs" concept - reduce, recycle, reuse - is another integrated approach that has also been used. | Другим комплексным подходом, который также использовался, является концепция СУИ - сокращение, утилизация, повторное использование. |
Said invention makes it possible to carry out a dosposalless waste reprocessing, recycle separated dust and to increase the resistance of a melting furnace lining. | Технический результат: безотходная переработка отходов, утилизация улавливаемой пыли, повышение стойкости футеровки плавильной камеры. |
We therefore commit to further reduce, reuse and recycle waste (3Rs), and to increase energy recovery from waste, with a view to managing the majority of global waste in an environmentally sound manner and, where possible, as a resource. | Поэтому мы намерены развивать принцип «сокращение, повторное использование и утилизация», а также широко применять практику получения энергии за счет утилизации отходов, с тем чтобы основная часть глобальных отходов утилизировалась экологически чистым способом и, когда это возможно, использовалась в качестве ресурсов. |
Reduce, reuse, recycle. | Экономия, повторное использование, утилизация. |
Delegations noted that zero waste could be achieved following the strategy of reduce, reuse, recycle and through implementation of sustainable consumption and production practices along products' life cycles. | Делегации отметили, что переход на безотходное производство может быть достигнут за счет применения таких технологий, как сокращение производства отходов, переработка отходов и их утилизация, а также внедрение экологически безопасной практики в области потребления и производства на протяжении всего цикла жизни продукта. |
The various applications of biotechnology had made it possible to reclaim contaminated areas, recycle refuse and develop cleaner industrial production processes. | Благодаря применению биотехнологии стали возможными возвращение к жизни зараженных районов, рециркуляция отходов и переход к использованию более экологически чистых производственных процессов. |
Saying that the "three Rs" (reduce, reuse, recycle) approach should be promoted widely, he expressed appreciation for UNEP leadership of the Global Partnership on Waste Management in that regard. | Говоря о том, что следует широко пропагандировать «триединый подход» (сокращение, повторное использование и рециркуляция), он дал высокую оценку руководству Глобальным партнерством по регулированию отходов, осуществляемому ЮНЕП в этом направлении. |
Training packages for national and local Governments and industries on integrated waste management with emphasis on case studies illustrating the life-cycle approach, the application of the 3Rs (reduce, reuse, recycle) concept, etc. | Подготовка учебных материалов для чиновников национальных правительств и местных органов власти и работников отраслей промышленности по вопросам комплексного регулирования отходов с упором на тематические исследования, иллюстрирующие связанный с жизненным циклом подход, концепцию "сокращение, повторное использование, рециркуляция" и пр. |
THE BSN PROCESS TO RECYCLE ZINC AND LEAD FUME DUST | ПРОЦЕСС КОМПАНИИ БШН - РЕЦИРКУЛЯЦИЯ ЦИНКА И СВИНЦА ИЗ ДЫМОВОЙ ПЫЛИ |
Recycle mercury cells from decommissioned plants to meet present market demand, instead of meeting demand through primary mining. | Рециркуляция содержащих ртуть батарей на выведенных из эксплуатации предприятиях в целях удовлетворения нынешнего рыночного спроса вместо удовлетворения такого спроса посредством первичной добычи. |