Английский - русский
Перевод слова Recurrence
Вариант перевода Возобновление

Примеры в контексте "Recurrence - Возобновление"

Примеры: Recurrence - Возобновление
In recent years, this relationship has grown closer because of renewed challenges in a number of regions and the need to prevent at all costs the recurrence of conflicts that have plagued South-East Europe in particular, and that still pose threats to security. За последние годы эти связи стали еще более тесными благодаря появлению в целом ряде регионов новых вызовов и необходимости предупредить любой ценой возобновление конфликтов, омрачивших жизнь людей, в частности в Юго-Восточной Европе, и по-прежнему представляющих собой угрозу для безопасности.
Consequently, the Armistice Agreement has become de facto nominal, void of any legal guarantee for preventing the recurrence of a war and, in turn, the NNSC has been left with no mandate at all. Соответственно, Соглашение о перемирии превратилось фактически в номинальное соглашение, лишенное каких-либо правовых гарантий, которые были бы способны предупредить возобновление войны, а КНСН, вследствие этого, осталась без какого-либо мандата.
I am therefore very encouraged by the donors' positive response to the emergency programme announced by the Government on 28 February, and urge them to increase reconstruction and development assistance for effectively addressing the issues which could contribute to the recurrence of conflict in Burundi. Ввиду этого меня весьма радует позитивный отклик доноров на чрезвычайную программу, объявленную правительством 28 февраля, и я настоятельно призываю их увеличить объем помощи на цели реконструкции и развития для эффективного решения вопросов, которые могут спровоцировать возобновление конфликта в Бурунди.
The tragic recurrence of conflict in the Central African Republic has created challenges in the country that are significantly different from those that were prevailing when the country was placed on the Commission's agenda. Трагическое возобновление конфликта в Центральноафриканской Республике породило проблемы, существенным образом отличающиеся от тех, которые стояли перед страной, когда она была включена в повестку дня Комиссии.
Peacekeeping efforts should therefore be accompanied by peacebuilding activities aimed at facilitating economic revitalization and development, building national capacity on the basis of national ownership, and facilitating a seamless exit strategy designed to prevent the recurrence of armed conflict. Поэтому миротворческие усилия следует сопровождать мероприятиями в области миростроительства, направленными на содействие активизации экономической деятельности и развития, укрепление национального потенциала на основе национального исполнения и содействия проведению упорядоченной стратегии свертывания операций, призванной предотвратить возобновление вооруженного конфликта.
This is necessary not only to thwart the recurrence of a conflict, but also to minimize the land area restricted by infestation and to expedite the return of refugees and internally displaced persons to both their zones and their livelihoods. Это необходимо не только для того, чтобы предотвратить возобновление конфликта, но и для того, чтобы максимально уменьшить площадь заминированных земель и ускорить возвращение беженцев и вынужденных переселенцев в свои дома и процесс нормализации их жизни.
However, there remains much for us to do before we can achieve comprehensive approaches that will help us to prevent conflicts or their recurrence - approaches in which genuine coherence, coordination and complementarity between the main bodies of the Organization are evident. Вместе с тем предстоит еще многое сделать, прежде чем мы придем к всеобъемлющим подходам, которые помогут нам предотвращать конфликты или их возобновление, - подходам, благодаря которым проявляется подлинная согласованность, координация и взаимодополняемость между главными органами Организации.
While all peacekeeping operations could be said to have a preventive function in that they are intended to avert the outbreak or recurrence of conflict, their preventive role has been particularly clear where they have been deployed before the beginning of an armed internal or international conflict. Хотя можно говорить о том, что превентивная функция есть у всех операций по поддержанию мира, поскольку они призваны предотвращать вспышку или возобновление конфликтов, их превентивная роль проявляется особенно четко в тех случаях, когда они развертываются до начала внутреннего или международного вооруженного конфликта.
The Federal Republic of Yugoslavia, in particular, was responsible for obstructing the investigation of serious breaches of international humanitarian law and for the recurrence of humanitarian tragedy in Kosovo, the dimensions and ramifications of which are beyond any explanation. Союзная Республика Югославия, в частности, несет ответственность за препятствование расследованию серьезных нарушений международного гуманитарного права и за возобновление гуманитарной трагедии в Косово, масштабы и последствия которой просто неописуемы.
Mr. Rowe: As a country emerging from a very bitter conflict, and at the same time trying very hard to prevent the recurrence of armed conflict, Sierra Leone participated actively in the drafting of this resolution. Г-н Рове: Как страна, пережившая очень ожесточенный конфликт, и в то же время делающая все, что в ее силах, чтобы предотвратить возобновление вооруженного конфликта, Сьерра-Леоне активно участвовала в разработке этой резолюции.
In order to prevent the recurrence of conflict, the main goals of peacebuilding, namely, political stability and security, must be achieved in parallel with social stability. С тем чтобы предотвратить возобновление конфликта, необходимо, чтобы усилия по достижению главных целей миростроительства, а именно обеспечению политической стабильности и безопасности, осуществлялись параллельно с обеспечением стабильности в обществе.
Encouraged by the improvements in security and stability in Abyei Area since the deployment of UNISFA, and determined to prevent the recurrence of violence against or displacements of civilians and to avert inter-communal conflict, будучи воодушевлен положительными сдвигами в вопросе обеспечения безопасности и стабильности в районе Абьей после развертывания ЮНИСФА и преисполнен решимости предотвратить возобновление насилия в отношении мирных жителей или их новые перемещения и не допустить межобщинного конфликта,
To the extent that we can stop and prevent the recurrence of conflicts that exhaust our energy and resources, we will be better able to focus on global problems that will define the common fate of humankind. Если мы сможем прекращать и предотвращать возобновление конфликтов, которые истощают нашу энергию и ресурсы, мы сможем сосредоточить больше внимания на решении глобальных проблем, которые определят общую судьбу человечества.
Global partnership is particularly key in addressing the challenges of development in order to achieve the Millennium Development Goals and to prevent the recurrence of famine, which we are currently witnessing in the Horn of Africa. Глобальное партнерство приобретает особо важное значение при решении проблем в области развития, для того чтобы достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и предотвратить возобновление голода, который мы в настоящее время наблюдаем в регионе Африканского Рога.
Taking note of the assessment of the Secretary-General that the security situation on the island has become increasingly benign over the last few years and that a recurrence of fighting in Cyprus is increasingly unlikely, принимая к сведению оценку Генерального секретаря, согласно которой обстановка в плане безопасности на острове в последние несколько лет становится все более благоприятной, а возобновление боевых действий на Кипре становится все менее вероятным,
Possible recurrence of childhood asthma. Возможно возобновление детской астмы.
It is thus paramount to have strategies and development actors involved early enough so that a recurrence of conflict and renewed flight can be mitigated. Таким образом, исключительно важно иметь соответствующие стратегии и вовлечь соответствующих партнеров по развитию в эту деятельность на самом раннем этапе, с тем чтобы предотвратить повторение конфликтов и возобновление столкновений.
By addressing the root causes of conflict through reconciliation, institution-building and both political and economic transformation, durable peace can be established and the recurrence of conflict prevented. Устраняя глубинные причины конфликтов посредством примирения, институционального строительства и политических и экономических преобразований, можно добиться установления прочного мира и предотвратить возобновление конфликта.