OIOS must recruit highly professional staff from developing as well as developed countries in order to ensure equitable geographic representation. |
УСВН должно принимать на работу высококвалифицированных сотрудников как из развивающихся, так и из развитых стран в целях обеспечения справедливого географического представительства. |
The Secretariat should recruit as many successful candidates as possible from the roster. |
Секретариат должен принимать на работу как можно больше успешных кандидатов из реестра. |
Such constraints need to be more adequately addressed in order to continue to attract, recruit or retain qualified language staff in a very competitive market. |
Подобные трудности следует более тщательно проанализировать, чтобы по-прежнему быть в состоянии привлекать, принимать на работу или гарантировать себе услуги квалифицированных языковых специалистов в условиях весьма оживленного спроса на них на соответствующем профессиональном рынке. |
(c) Actively recruit persons with disabilities in the public sector and reinstate the quota system, including in the private sector; |
с) активно принимать на работу инвалидов в государственном секторе и восстановить систему квот, в том числе в частном секторе; |
We must recruit more young professionals, and at the same time improve the gender balance and geographical diversity. |
Нам необходимо принимать на работу больше молодых сотрудников категории специалистов и в то же время улучшить гендерную сбалансированность штата сотрудников и расширить его географию. |
Organizations need to ensure transparency of the selection process and recruit the best qualified candidate for the assignment. |
Организациям необходимо обеспечивать транспарентность процесса отбора и принимать на работу наиболее квалифицированного кандидата. |
They may recruit non-Yemenis in accordance with the terms of their licence and shall be entitled to obtain work visas and residence permits for these personnel for the purposes of the investment." |
Они могут в соответствии с условиями их лицензии принимать на работу лиц, не являющихся йеменскими гражданами, и им предоставляется право в целях осуществления инвестиционной деятельности получать рабочие визы и виды на жительство для этого персонала". |