Английский - русский
Перевод слова Recruit

Перевод recruit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набор (примеров 50)
The Deputy Commander of the Maoist army stated publicly that the Maoist army would itself recruit to fill vacancies. Заместитель командующего маоистской армией публично заявил, что маоистская армия также будет осуществлять набор для заполнения вакансий.
The Committee recommends that the State party train and recruit female medical staff, in particular midwives, nurses, obstetricians and gynaecologists, especially in rural areas. Комитет рекомендует государству-участнику организовать подготовку и набор женского медицинского персонала, в частности акушерок, медсестер, врачей-специалистов по акушерству и гинекологов, особенно в сельских районах.
In addition, if requested and on a reimbursable basis, the Office will recruit, through UNDP, and manage single-agency security officers. Кроме того, при поступлении соответствующей просьбы и на основе возмещения Канцелярия произведет набор через ПРООН и будет осуществлять административное обслуживание сотрудников безопасности, работающих в одном учреждении.
Under the Code, the United Kingdom National Health Service may not actively recruit in developing countries unless there is a Government-to-Government agreement that allows targeted recruitment in that country. В соответствии с Кодексом Государственная служба здравоохранения Соединенного Королевства не может активным образом набирать персонал в развивающихся странах, если отсутствует межправительственное соглашение, позволяющее производить целевой набор персонала в этой стране.
With regard to the financing of the Court, there was a need to ensure that the institution could recruit staff and assume other commitments; that would require a contribution of resources as soon as possible. Что касается финансирования Суда, то следует предоставить этому органу возможность осуществлять набор персонала по контрактам и брать на себя другие обязательства, требующие выплаты денежных средств в кратчайшие сроки.
Больше примеров...
Вербовать (примеров 16)
Private companies may not become directly involved in armed conflicts, still less recruit or hire mercenaries. Частные компании не могут прямо участвовать в вооруженных конфликтах, а тем более вербовать наемников.
They continue to forcibly recruit and use children and youth, through deceit or economic incentives, inter alia, for drug trafficking, killings or intelligence work. Они продолжают насильственно, используя методы обмана и экономические стимулы, вербовать и использовать детей и молодежь, в частности, для наркоторговли, совершения убийств и сбора разведывательной информации.
Consequently, the organization's allegation that only Freedom House determines its programmes and their goals is not true; nor is it true that the organization has never tried to establish groups and recruit individuals to carry out its subversive activities in our country. Вот почему утверждение этой организации о том, будто только она и определяет свои программы и цели этих программ, является неверным, как неверно и то, что «Фридом хаус» никогда не пыталась создавать группы и вербовать людей для осуществления подрывной деятельности в нашей стране.
Not only was Al Hijra's ability to radicalize and recruit new fighters to be sent to Somalia weakened, but its operational ability to pursue its declared war inside Kenya on behalf and in support of Al-Shabaab declined. Это не только ослабило способность «Аль-Хиджры» распространять радикальные идеи и вербовать новых бойцов для их отправки в Сомали, но и подорвало ее оперативные возможности в плане ведения объявленной ею войны от имени и в поддержку «Аш-Шабааб» на территории Кении.
I also wish to inform the Council that the six armed groups that have come back to the legal fold, as mentioned in the Secretary-General's report, have committed themselves and openly declared that they will not recruit child soldiers. Я хотел бы также информировать Совет о том, что шесть вооруженных группировок, вернувшихся в лоно закона, - о чем было упомянуто в докладе Генерального секретаря, - объявили о том, что они взяли на себя обязательство никогда не вербовать в свои ряды детей-солдат.
Больше примеров...
Наем (примеров 13)
The Director informed the Council that the evaluation of SIAP had been delayed due to the time taken to identify and recruit the most suitably qualified candidate. Директор сообщила Совету, что оценка СИАТО была задержана в силу того, что определение и наем наиболее подходящего квалифицированного кандидата занял немало времени.
Recruit teachers from outside the civil service at a cost two to three times lower than civil servants наем учителей, не являющихся гражданскими служащими, на должности с окладом в 2 - 3 раза меньшим, чем оклады гражданских служащих
The HR Committee recommended that the State suppress corrupt practices in the judiciary, recruit and train a sufficient number of judges, and allocate sufficient budgetary resources for the administration of justice. КПЧ рекомендовал государству пресечь коррупционную практику в судебных органах, обеспечить наем и подготовку достаточного числа судей и выделить достаточные бюджетные средства на отправление правосудия75.
It is important that they recruit fairly, ensure that they treat their employees without discrimination, and that their policies do not have an unintended discriminatory impact. Важно, чтобы они осуществляли наем на работу на справедливых условиях, относились к своим работникам без какой-либо дискриминации, так чтобы их политика не могла даже непроизвольно привести к дискриминации.
(b) Improve the health care infrastructure, recruit and train more health care workers to serve the needs of children throughout the country, primarily at the level of the primary health care; Ь) укрепить инфраструктуру здравоохранения, обеспечить наем и подготовку более значительного числа медицинских работников для удовлетворения потребностей детей по всей стране, прежде всего на уровне первичной медико-санитарной помощи;
Больше примеров...
Набирать (примеров 52)
The Secretariat, more generally, needs to be able to recognize, recruit, reward and retain talent. В целом же следует отметить, что Секретариат должен быть в состоянии выявлять, набирать, вознаграждать и удерживать способных сотрудников.
Through the global programme, BDP will continue to fund and recruit a cadre of out-posted policy advisors at the regional level who will work in close collaboration as part of one team with the global policy advisors. Через глобальную программу БПР будет продолжать финансировать и набирать кадры прикрепленных консультантов по вопросам политики для работы на региональном уровне, которые будут работать в тесном взаимодействии в составе единой группы с советниками по вопросам глобальной политики.
c. Recruit the best and brightest students as teachers and incentivize them as professionals. с. Набирать на должности учителей самых лучших и способных студентов, мотивируя их к профессиональному росту.
1.9.1 Recruit additional forces; 1.9.1 не набирать дополнительные войска;
For example, a study to "prove" that smoking does not affect fitness might recruit at the local fitness center, but advertise for smokers during the advanced aerobics class, and for non-smokers during the weight loss sessions. К примеру, для доказательства, что курение никак не вредит результатам фитнеса, можно разместить в местном фитнесцентре объявление для набора добровольцев, но курящих набирать в мастерклассе, а некурящих среди начинающих или в секции желающих сбросить вес.
Больше примеров...
Вербовка (примеров 2)
It does not recruit child soldiers either as a matter of law, policy or practice. В ней не осуществляется вербовка детей-солдат ни по закону, ни в соответствии с какой бы то ни было политикой или практикой.
They recruit many child soldiers. Осуществляется массовая вербовка детей-солдат.
Больше примеров...
Нанять (примеров 35)
Some participants had arrived one month earlier to organise and recruit porters. Некоторые из них прибыли на месяц раньше, чтобы решить организационные вопросы и нанять носильщиков.
It has been difficult to identify and recruit a suitable candidate for the post at the Field Service level in view of the specialized skill set required. Поскольку требовался весьма специализированный набор навыков, оказалось весьма трудно подобрать и нанять подходящего специалиста, располагая должностью категории полевой службы.
These resources should, inter alia, make it possible to improve judges' pay, recruit new judges, give them the premises and operational capacity they need to perform their duties, and establish new courts, especially magistrates' courts; Эти ресурсы должны, в частности, позволить повысить вознаграждение магистратов, нанять новых магистратов, предоставить магистратам помещения и оперативные средства, позволяющие им выполнять свои задачи, и создать новые суды, в частности мировые суды;
Recruit a candidate proposed by the Employment Service who has been registered for at least one month; нанять кандидата, предложенного Бюро по трудоустройству и состоящего на учете в нем не менее месяца;
If no citizen is as well qualified as other applicants, the employer must recruit a candidate who can demonstrate a sufficient length of residency. При отсутствии на вакантное место гражданина страны требуемой квалификации работодатель должен нанять на работу человека, подтвердившего, что он прожил в стране определенный срок.
Больше примеров...
Завербовать (примеров 27)
In the Vanni, LTTE has attempted on a number of occasions to forcibly recruit non-governmental organization national staff members. В Ванни боевики ТОТИ несколько раз пытались силой завербовать национальных сотрудников неправительственных организаций.
This gets the attention of the CIA, who send agent Ryan Clayton (Eric Winter) to forcibly recruit Jodie. Это привлекает внимание Центрального разведывательного управления, и они отправляют агента Райана Клейтона (Эрик Винтер) завербовать Джоди.
How do we recruit this leader? И как нам завербовать этого лидера?
You can recruit such an important official? Вы можете завербовать такое важное должностное лицо?
So we had to somehow recruit and activate millions of citizens in dozens of countries to put pressure on their leaders to behave altruistically. Нам надо было каким-то образом завербовать и призвать к действиям миллионы граждан в десятках стран, чтобы оказать давление на своих лидеров, побудить их к альтруизму.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 27)
Look, while I can recruit analysts, I don't control The Farm. Послушай, пока я могу нанимать аналитиков, я не могу контролировать Ферму.
For the start-up of a mission, it is necessary to purchase, transport and install required equipment, charter aircraft, enter into contracts for services, identify and assign or recruit personnel, and contract or construct temporary accommodation. На начальном этапе развертывания миссии необходимо осуществлять закупку, перевозку и монтаж необходимого оборудования, фрахтовать летательные средства, заключать контракты на предоставление услуг, отбирать и назначать или нанимать персонал и арендовать или сооружать временные помещения.
As the demand for peacekeeping continues to rise, its is becoming increasingly difficult to attract, recruit and retain sufficient numbers of high quality personnel needed to fulfil the mandates entrusted to the Organization by the Security Council. Поскольку потребности, связанные с поддержанием мира, по-прежнему возрастают, становится все сложнее привлекать, нанимать и удерживать достаточное число высококвалифицированных сотрудников, необходимых для выполнения мандатов, возложенных на Организацию Советом Безопасности.
It does not matter how productive or efficient the Tribunal becomes if it cannot recruit and retain staff, if judges sitting on lengthy trials must be replaced, or if many senior accused remain at large. И не будет иметь никакого значения, насколько продуктивной и результативной будет работа Трибунала, если у него не будет возможности нанимать и удерживать персонал, если судей, которые ведут продолжительные дела, придется заменять или если многие высокопоставленные лица, совершившие серьезные преступления, останутся на свободе.
People said, "Let's change the way we recruit teachers, let's hire new principals and train them and send them on international learning tours, let's put technology inside classrooms." Люди предлагали: «Давайте изменим принцип найма учителей, давайте нанимать новых директоров школ, обучать их и отправлять в международные учебные туры, давайте внедрим технологии в классные комнаты».
Больше примеров...
Набрать (примеров 26)
The governor ordered him to return to Danville and recruit an infantry regiment. Губернатор велел ему вернуться в Дэнвилл и набрать пехотный полк.
Those systems, to be devised by an advanced team of experts, would also ensure custody of information received after the entry into force of the Rome Statute and would allow for the Court to rapidly recruit personnel and procure goods and services necessary for its effective functioning. Эти системы, которые должны быть разработаны передовой группой экспертов, также обеспечат хранение информации, получаемой после вступления в силу Римского статута, и дадут возможность Суду в сжатые сроки набрать персонал и приобрести товары и услуги, необходимые для его эффективного функционирования.
Recruit former agents from other nations. supply them with a new identity and use them to surgically remove our enemies, both at home and abroad. Набрать бывших агентов из других стран, дать им новые документы и использовать для уничтожения врагов на Родине и за рубежом.
(r) Recruit international experts to train and mentor judges and judicial support staff and the High Judicial Council in matters of judicial oversight and complaints; г) набрать международных экспертов для обучения и наставничества судей и вспомогательного персонала суда, а также Высокого судебного совета по вопросам судебного надзора и жалоб;
His delegation approved the recommendations made by the Advisory Committee in paragraph 25 of its report (A/59/384) to the effect that the Mission should recruit National Officers and national General Service staff to build national capacity and urged the Secretary-General to implement them. Его делегация одобряет содержащиеся в пункте 25 доклада Консультативного комитета (А/59/384) рекомендации о том, что Миссии следует набрать на месте национальных специалистов и сотрудников категории общего обслуживания в целях укрепления национального потенциала, и настоятельно призывает Генерального секретаря осуществить эти рекомендации.
Больше примеров...
Новобранец (примеров 49)
John, you're our youngest recruit. Джон, ты наш самый юный новобранец.
Our recruit's still waiting on her date. Наш новобранец до сих пор ждет свою пару.
First recruit: Dr. Raymond Palmer. Первый новобранец: доктор Реймонд Палмер.
Alex, a new recruit with a dark past Who I've trained in secret to resist their control. Алекс, новобранец с темным прошлым которого я в тайне тренировала, чтобы она могла сопротивляться их контролю.
He broke the record for the largest new recruit, weighing in at 233 kg in 2007. В 2007 он установил рекорд, как самый тяжёлый новобранец (233 кг).
Больше примеров...
Рекрут (примеров 31)
Manu Bennett as Crixus - a new Gallic gladiatorial recruit. Ману Беннетт - Крикс, новый галльский рекрут.
You're rising to the next level recruit Ты дошёл до новой ступени, рекрут.
And now ryan knows that his new recruit Is not who he imagined him to be. И теперь Райан знает, что его новый рекрут не тот, кто он вообразил
Tell me, recruit, how does it feel to have brought down Division's greatest traitor? Скажи мне, рекрут - каково это дискредитировать самого главного предателя Отдела?
What recruit isn't? Рекрут ведь всегда такой?
Больше примеров...
Привлекать (примеров 27)
The representative of the Government of Australia proposed that the specialized agencies should recruit indigenous experts to advise them on priority areas and that an inter-agency committee should be established to provide coordination and eliminate any duplication of effort. Представитель правительства Австралии предложил специализированным учреждениям привлекать к работе экспертов из числа коренных народов для консультирования с ними по приоритетным сферам деятельности и рекомендовал сформировать межучрежденческий комитет для обеспечения координации во избежание дублирования мероприятий.
Be wary of programmes that offer commissions or high rates of return to prospective investors for recruiting new investors, who may, in turn, recruit others. Остерегайтесь программ, предлагающих будущим инвесторам комиссионные или высокие ставки прибыли за привлечение новых инвесторов, которые, в свою очередь, могут привлекать следующих.
The Government should identify and recruit such persons to assist in the conduct of the election with the support of the donor community; Правительству следует выявлять и привлекать к работе таких лиц для оказания помощи в проведении выборов при поддержке доноров;
The Organization is currently not positioned to attract, recruit and retain the high numbers of quality personnel needed to meet current and future staffing requirements with the present contractual arrangements and compensation offered. При существующей системе контрактов и при нынешних размерах вознаграждения Организация в настоящее время не в состоянии привлекать, нанимать и удерживать большое число квалифицированного персонала, необходимого для удовлетворения текущих и будущих кадровых потребностей.
The sales recruit will be asked to pay a fee to join the programme and will then recruit others, who will also pay a fee, from which the fraudster and the earlier recruit will receive commissions. Набираемых продавцов просят заплатить взнос для вступления в программу и затем привлекать к продаже других лиц, которые также будут платить взнос, с которого мошенник и привлеченный ранее продавец будут получать комиссионные.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 15)
Recruit 5,000 more teachers for all levels by giving preference to workable handicapped people, especially females. привлечь еще 5000 учителей для преподавания на всех уровнях системы образования, отдавая предпочтение работоспособным инвалидам, особенно женщинам-инвалидам;
In this model each person must recruit two others, but the ease of achieving this is offset because the depth required to recoup any money also increases. В этой модели каждый человек должен привлечь лишь двух других, но эта легкость компенсируется увеличенной глубиной, которая требуется для получения результата.
After taking up a post at a new organization, managers would actively seek to attract or recruit friends and former associates to their new organization. Вступив в должность в новой организации, руководители активно стремятся привлечь или принять на работу друзей и бывших коллег в свою новую организацию.
As others had already pointed out, the Secretariat could recruit qualified staff from any country, for the principle of diversification should be applied to all posts and not only to those subject to geographical distribution. Как уже отметили предыдущие ораторы, нет такого государства, откуда Секретариат не мог бы привлечь на работу квалифицированных сотрудников, и принцип диверсификации должен распространяться на все должности, а не только на посты, подлежащие географическому распределению.
They allow these groups to increase their strength, increase their funds, to better recruit and to build their brand. Они позволяют таким группам укрепиться, увеличить свои фонды, привлечь людей и раскрутить свой бренд.
Больше примеров...
Рекрутировать (примеров 6)
Moreover, they had considerable financial means that were used to forcibly or voluntarily recruit young people in the towns that the assailants had taken hostage in the past two weeks. Кроме того, они располагали значительными финансовыми средствами, которые были использованы для того, чтобы принудительно или добровольно рекрутировать молодых людей в городах, захваченных повстанцами в течение последних двух недель.
On 8 February 2009, clashes took place in Wada'ah between members of the SLA/MM forces and armed militia from the Mima community resisting attempts on the part of the former to increase taxation on the Mima and recruit from among them. 8 февраля 2009 года в Вадаа произошли столкновения между силами ОАС/ММ и вооруженными ополченцами из пламени мима, которые противились попыткам ОАС/ММ повысить налоги, взимаемые с мима, и рекрутировать некоторых из них в свои ряды.
PINK1 can then recruit Parkin. PINK1 далее может рекрутировать паркин.
Through crosslinking, LAT can recruit other proteins into the raft and further amplify the signal. Белки LAT, связываясь друг с другом, могут рекрутировать в рафт другие белки и дополнительно амплифицировать (усиливать) сигнал.
Flotillin and caveolins can recruit signaling molecules into lipid rafts, thus playing an important role in neurotransmitter signal transduction. Флотиллин и кавеолин обладают способностью рекрутировать сигнальные молекулы к липидным рафтам, тем самым играя важную роль в передаче сигналов, опосредованной нейромедиаторами.
Больше примеров...
Новичок (примеров 16)
I am not some recruit who can't separate church from state. Я не какой-то новичок, который не может разделять личную жизнь с работой.
Maybe because I got this recruit from Barrie, you know... Может быть, потому что у меня тут есть этот новичок от Барри, знаете...
Nick, the new recruit a warning. Ник, как новичок, ты отделался выговором.
Alex Parrish, a former FBI recruit, becomes a prime suspect after a terrorist attack on Grand Central Terminal and is arrested for treason. Алекс Пэрриш, бывший новичок ФБР, становится главной подозреваемой в организации теракта на Центральном вокзале Нью-Йорка, где её арестовывают за измену.
Recruit, low-ranking, sent out alone. Новичок, еще плохо подготовленный, и идет на задание одна.
Больше примеров...
Принимать на работу (примеров 7)
OIOS must recruit highly professional staff from developing as well as developed countries in order to ensure equitable geographic representation. УСВН должно принимать на работу высококвалифицированных сотрудников как из развивающихся, так и из развитых стран в целях обеспечения справедливого географического представительства.
The Secretariat should recruit as many successful candidates as possible from the roster. Секретариат должен принимать на работу как можно больше успешных кандидатов из реестра.
Such constraints need to be more adequately addressed in order to continue to attract, recruit or retain qualified language staff in a very competitive market. Подобные трудности следует более тщательно проанализировать, чтобы по-прежнему быть в состоянии привлекать, принимать на работу или гарантировать себе услуги квалифицированных языковых специалистов в условиях весьма оживленного спроса на них на соответствующем профессиональном рынке.
(c) Actively recruit persons with disabilities in the public sector and reinstate the quota system, including in the private sector; с) активно принимать на работу инвалидов в государственном секторе и восстановить систему квот, в том числе в частном секторе;
Organizations need to ensure transparency of the selection process and recruit the best qualified candidate for the assignment. Организациям необходимо обеспечивать транспарентность процесса отбора и принимать на работу наиболее квалифицированного кандидата.
Больше примеров...