Английский - русский
Перевод слова Recruit

Перевод recruit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набор (примеров 50)
The Guyana Police Force and the Guyana Defence Force annually recruit persons into these two main security agencies. Полицейские силы Гайаны и Силы обороны Гайаны осуществляют ежегодный набор в эти две основные службы безопасности.
The new department will implement, among other things, a new policy on treatment of allegations and complaints and will recruit additional audit staff, and help increase awareness of and responsiveness to audit recommendations. Новый департамент будет проводить, в частности, новую политику при рассмотрении заявлений и жалоб, а также обеспечит набор дополнительных сотрудников по вопросам ревизии и окажет содействие в повышении уровня информированности и реагирования на рекомендации ревизоров.
In two instances, the issues were reflected in specific recommendations for action; Canada recommended that Switzerland should recruit minorities into the police, and Ghana recommended that the Netherlands should strengthen measures to increase the participation by ethnic minority women in politics. В двух случаях эти вопросы нашли отражение в конкретных рекомендациях относительно проведения соответствующей деятельности; Канада рекомендовала Швейцарии обеспечить набор представителей меньшинств на службу в полицию, а Гана рекомендовала Нидерландам усилить меры по активизации участия женщин, относящихся к этническим меньшинствам, в политической жизни страны.
The report contains proposals in seven main areas, starting with people - that is, the way we recruit, manage and motivate the men and women entrusted with carrying out Members' mandates. Доклад содержит предложения в семи основных областях, начиная с людских ресурсов, т.е. речь идет о том, как мы осуществляем набор, управление и стимулирование работы мужчин и женщин, которым поручается выполнение наших мандатов.
It should fight the corruption of judges, recruit and train enough judges to ensure the proper administration of justice throughout the territory of the Republic, fight crime and impunity, and allocate sufficient budgetary resources for the administration of justice. Государству-участнику надлежит вести борьбу против коррупции в судейском корпусе, осуществлять набор и профессиональную подготовку достаточного количества судей, позволяющего гарантировать надлежащее отправление правосудия на всей территории Республики, и вести борьбу против преступности и безнаказанности, а также выделить соответствующие бюджетные ресурсы на цели отправления правосудия.
Больше примеров...
Вербовать (примеров 16)
Regrettably, FNL continues to actively recruit combatants and perpetrate acts of violence. К сожалению, НСО продолжают активно вербовать бойцов и совершать акты насилия.
Someone is using the DANTE survey to identify and recruit psychopaths. Кто-то использовал данные опроса ДАНТЕ, чтобы опознавать и вербовать психопатов.
The Committee notes that there is little control over the sale of small arms and munitions from Uganda to other States or to armed groups that may recruit and use children in hostilities. Комитет отмечает, что существует незначительный контроль над продажей стрелкового оружия и боеприпасов из Уганды в другие государства или вооруженным группам, которые могут вербовать и использовать детей в военных действиях.
Not only was Al Hijra's ability to radicalize and recruit new fighters to be sent to Somalia weakened, but its operational ability to pursue its declared war inside Kenya on behalf and in support of Al-Shabaab declined. Это не только ослабило способность «Аль-Хиджры» распространять радикальные идеи и вербовать новых бойцов для их отправки в Сомали, но и подорвало ее оперативные возможности в плане ведения объявленной ею войны от имени и в поддержку «Аш-Шабааб» на территории Кении.
Less than six months ago, the international community vowed to avoid its previous mistake of abandoning the people of Afghanistan, which had enabled Al-Qaida to establish bases there at which they could plan, recruit for and perpetrate their shocking attacks. Менее полугода назад международное сообщество обязалось не допустить своей предыдущей ошибки, когда народ Афганистана был оставлен на произвол судьбы, что позволило организации «Аль-Каида» создать там свои базы, на которых она могла вынашивать планы, вербовать людей, а затем совершить свои чудовищные акты.
Больше примеров...
Наем (примеров 13)
It will sign the contract, establish subcontracts with its partners and recruit consultants as needed, in accordance with the agreed plan of work. Он подписывает контракт, заключает субконтракты со своими партнерами, проводит наем консультантов, если в этом есть необходимость, в соответствии с согласованным планом работы.
In addressing the challenge of shortage of teachers the government under the Kenya Education Sector Support Programme established a teacher Management Investment Programme under the Teacher Service Commission whose role is to register, recruit, transfer and promote, address remuneration and discipline of teachers. в области образования в Кении учредило Программу инвестиций в преподавание под эгидой Комиссии по делам преподавателей, в задачу которой входят регистрация, наем, перевод и продвижение по службе, решение вопросов заработной платы и дисциплины учителей.
To reach the goals referred to above, the Tribunal will recruit only the necessary staff and avoid any expenses not warranted by the need to achieve those goals justly and expeditiously. Для достижения указанных выше целей Трибунал будет производить наем только необходимого персонала и избегать любых расходов, которые не связаны с необходимостью достижения таких целей справедливым образом и оперативно.
It is important that they recruit fairly, ensure that they treat their employees without discrimination, and that their policies do not have an unintended discriminatory impact. Важно, чтобы они осуществляли наем на работу на справедливых условиях, относились к своим работникам без какой-либо дискриминации, так чтобы их политика не могла даже непроизвольно привести к дискриминации.
(b) Improve the health care infrastructure, recruit and train more health care workers to serve the needs of children throughout the country, primarily at the level of the primary health care; Ь) укрепить инфраструктуру здравоохранения, обеспечить наем и подготовку более значительного числа медицинских работников для удовлетворения потребностей детей по всей стране, прежде всего на уровне первичной медико-санитарной помощи;
Больше примеров...
Набирать (примеров 52)
However, Vice-President Kagame was unable to accept this; instead, he offered to make available Rwandan gendarmes whom the Tribunal would recruit on an individual basis. Однако вице-президент Кагаме не смог принять это предложение; в свою очередь он предложил предоставить руандийских полицейских, которых Трибунал мог бы набирать на индивидуальной основе.
For that office, the FAO Statistics Division will recruit staff with proven experience in the coordination of global statistical capacity development programmes and high-level technical expertise in agricultural and rural statistics. Статистический отдел ФАО будет набирать для Глобального управления персонал, обладающий проверенным опытом в области координации глобальных программ по укреплению статического потенциала и высоким уровнем технических знаний в области статистики сельского хозяйства и сельских районов.
1.9.1 Recruit additional forces; 1.9.1 не набирать дополнительные войска;
Following the security breach, it has been deemed too dangerous to put the Intersect into a new recruit. Принимая в о внимание утечку информации, стало крайне опасно набирать новых кандидатов в Интерсект.
Under the Code, the United Kingdom National Health Service may not actively recruit in developing countries unless there is a Government-to-Government agreement that allows targeted recruitment in that country. В соответствии с Кодексом Государственная служба здравоохранения Соединенного Королевства не может активным образом набирать персонал в развивающихся странах, если отсутствует межправительственное соглашение, позволяющее производить целевой набор персонала в этой стране.
Больше примеров...
Вербовка (примеров 2)
It does not recruit child soldiers either as a matter of law, policy or practice. В ней не осуществляется вербовка детей-солдат ни по закону, ни в соответствии с какой бы то ни было политикой или практикой.
They recruit many child soldiers. Осуществляется массовая вербовка детей-солдат.
Больше примеров...
Нанять (примеров 35)
Construct additional classrooms, recruit additional teachers and introduce a reliable and accessible system of bursaries to help the needy. Построить дополнительные классные помещения, нанять дополнительных учителей и ввести надежную и доступную систему стипендий для оказания помощи малообеспеченным.
As a first step all country offices were requested to designate or recruit HIV/AIDS focal persons to strengthen technical support to HIV-prevention components of country programmes. В качестве первого шага ко всем отделениям в странах была обращена просьба назначить или нанять на работу координаторов по ВИЧ/СПИДу в целях повышения эффективности технической поддержки, оказываемой тем компонентам страновых программ, которые связаны с профилактикой ВИЧ.
As an example, managers are now able to access an online resource pool of international and national consultants/experts and recruit a consultant/expert through a two-step online approval process. Так, отныне руководители имеют возможность войти в онлайновую базу международных и национальных консультантов и экспертов и нанять требуемого консультанта/эксперта, пройдя двухэтапный процесс утверждения в режиме онлайн.
These resources should, inter alia, make it possible to improve judges' pay, recruit new judges, give them the premises and operational capacity they need to perform their duties, and establish new courts, especially magistrates' courts; Эти ресурсы должны, в частности, позволить повысить вознаграждение магистратов, нанять новых магистратов, предоставить магистратам помещения и оперативные средства, позволяющие им выполнять свои задачи, и создать новые суды, в частности мировые суды;
You can't recruit everyone into a governmental organization. Вы не можете нанять всех в государственное учреждение.
Больше примеров...
Завербовать (примеров 27)
Load up on supplies, maybe even recruit some of them to come with. набраться материалами, может даже завербовать некоторых из них и пойти вместе
This gets the attention of the CIA, who send agent Ryan Clayton (Eric Winter) to forcibly recruit Jodie. Это привлекает внимание Центрального разведывательного управления, и они отправляют агента Райана Клейтона (Эрик Винтер) завербовать Джоди.
You can recruit such an important official? Вы можете завербовать такое важное должностное лицо?
You must recruit the Dark. Ты должна завербовать Тёмных Фэйри
He told me this story, said he wanted to bribe a potential recruit with a bottle of whiskey, but his KGB boss wouldn't pay for it. Он рассказал мне эту историю, сказал, что хочет завербовать потенциального агента за бутылкой виски, но его босс в КГБ не будет за это платить.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 27)
The player can recruit people to join their squad and bars, and can eventually build a town or a city themselves. Игрок может нанимать других юнитов для расширения отряда, а со временем может построить своё поселение или город.
With the hiring freeze, we can only recruit from within the department. Временно нанимать, мы можем только рекрутов из департамента.
Successful candidates are put on the NCRE roster, and programme managers can select and recruit from the roster for a vacant P-2 post. Успешно сдавшие экзамены кандидаты заносятся в реестр НКЭ, и руководители программ могут отбирать из реестра и нанимать сотрудников на вакантную должность С-2.
In any case, it must be made absolutely clear that private security companies, including those active in military security, cannot recruit, hire, finance or use mercenaries to fight in armed conflicts. В любом случае должно быть абсолютно ясно, что частные охранные компании, включая те их них, которые действуют в области охранных услуг военного характера, не могут вербовать, нанимать, финансировать или использовать наемников для участия в вооруженных конфликтах.
People said, "Let's change the way we recruit teachers, let's hire new principals and train them and send them on international learning tours, let's put technology inside classrooms." Люди предлагали: «Давайте изменим принцип найма учителей, давайте нанимать новых директоров школ, обучать их и отправлять в международные учебные туры, давайте внедрим технологии в классные комнаты».
Больше примеров...
Набрать (примеров 26)
The interim Registry may recruit staff against the budget and posts of the Tribunal on a short-term basis and administer the staff so recruited. Временный Секретариат Трибунала может на краткосрочной основе набрать персонал на должности, проходящие по бюджету Трибунала, и осуществлять руководство таким персоналом.
With regard to the proposed budget for 2004/05, the Advisory Committee recommended, in paragraph 25 of its report, that the Mission, to the extent possible, should recruit National Officers and national General Service staff locally. Что касается предлагаемого бюджета на период 2004/05 года, Консультативный комитет рекомендовал в пункте 25 своего доклада Миссии, насколько это возможно, набрать на месте национальных специалистов и сотрудников категории общего обслуживания.
The Prosecutor should select, and the Registrar should recruit with the assistance of the Office of Human Resources Management, experienced investigators with the necessary experience and skills to supervise and conduct the investigations. Обвинитель должен осуществить отбор, а Секретарь при содействии Управления людских ресурсов набрать квалифицированных следователей, обладающих необходимым опытом и знаниями по осуществлению надзора за расследованиями и по их проведению.
(b) Recruit international experts to provide advanced Criminal Investigation Division training and specialized training for prosecutors in the Attorney-General's Office; Ь) набрать международных экспертов для проведения занятий по повышению квалификации сотрудников Центрального следственного управления и специальной подготовки прокуроров Генеральной прокуратуры;
In order to reach more children, especially girls, in a cost-effective manner, UNICEF will increase its international staff presence in Afghanistan, as well as recruit more qualified national staff, with the priority given to women. В целях расширения охвата детей, прежде всего девочек, эффективным с точки зрения затрат образом ЮНИСЕФ потребуется увеличить число своих международных сотрудников, работающих в Афганистане, а также набрать на службу большее число квалифицированных национальных сотрудников, при этом первоочередное внимание следует уделять женщинам.
Больше примеров...
Новобранец (примеров 49)
They don't say if it was an employee, recruit, or a soldier. Тут не сказано был ли это работник, новобранец, или солдат.
It's just one recruit. Это всего лишь один новобранец.
And a recruit tries to kill spartacus, И новобранец пытался убить спартака,
I was a young recruit then. Я был тогда новобранец.
One day, there's going to be a young recruit who will look to you to show him the way. Однажды, в полицию придет новобранец Который обратится к тебе, чтобы ты обучил его всему.
Больше примеров...
Рекрут (примеров 31)
New recruit told them a man and a woman double-crossed us, along with Lazo. Новый рекрут сказал, что мужчина и женщина нас обдурили вместе с Лазо.
You're rising to the next level recruit Ты дошёл до новой ступени, рекрут.
And now ryan knows that his new recruit Is not who he imagined him to be. И теперь Райан знает, что его новый рекрут не тот, кто он вообразил
Tell me, recruit, how does it feel to have brought down Division's greatest traitor? Скажи мне, рекрут - каково это дискредитировать самого главного предателя Отдела?
A young recruit of ours has done enough talking. Наш молодой рекрут сказал достаточно.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 27)
Th1 cells can recruit other phagocytes to the site of the infection in several ways. Т-хелперы способны привлекать другие фагоциты в зону инфекции несколькими путями.
The corps will also recruit Pakistani volunteers abroad through an on-line volunteering service. Корпус через электронную сеть добровольческих служб будет привлекать пакистанских добровольцев и за рубежом.
Actively recruit women into science, technology, engineering and mathematics fields Активно привлекать женщин в научную, технологическую, инженерную и математическую области
The representative of the Government of Australia proposed that the specialized agencies should recruit indigenous experts to advise them on priority areas and that an inter-agency committee should be established to provide coordination and eliminate any duplication of effort. Представитель правительства Австралии предложил специализированным учреждениям привлекать к работе экспертов из числа коренных народов для консультирования с ними по приоритетным сферам деятельности и рекомендовал сформировать межучрежденческий комитет для обеспечения координации во избежание дублирования мероприятий.
Be wary of programmes that offer commissions or high rates of return to prospective investors for recruiting new investors, who may, in turn, recruit others. Остерегайтесь программ, предлагающих будущим инвесторам комиссионные или высокие ставки прибыли за привлечение новых инвесторов, которые, в свою очередь, могут привлекать следующих.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 15)
The experience of ADIE showed that to build a self-supporting institution it was necessary to obtain political support and recruit local experts, limiting the use of international experts. Опыт АРЭИ показывает, что для создания экономически самостоятельного учреждения необходимо заручиться политической поддержкой и привлечь местных специалистов, ограничивая использование международных специалистов.
Local Trade Efficiency Associations should recruit at least one marine insurance broker or underwriter into the Trade Point in order to facilitate easy access to insurance services. Местным ассоциациям по повышению эффективности торговли следует привлечь к участию в работе каждого центра по вопросам торговли хотя бы одного брокера или страховщика, занимающегося морским страхованием, с тем чтобы облегчить доступ к страховым услугам.
As others had already pointed out, the Secretariat could recruit qualified staff from any country, for the principle of diversification should be applied to all posts and not only to those subject to geographical distribution. Как уже отметили предыдущие ораторы, нет такого государства, откуда Секретариат не мог бы привлечь на работу квалифицированных сотрудников, и принцип диверсификации должен распространяться на все должности, а не только на посты, подлежащие географическому распределению.
This report cites examples of policy, legislation, volunteer schemes, volunteer centres and other types of infrastructure that can help raise interest, recruit, retain and reward people who wish to volunteer. В настоящем докладе приведены примеры политики, законодательства, программ добровольческой деятельности, добровольческих центров и других видов инфраструктуры, которые могут помочь повысить интерес к этой деятельности, привлечь новых участников, обеспечить их приверженность и воздать должное тем, кто выступает в этой роли.
They allow these groups to increase their strength, increase their funds, to better recruit and to build their brand. Они позволяют таким группам укрепиться, увеличить свои фонды, привлечь людей и раскрутить свой бренд.
Больше примеров...
Рекрутировать (примеров 6)
According to Jones, an Arizona baseball agent, Terry Bross, used her to help recruit potential clients in 2010. Согласно Джонс, в 2010 году её использовал бейсбольный агент, чтобы рекрутировать потенциальных клиентов.
On 8 February 2009, clashes took place in Wada'ah between members of the SLA/MM forces and armed militia from the Mima community resisting attempts on the part of the former to increase taxation on the Mima and recruit from among them. 8 февраля 2009 года в Вадаа произошли столкновения между силами ОАС/ММ и вооруженными ополченцами из пламени мима, которые противились попыткам ОАС/ММ повысить налоги, взимаемые с мима, и рекрутировать некоторых из них в свои ряды.
PINK1 can then recruit Parkin. PINK1 далее может рекрутировать паркин.
Through crosslinking, LAT can recruit other proteins into the raft and further amplify the signal. Белки LAT, связываясь друг с другом, могут рекрутировать в рафт другие белки и дополнительно амплифицировать (усиливать) сигнал.
Flotillin and caveolins can recruit signaling molecules into lipid rafts, thus playing an important role in neurotransmitter signal transduction. Флотиллин и кавеолин обладают способностью рекрутировать сигнальные молекулы к липидным рафтам, тем самым играя важную роль в передаче сигналов, опосредованной нейромедиаторами.
Больше примеров...
Новичок (примеров 16)
There's a recruit out there with vital information about this organization. Есть новичок там с важной информацией об этой организации.
I want to know the lowest ranking recruit Я хочу знать почему это распоследний новичок
Nick, the new recruit a warning. Ник, как новичок, ты отделался выговором.
"He's not a promising recruit." Это не перспективный новичок.
Now get moving, recruit! На выход, новичок!
Больше примеров...
Принимать на работу (примеров 7)
OIOS must recruit highly professional staff from developing as well as developed countries in order to ensure equitable geographic representation. УСВН должно принимать на работу высококвалифицированных сотрудников как из развивающихся, так и из развитых стран в целях обеспечения справедливого географического представительства.
The Secretariat should recruit as many successful candidates as possible from the roster. Секретариат должен принимать на работу как можно больше успешных кандидатов из реестра.
(c) Actively recruit persons with disabilities in the public sector and reinstate the quota system, including in the private sector; с) активно принимать на работу инвалидов в государственном секторе и восстановить систему квот, в том числе в частном секторе;
We must recruit more young professionals, and at the same time improve the gender balance and geographical diversity. Нам необходимо принимать на работу больше молодых сотрудников категории специалистов и в то же время улучшить гендерную сбалансированность штата сотрудников и расширить его географию.
They may recruit non-Yemenis in accordance with the terms of their licence and shall be entitled to obtain work visas and residence permits for these personnel for the purposes of the investment." Они могут в соответствии с условиями их лицензии принимать на работу лиц, не являющихся йеменскими гражданами, и им предоставляется право в целях осуществления инвестиционной деятельности получать рабочие визы и виды на жительство для этого персонала".
Больше примеров...