Английский - русский
Перевод слова Recruit

Перевод recruit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набор (примеров 50)
Secondly, they were permitted to regroup, retrain and recruit from the refugee camps that were located along the Rwanda-Zaire border, where they were fed and granted the status of refugees. Во-вторых, им было позволено перегруппироваться, пройти переподготовку и провести новый набор в лагерях беженцев, расположенных вдоль руандийско-заирской границы, где они были накормлены и получили статус беженцев.
CESCR urged Afghanistan to improve basic health services and recruit female medical staff, especially in rural areas. КЭСКП настоятельно призвал Афганистан повысить качество базовых медицинских услуг и организовать набор женского медицинского персонала, в особенности в сельских районах.
The Department of Peacekeeping Operations shall be delegated the authority to select, recruit, determine the level and step of and to appoint personnel for mission assignment. На Департамент операций по поддержанию мира будет возложена ответственность за отбор и набор сотрудников, за установление соответствующих классов и ступеней их должностей, а также за назначение сотрудников для работы в миссиях.
In two instances, the issues were reflected in specific recommendations for action; Canada recommended that Switzerland should recruit minorities into the police, and Ghana recommended that the Netherlands should strengthen measures to increase the participation by ethnic minority women in politics. В двух случаях эти вопросы нашли отражение в конкретных рекомендациях относительно проведения соответствующей деятельности; Канада рекомендовала Швейцарии обеспечить набор представителей меньшинств на службу в полицию, а Гана рекомендовала Нидерландам усилить меры по активизации участия женщин, относящихся к этническим меньшинствам, в политической жизни страны.
The Engineering Design Unit is in the process of being established at the Base, with recruitment actively under way. The P-4 recruit is expected to arrive on 1 April 2008. На Базе ведутся работы по созданию Проектировочной группы и активно проводится набор соответствующего персонала. 1 апреля 2008 года ожидается прибытие сотрудника на должность класса С-4.
Больше примеров...
Вербовать (примеров 16)
Despite these steps, all parties to the conflict mentioned in the annex of my previous report continue to use or recruit child soldiers. Несмотря на эти меры, все стороны конфликта, упомянутые в приложении к моему предыдущему докладу, продолжают использовать или вербовать детей-солдат.
I thought we had an agreement with the British that we don't recruit their citizens without permission. Я думала, у нас было соглашение с англичанами, что не будем вербовать их граждан без разрешения.
Consequently, the organization's allegation that only Freedom House determines its programmes and their goals is not true; nor is it true that the organization has never tried to establish groups and recruit individuals to carry out its subversive activities in our country. Вот почему утверждение этой организации о том, будто только она и определяет свои программы и цели этих программ, является неверным, как неверно и то, что «Фридом хаус» никогда не пыталась создавать группы и вербовать людей для осуществления подрывной деятельности в нашей стране.
Not only was Al Hijra's ability to radicalize and recruit new fighters to be sent to Somalia weakened, but its operational ability to pursue its declared war inside Kenya on behalf and in support of Al-Shabaab declined. Это не только ослабило способность «Аль-Хиджры» распространять радикальные идеи и вербовать новых бойцов для их отправки в Сомали, но и подорвало ее оперативные возможности в плане ведения объявленной ею войны от имени и в поддержку «Аш-Шабааб» на территории Кении.
Recruit some soldiers along the way, Вербовать солдат по пути,
Больше примеров...
Наем (примеров 13)
A Memorandum of Understanding was signed with the OIF, whereby the latter will fund, recruit and deploy JPOs from francophone countries and other members of the OIF. С Международной организацией франкоязычных стран был подписан Меморандум о взаимопонимании, согласно которому эта организация будет обеспечивать финансирование, наем и размещение МСС из франкоязычных стран и других членов МОФС.
Where security companies recruit, train, hire out, send or deploy security services outside South Africa, the bill would require them to provide monthly information on such activities to the Director of the Private Security Industry Regulatory Authority. Если охранные компании нанимают, обучают, предоставляют в наем, посылают сотрудников за пределы Южной Африки или оказывают охранные услуги за пределами страны, то, согласно данному законопроекту, они будут обязаны ежемесячно предоставлять информацию об этой деятельности руководителю ведомства по регулированию деятельности частных охранных компаний.
CRC further recommended that Mali allocate increased and adequate financial resources to education and that it improve training of teachers and recruit more teachers to improve the quality of education. КПР также рекомендовал Мали выделять более значительные и надлежащие финансовые ресурсы для улучшения положения дел в области образования и улучшить подготовку учителей, а также осуществлять наем большего числа учителей, с тем чтобы повысить качество образования.
(b) Improve the health care infrastructure, recruit and train more health care workers to serve the needs of children throughout the country, primarily at the level of the primary health care; Ь) укрепить инфраструктуру здравоохранения, обеспечить наем и подготовку более значительного числа медицинских работников для удовлетворения потребностей детей по всей стране, прежде всего на уровне первичной медико-санитарной помощи;
(c) Improve teacher training and recruit more teachers, as planned, in order to improve the quality of education and in this regard improve, as necessary, the quality of the school curricula; с) улучшить подготовку учителей, запланировать и осуществлять наем большего числа учителей, с тем чтобы повысить качество образования и в этой связи при необходимости повысить качество школьных программ;
Больше примеров...
Набирать (примеров 52)
UNDP will provide continuing advisory services to the ARCSC and will recruit public administration reform experts, both Afghan and international, in line with Government requests and donor support. ПРООН будет и впредь оказывать консультативные услуги КАРГС и будет набирать экспертов по проведению реформы государственного управления из числа афганских и международных специалистов по просьбе правительства и при поддержке доноров.
For instance, the draft does not expressly establish an "independent and autonomous" institution and does not provide sufficient operational independence for the Commission, including the ability to directly recruit and appoint its own staff. Так, например, проект не содержит положения, прямо предусматривающего создание "независимого и самостоятельного" института, и не обеспечивает достаточно высокой степени оперативной самостоятельности комиссии, включая право напрямую набирать и назначать своих собственных сотрудников.
The ability to attract, recruit, select and retain a world class staff is at the heart of organizational performance and success. ЗЗ. Способность привлекать, набирать, расстанавливать и удерживать первоклассных сотрудников является ключом к обеспечению успешной работы Организации.
The United Nations may likewise recruit General Services level staff on a short-term basis and shall administer the staff so recruited. Аналогичным образом Организация Объединенных Наций может набирать сотрудников категории общего обслуживания на краткосрочной основе и будет обеспечивать руководство набранными таким образом сотрудниками.
Recalling the statement made by the Deputy Secretary-General when she opened the fifty-seventh (summer 2003) session of ICSC, the Human Resources Network noted that it was not a question of whether organizations could recruit someone, but could they recruit the best. Со ссылкой на выступление первого заместителя Генерального секретаря при открытии пятьдесят седьмой (лето 2003 года) сессии КМГС Сеть по вопросам людских ресурсов отметила, что вопрос заключается не в том, могут ли организации осуществить набор персонала, а в том, могут ли набирать лучших сотрудников.
Больше примеров...
Вербовка (примеров 2)
It does not recruit child soldiers either as a matter of law, policy or practice. В ней не осуществляется вербовка детей-солдат ни по закону, ни в соответствии с какой бы то ни было политикой или практикой.
They recruit many child soldiers. Осуществляется массовая вербовка детей-солдат.
Больше примеров...
Нанять (примеров 35)
The imbalance in funding meant, for example, that the Agency could replace dilapidated school premises with new buildings, but could not recruit teachers. Например, однобокость финансирования означает, что Агентство может заменить обветшавшие школьные помещения новыми зданиями, однако не имеет возможности нанять учителей.
Only where no employee meeting the requirements for the post is to be found may employers recruit an external candidate (art. 32 of the General Collective Labour Agreement). Работодатели могут нанять постороннее для их предприятия лицо лишь в том случае, если на предприятии не имеется работника, удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к этой должности (см. статью 32 Общего коллективного соглашения).
His lawyer, Manfred Gnjidic, explained that El-Masri believed he was pursued by the secret services, trying to break or recruit him, and he intended to file an appeal. Его адвокат, Манфред Гнидик, объяснил, что эль-Масри считал, что его преследуют секретные службы, пытаясь сломить или нанять его, и он намеревался подать апелляцию.
I could recruit my own men. Я могу сам нанять команду.
That's not all, Yula. He also wants to recover his treasury... and recruit mercenaries and massacre everybody. Он хочет вернуть сокровища, нанять наемников и всех истребить.
Больше примеров...
Завербовать (примеров 27)
We might as well recruit her into division As alex's replacement. Мы могли бы ее и в Подразделение завербовать, как замену Алекс.
They may, however, help us recruit more systems to our cause. Но они помогут нам завербовать новые системы.
His Internet-surfing, compassionate, and generally liberal image helps recruit a key constituency - those beyond the reach of Putin himself - to the Putin plan. Его интернетовский, сочувствующий и в целом либеральный имидж помогает завербовать основных избирателей - избирателей, которые вне досягаемости самого Путина - для участия в путинском плане.
He told me this story, said he wanted to bribe a potential recruit with a bottle of whiskey, but his KGB boss wouldn't pay for it. Он рассказал мне эту историю, сказал, что хочет завербовать потенциального агента за бутылкой виски, но его босс в КГБ не будет за это платить.
So who would set up a teenage recruit for such an important hit? Итак, кто мог завербовать тинэйджера на такое важное дело?
Больше примеров...
Нанимать (примеров 27)
Look, while I can recruit analysts, I don't control The Farm. Послушай, пока я могу нанимать аналитиков, я не могу контролировать Ферму.
The player can recruit people to join their squad and bars, and can eventually build a town or a city themselves. Игрок может нанимать других юнитов для расширения отряда, а со временем может построить своё поселение или город.
It does not matter how productive or efficient the Tribunal becomes if it cannot recruit and retain staff, if judges sitting on lengthy trials must be replaced, or if many senior accused remain at large. И не будет иметь никакого значения, насколько продуктивной и результативной будет работа Трибунала, если у него не будет возможности нанимать и удерживать персонал, если судей, которые ведут продолжительные дела, придется заменять или если многие высокопоставленные лица, совершившие серьезные преступления, останутся на свободе.
For instance, NGOs can receive gifts, bequests and subsidies, recruit staff and take action in the courts. В частности, НПО имеют право получать средства или имущество в дар, по завещанию или в виде субсидий, нанимать сотрудников и выступать в качестве юридического лица в суде.
With the hiring freeze, we can only recruit from within the department. Временно нанимать, мы можем только рекрутов из департамента.
Больше примеров...
Набрать (примеров 26)
The governor ordered him to return to Danville and recruit an infantry regiment. Губернатор велел ему вернуться в Дэнвилл и набрать пехотный полк.
It is also used to refer to the geographical area that clubs recruit players from. Также, в географическом плане термин обозначает место, откуда клубы могут набрать игроков в состав.
The interim Registry may recruit staff against the budget and posts of the Tribunal on a short-term basis and administer the staff so recruited. Временный Секретариат Трибунала может на краткосрочной основе набрать персонал на должности, проходящие по бюджету Трибунала, и осуществлять руководство таким персоналом.
Those systems, to be devised by an advanced team of experts, would also ensure custody of information received after the entry into force of the Rome Statute and would allow for the Court to rapidly recruit personnel and procure goods and services necessary for its effective functioning. Эти системы, которые должны быть разработаны передовой группой экспертов, также обеспечат хранение информации, получаемой после вступления в силу Римского статута, и дадут возможность Суду в сжатые сроки набрать персонал и приобрести товары и услуги, необходимые для его эффективного функционирования.
The redeployment allowed the Department to quickly recruit two short-term staff members at the P-3 level to ensure continuity of the required on-site technical support until the end of 2011. Перевод должностей позволил Департаменту быстро набрать двух сотрудников класса С-З на условиях краткосрочных контрактов для обеспечения непрерывного оказания требуемой технической поддержки на месте до конца 2011 года.
Больше примеров...
Новобранец (примеров 49)
The recruit who does best will win the honor of killing his first dragon in front of the entire village. Новобранец, который покажет себя лучше всех, получит право убить своего первого дракона на глазах у всей деревни.
(a) A former ALEC recruit stated that Jean-Marie Shaka, a key ALEC recruiter in Uganda, gave him $100 and promised a further $500 upon his arrival in South Kivu; а) бывший новобранец АЛЕК заявил, что Жан-Мари Шака, являющийся одним из основных вербовщиков АЛЕК в Уганде, дал ему 100 долл. США и пообещал еще 500 долл. США после прибытия в Южное Киву;
Alex is no typical recruit. Алекс не обычный новобранец.
So you need a new recruit, chief? Тебе нужен новобранец. шериф?
Strongest recruit I ever saw. Сильнейший новобранец, которого я когда-либо видела.
Больше примеров...
Рекрут (примеров 31)
You're rising to the next level recruit Ты дошёл до новой ступени, рекрут.
Tell me, recruit, how does it feel to have brought down Division's greatest traitor? Скажи мне, рекрут - каково это дискредитировать самого главного предателя Отдела?
What recruit isn't? Рекрут ведь всегда такой?
A former recruit was spying on us. Бывший рекрут следил за нами.
Recruit was the first free magazine which was solely distributed in stations (before railway merger) since July 1992, but the contract was terminated in July 2002. «Рекрут» (Recruit) был первым бесплатным журналом, который раздавался только на станциях Гонконгского метро (только на линиях MTRC) с июля 1992 года, но в июле 2002 года контракт был расторгнут.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 27)
In addition, the State party should recruit, train and employ women police officers. Кроме того, государству-участнику следует привлекать женщин к работе в полиции, обеспечивать их подготовку и брать их на эту работу.
These partnerships reflect our belief that in order to turn the tide on chronic disease, we must recruit partners from outside government and outside the health sector. Эти партнерские связи отражают нашу веру в то, что для обращения тенденции распространения хронических заболеваний вспять нам необходимо привлекать партнеров за пределами государственного сектора и за пределами сектора здравоохранения.
Trade unions should recruit and be supportive of minority workers, including tackling the problems of minorities in the labour force. Профсоюзам следует привлекать в свои ряды и поддерживать трудящихся, относящихся к меньшинствам, в том числе решать проблемы меньшинств как части рабочей силы.
The ability to attract, recruit, select and retain the best staff is at the heart of organizational performance and success. Для обеспечения успешной работы Организации прежде всего необходимо иметь возможность привлекать, набирать, отбирать и удерживать наиболее квалифицированных сотрудников.
The ability to attract, recruit, select and retain a world class staff is at the heart of organizational performance and success. ЗЗ. Способность привлекать, набирать, расстанавливать и удерживать первоклассных сотрудников является ключом к обеспечению успешной работы Организации.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 15)
The Committee recommends that the State party adopt the draft Mental Health Act of 2007 and to formulate strategies to strengthen available psycho-social assistance, especially for children and recruit more mental health workers and other specialized professionals to address post-conflict mental disorders. Комитет рекомендует государству-участнику принять проект закона о психическом здоровье 2008 года и разработать стратегии по укреплению имеющихся мер в области психосоциальной помощи, в особенности для детей, а также привлечь большее число работников в области психического здоровья и других специалистов к лечению постконфликтных психических расстройств.
Recruit 5,000 more teachers for all levels by giving preference to workable handicapped people, especially females. привлечь еще 5000 учителей для преподавания на всех уровнях системы образования, отдавая предпочтение работоспособным инвалидам, особенно женщинам-инвалидам;
In this model each person must recruit two others, but the ease of achieving this is offset because the depth required to recoup any money also increases. В этой модели каждый человек должен привлечь лишь двух других, но эта легкость компенсируется увеличенной глубиной, которая требуется для получения результата.
Local Trade Efficiency Associations should recruit at least one marine insurance broker or underwriter into the Trade Point in order to facilitate easy access to insurance services. Местным ассоциациям по повышению эффективности торговли следует привлечь к участию в работе каждого центра по вопросам торговли хотя бы одного брокера или страховщика, занимающегося морским страхованием, с тем чтобы облегчить доступ к страховым услугам.
SV40 may recruit more caveolae from the cytoplasm or even new caveolae formed at the site of entry. SV40 может привлечь к себе больше кавеол из цитоплазмы и даже вызвать образование новых кавеол в месте проникновения.
Больше примеров...
Рекрутировать (примеров 6)
According to Jones, an Arizona baseball agent, Terry Bross, used her to help recruit potential clients in 2010. Согласно Джонс, в 2010 году её использовал бейсбольный агент, чтобы рекрутировать потенциальных клиентов.
Moreover, they had considerable financial means that were used to forcibly or voluntarily recruit young people in the towns that the assailants had taken hostage in the past two weeks. Кроме того, они располагали значительными финансовыми средствами, которые были использованы для того, чтобы принудительно или добровольно рекрутировать молодых людей в городах, захваченных повстанцами в течение последних двух недель.
On 8 February 2009, clashes took place in Wada'ah between members of the SLA/MM forces and armed militia from the Mima community resisting attempts on the part of the former to increase taxation on the Mima and recruit from among them. 8 февраля 2009 года в Вадаа произошли столкновения между силами ОАС/ММ и вооруженными ополченцами из пламени мима, которые противились попыткам ОАС/ММ повысить налоги, взимаемые с мима, и рекрутировать некоторых из них в свои ряды.
Through crosslinking, LAT can recruit other proteins into the raft and further amplify the signal. Белки LAT, связываясь друг с другом, могут рекрутировать в рафт другие белки и дополнительно амплифицировать (усиливать) сигнал.
Flotillin and caveolins can recruit signaling molecules into lipid rafts, thus playing an important role in neurotransmitter signal transduction. Флотиллин и кавеолин обладают способностью рекрутировать сигнальные молекулы к липидным рафтам, тем самым играя важную роль в передаче сигналов, опосредованной нейромедиаторами.
Больше примеров...
Новичок (примеров 16)
There's a recruit out there with vital information about this organization. Есть новичок там с важной информацией об этой организации.
A new recruit to the smoking room. А у нас в курилке новичок?
"He's not a promising recruit." Это не перспективный новичок.
Now get moving, recruit! На выход, новичок!
After graduating from Baldwin High School in Wailuku in 1963 he left for Tokyo on February 22, 1964 to join Takasago stable as a new recruit. По окончании Baldwin High School в Вайлуку он в 1963 году уезжает в Токио и 22 февраля 1964 года как новичок зачисляется в Такасаго-бэя.
Больше примеров...
Принимать на работу (примеров 7)
Such constraints need to be more adequately addressed in order to continue to attract, recruit or retain qualified language staff in a very competitive market. Подобные трудности следует более тщательно проанализировать, чтобы по-прежнему быть в состоянии привлекать, принимать на работу или гарантировать себе услуги квалифицированных языковых специалистов в условиях весьма оживленного спроса на них на соответствующем профессиональном рынке.
(c) Actively recruit persons with disabilities in the public sector and reinstate the quota system, including in the private sector; с) активно принимать на работу инвалидов в государственном секторе и восстановить систему квот, в том числе в частном секторе;
We must recruit more young professionals, and at the same time improve the gender balance and geographical diversity. Нам необходимо принимать на работу больше молодых сотрудников категории специалистов и в то же время улучшить гендерную сбалансированность штата сотрудников и расширить его географию.
Organizations need to ensure transparency of the selection process and recruit the best qualified candidate for the assignment. Организациям необходимо обеспечивать транспарентность процесса отбора и принимать на работу наиболее квалифицированного кандидата.
They may recruit non-Yemenis in accordance with the terms of their licence and shall be entitled to obtain work visas and residence permits for these personnel for the purposes of the investment." Они могут в соответствии с условиями их лицензии принимать на работу лиц, не являющихся йеменскими гражданами, и им предоставляется право в целях осуществления инвестиционной деятельности получать рабочие визы и виды на жительство для этого персонала".
Больше примеров...