Английский - русский
Перевод слова Recruit

Перевод recruit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набор (примеров 50)
(b) Recruit more security personnel (local guards) on special service agreement contracts to make UNOMIG less dependent on exterior security services provided by the local authorities over which UNOMIG has limited influence or control Набор дополнительных сотрудников службы охраны (местных охранников) посредством заключения специальных соглашений об услугах, с тем чтобы уменьшить зависимость МООННГ от услуг по охране, оказываемых местными органами власти, возможности контроля за деятельностью которых или воздействия на которые у МООННГ весьма ограничены
'recruit' includes both compulsory conscription and voluntary enlistment or participation; "призыв" означает как обязательный набор, так и добровольное вступление или участие;
ECA must facilitate the work of NEPAD at the regional level and efforts must be made to expeditiously recruit staff. ЭКА должна содействовать работе НЕПАД на региональном уровне, и необходимо в срочном порядке осуществить набор сотрудников.
It should fight the corruption of judges, recruit and train enough judges to ensure the proper administration of justice throughout the territory of the Republic, fight crime and impunity, and allocate sufficient budgetary resources for the administration of justice. Государству-участнику надлежит вести борьбу против коррупции в судейском корпусе, осуществлять набор и профессиональную подготовку достаточного количества судей, позволяющего гарантировать надлежащее отправление правосудия на всей территории Республики, и вести борьбу против преступности и безнаказанности, а также выделить соответствующие бюджетные ресурсы на цели отправления правосудия.
Recalling the statement made by the Deputy Secretary-General when she opened the fifty-seventh (summer 2003) session of ICSC, the Human Resources Network noted that it was not a question of whether organizations could recruit someone, but could they recruit the best. Со ссылкой на выступление первого заместителя Генерального секретаря при открытии пятьдесят седьмой (лето 2003 года) сессии КМГС Сеть по вопросам людских ресурсов отметила, что вопрос заключается не в том, могут ли организации осуществить набор персонала, а в том, могут ли набирать лучших сотрудников.
Больше примеров...
Вербовать (примеров 16)
Someone is using the DANTE survey to identify and recruit psychopaths. Кто-то использовал данные опроса ДАНТЕ, чтобы опознавать и вербовать психопатов.
However, the rebel movements in Darfur, South Kordofan and Blue Nile states continued to forcibly recruit minor children. Однако повстанческие движения в Дарфуре, штатах Южный Кордофан и Голубой Нил продолжают насильственным образом вербовать несовершеннолетних.
I thought we had an agreement with the British that we don't recruit their citizens without permission. Я думала, у нас было соглашение с англичанами, что не будем вербовать их граждан без разрешения.
He told me what they wanted, and said I would be helping recruit people to do special missions. Он сказал мне, что им было нужно, и добавил что я буду помогать вербовать людей для осуществления спецзаданий.
Less than six months ago, the international community vowed to avoid its previous mistake of abandoning the people of Afghanistan, which had enabled Al-Qaida to establish bases there at which they could plan, recruit for and perpetrate their shocking attacks. Менее полугода назад международное сообщество обязалось не допустить своей предыдущей ошибки, когда народ Афганистана был оставлен на произвол судьбы, что позволило организации «Аль-Каида» создать там свои базы, на которых она могла вынашивать планы, вербовать людей, а затем совершить свои чудовищные акты.
Больше примеров...
Наем (примеров 13)
A Memorandum of Understanding was signed with the OIF, whereby the latter will fund, recruit and deploy JPOs from francophone countries and other members of the OIF. С Международной организацией франкоязычных стран был подписан Меморандум о взаимопонимании, согласно которому эта организация будет обеспечивать финансирование, наем и размещение МСС из франкоязычных стран и других членов МОФС.
The HR Committee recommended that the State suppress corrupt practices in the judiciary, recruit and train a sufficient number of judges, and allocate sufficient budgetary resources for the administration of justice. КПЧ рекомендовал государству пресечь коррупционную практику в судебных органах, обеспечить наем и подготовку достаточного числа судей и выделить достаточные бюджетные средства на отправление правосудия75.
To reach the goals referred to above, the Tribunal will recruit only the necessary staff and avoid any expenses not warranted by the need to achieve those goals justly and expeditiously. Для достижения указанных выше целей Трибунал будет производить наем только необходимого персонала и избегать любых расходов, которые не связаны с необходимостью достижения таких целей справедливым образом и оперативно.
(e) Developing a strategic human resources platform from which the United Nations system can recruit protective services officers; ё) разработку стратегической платформы управления людскими ресурсами, с использованием которой система Организации Объединенных Наций могла бы производить наем сотрудников службы охраны;
(c) Improve teacher training and recruit more teachers, as planned, in order to improve the quality of education and in this regard improve, as necessary, the quality of the school curricula; с) улучшить подготовку учителей, запланировать и осуществлять наем большего числа учителей, с тем чтобы повысить качество образования и в этой связи при необходимости повысить качество школьных программ;
Больше примеров...
Набирать (примеров 52)
Go to a few meetings, recruit some patients, track some data. К несколько встреч, набирать некоторых пациентов, отслеживать некоторые данные.
This can be achieved only if the new Office for Inspections and Investigations can recruit or train staff with the necessary skills to do the job. Этого можно добиться только в том случае, если новое Управление инспекций и расследований сможет набирать или готовить сотрудников, имеющих необходимые навыки для такой работы.
Although the Board considers this recommendation to be implemented the Administration was not always able to identify, recruit and deploy suitable qualified civilian personnel in substantive and support functions either at the right time or in the numbers required. Хотя Комиссия считает данную рекомендацию выполненной, администрация не всегда имела возможность своевременно или в нужном количестве отбирать, набирать и направлять в миссии гражданских сотрудников, обладающих надлежащей квалификацией, для выполнения основных или вспомогательных функций.
In the view of the Advisory Committee, when a mission is being liquidated, it is advisable to retain the personnel who had been handling the operation of the mission rather than recruit temporary staff. По мнению Консультативного комитета, при ликвидации той или иной миссии желательно сохранять персонал, который обеспечивал ее функционирование, а не набирать временных сотрудников.
1.9.1 Recruit additional forces; 1.9.1 не набирать дополнительные войска;
Больше примеров...
Вербовка (примеров 2)
It does not recruit child soldiers either as a matter of law, policy or practice. В ней не осуществляется вербовка детей-солдат ни по закону, ни в соответствии с какой бы то ни было политикой или практикой.
They recruit many child soldiers. Осуществляется массовая вербовка детей-солдат.
Больше примеров...
Нанять (примеров 35)
Construct additional classrooms, recruit additional teachers and introduce a reliable and accessible system of bursaries to help the needy. Построить дополнительные классные помещения, нанять дополнительных учителей и ввести надежную и доступную систему стипендий для оказания помощи малообеспеченным.
No employer may recruit a foreign worker before the expiry of an employment contract binding him or her to the previous employer. Ни один работодатель не вправе нанять на работу иностранного работника до истечения трудового договора, связывающего его с предыдущим работодателем.
The press officers were the best that the Organization could recruit, and the best of them were assigned to cover meetings of the Fifth Committee owing to the complexity of the material. Сотрудники по вопросам печати являются наилучшими специалистами, которых смогла нанять Организация, и наилучшим из них была поручена задача освещения заседаний Пятого комитета ввиду сложного характера рассматриваемых материалов.
During the transition phase, depending on their available resources, the organizations will have either to rely for an extended period of time on support from existing staff working in addition to their regular duties or recruit many additional staff. На переходном этапе в зависимости от имеющихся ресурсов организациям придется либо полагаться в течение длительного периода времени на поддержку уже имеющихся сотрудников, которые будут выполнять дополнительные функции помимо своих регулярных обязанностей, либо нанять много дополнительных сотрудников.
You can't recruit everyone into a governmental organization. Вы не можете нанять всех в государственное учреждение.
Больше примеров...
Завербовать (примеров 27)
In the Vanni, LTTE has attempted on a number of occasions to forcibly recruit non-governmental organization national staff members. В Ванни боевики ТОТИ несколько раз пытались силой завербовать национальных сотрудников неправительственных организаций.
I... alerted the U.S. authorities, and their response was to send a CIA operative to try and recruit me. Я... предупредил власти США и их ответом было послать оперативников ЦРУ, чтобы попытаться завербовать меня.
You must recruit the Dark. Ты должна завербовать Тёмных Фэйри
We should recruit her. Надо бы её завербовать.
So who would set up a teenage recruit for such an important hit? Итак, кто мог завербовать тинэйджера на такое важное дело?
Больше примеров...
Нанимать (примеров 27)
The employer is entitled to contact directly the job seeker or recruit labour through a job brokerage service centre. Работодатель имеет право обратиться непосредственно к лицу, ищущему работу, или нанимать работников через центр посреднических услуг по трудоустройству.
Look, while I can recruit analysts, I don't control The Farm. Послушай, пока я могу нанимать аналитиков, я не могу контролировать Ферму.
This frequently leads to the inability to fund, recruit or retain adequate numbers of competent country office operations managers and policy advisors who support UNDP management functions and development effectiveness activities. Это нередко приводит к неспособности финансировать, нанимать и удерживать достаточное число компетентных руководителей страновых отделений и их консультантов по вопросам политики, которые поддерживают осуществление управленческих функций ПРООН и ее деятельности в целях обеспечения эффективности развития.
(a) Attract, recruit and develop highly-skilled and experienced staff who are able to effectively operate in difficult mission environments; а) привлекать и нанимать высококвалифицированных и опытных сотрудников, которые могут эффективно работать в трудных условиях миссии, и обеспечивать профессиональный рост этих сотрудников;
Recruit national officers (para. 45) Нанимать национальных сотрудников (пункт 45)
Больше примеров...
Набрать (примеров 26)
Through the World Programme of Action for Youth, the United Nations must urgently elaborate a strategy for its battle plan, seek the assistance of allies, recruit, train and equip troops and allocate enough resources to engage and destroy the enemy. На основе Всемирной программы действий, касающейся молодежи, Организация Объединенных Наций должна срочно разработать стратегию этой борьбы, обратившись за помощью к союзникам; набрать, обучить и вооружить войска, а также выделить достаточно ресурсов для того, чтобы выйти на поле боя и истребить врага.
(b) Recruit international experts to provide advanced Criminal Investigation Division training and specialized training for prosecutors in the Attorney-General's Office; Ь) набрать международных экспертов для проведения занятий по повышению квалификации сотрудников Центрального следственного управления и специальной подготовки прокуроров Генеральной прокуратуры;
Recruit former agents from other nations. supply them with a new identity and use them to surgically remove our enemies, both at home and abroad. Набрать бывших агентов из других стран, дать им новые документы и использовать для уничтожения врагов на Родине и за рубежом.
Let me recruit some new men. Позволь мне набрать еще людей!
His delegation approved the recommendations made by the Advisory Committee in paragraph 25 of its report (A/59/384) to the effect that the Mission should recruit National Officers and national General Service staff to build national capacity and urged the Secretary-General to implement them. Его делегация одобряет содержащиеся в пункте 25 доклада Консультативного комитета (А/59/384) рекомендации о том, что Миссии следует набрать на месте национальных специалистов и сотрудников категории общего обслуживания в целях укрепления национального потенциала, и настоятельно призывает Генерального секретаря осуществить эти рекомендации.
Больше примеров...
Новобранец (примеров 49)
Well, I'm hardly a new recruit. Ну, я вроде как не новобранец.
Our recruit's still waiting on her date. Наш новобранец до сих пор ждет свою пару.
They don't say if it was an employee, recruit, or a soldier. Тут не сказано был ли это работник, новобранец, или солдат.
Eighteen. Recruit named Glenn Roland. 18 часов, новобранец имя Глен Роланд.
Not recruit for long. Уже почти не новобранец.
Больше примеров...
Рекрут (примеров 31)
Shane Rangi as Dagan - a gladiatorial recruit who cannot speak Latin, and fellow Syrian to Ashur. Шейн Ранги - Даган, гладиаторский рекрут, который не говорит на латыни, и партнёр Ашура.
And now ryan knows that his new recruit Is not who he imagined him to be. И теперь Райан знает, что его новый рекрут не тот, кто он вообразил
What recruit isn't? Рекрут ведь всегда такой?
Eyes front, recruit! Глаза вперёд, рекрут!
He did a recruit. Он ловкий малый, хороший рекрут!
Больше примеров...
Привлекать (примеров 27)
In addition, the State party should recruit, train and employ women police officers. Кроме того, государству-участнику следует привлекать женщин к работе в полиции, обеспечивать их подготовку и брать их на эту работу.
Actively recruit women into science, technology, engineering and mathematics fields Активно привлекать женщин в научную, технологическую, инженерную и математическую области
However, this same technology also enables disillusioned and desperate members of society to become agents of terror and recruit adherents to their way of thinking as well as to fund their destructive activities. Однако та же самая технология одновременно позволяет разочарованным и отчаявшимся членам общества превращаться в агентов террора и привлекать на свою сторону единомышленников, а также финансировать свою разрушительную деятельность.
The Department needed to attract, recruit and retain high-quality staff. Необходимо привлекать, набирать и удерживать на службе высококвалифицированный персонал.
As the demand for peacekeeping continues to rise, its is becoming increasingly difficult to attract, recruit and retain sufficient numbers of high quality personnel needed to fulfil the mandates entrusted to the Organization by the Security Council. Поскольку потребности, связанные с поддержанием мира, по-прежнему возрастают, становится все сложнее привлекать, нанимать и удерживать достаточное число высококвалифицированных сотрудников, необходимых для выполнения мандатов, возложенных на Организацию Советом Безопасности.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 15)
Recruit a consultant to prepare the first draft of a manual. Привлечь консультанта для подготовки первого проекта руководства.
Recruit 5,000 more teachers for all levels by giving preference to workable handicapped people, especially females. привлечь еще 5000 учителей для преподавания на всех уровнях системы образования, отдавая предпочтение работоспособным инвалидам, особенно женщинам-инвалидам;
Appropriate contractual arrangements are therefore critical for enabling the Secretariat to attract, recruit and retain staff in field operations. Поэтому наличие соответствующей системы контрактов является решающим фактором с точки зрения способности Секретариата привлечь, набрать и удержать сотрудников в полевых операциях.
This report cites examples of policy, legislation, volunteer schemes, volunteer centres and other types of infrastructure that can help raise interest, recruit, retain and reward people who wish to volunteer. В настоящем докладе приведены примеры политики, законодательства, программ добровольческой деятельности, добровольческих центров и других видов инфраструктуры, которые могут помочь повысить интерес к этой деятельности, привлечь новых участников, обеспечить их приверженность и воздать должное тем, кто выступает в этой роли.
They allow these groups to increase their strength, increase their funds, to better recruit and to build their brand. Они позволяют таким группам укрепиться, увеличить свои фонды, привлечь людей и раскрутить свой бренд.
Больше примеров...
Рекрутировать (примеров 6)
According to Jones, an Arizona baseball agent, Terry Bross, used her to help recruit potential clients in 2010. Согласно Джонс, в 2010 году её использовал бейсбольный агент, чтобы рекрутировать потенциальных клиентов.
Moreover, they had considerable financial means that were used to forcibly or voluntarily recruit young people in the towns that the assailants had taken hostage in the past two weeks. Кроме того, они располагали значительными финансовыми средствами, которые были использованы для того, чтобы принудительно или добровольно рекрутировать молодых людей в городах, захваченных повстанцами в течение последних двух недель.
On 8 February 2009, clashes took place in Wada'ah between members of the SLA/MM forces and armed militia from the Mima community resisting attempts on the part of the former to increase taxation on the Mima and recruit from among them. 8 февраля 2009 года в Вадаа произошли столкновения между силами ОАС/ММ и вооруженными ополченцами из пламени мима, которые противились попыткам ОАС/ММ повысить налоги, взимаемые с мима, и рекрутировать некоторых из них в свои ряды.
PINK1 can then recruit Parkin. PINK1 далее может рекрутировать паркин.
Flotillin and caveolins can recruit signaling molecules into lipid rafts, thus playing an important role in neurotransmitter signal transduction. Флотиллин и кавеолин обладают способностью рекрутировать сигнальные молекулы к липидным рафтам, тем самым играя важную роль в передаче сигналов, опосредованной нейромедиаторами.
Больше примеров...
Новичок (примеров 16)
A new recruit to the smoking room. А у нас в курилке новичок?
Mr. Caffrey, when our new recruit here, Mr. Keller, heard about your stunt in my building, he couldn't stop raving about your previous exploits. Мистер Кэффри, когда наш новичок, мистер Келлер, услышал про ваш фокус в моем офисе, он не мог перестать восхищенно рассказывать про ваши предыдущие подвиги.
"He's not a promising recruit." Это не перспективный новичок.
High School all-American, number one recruit, disappears, we never hear from you again? Новичок номер один среди всех американских средних школ исчезает, и никаких известий о тебе.
There's a recruit with information about this need to contain the situation, now. Есть новичок там с важной информацией об этой организации.
Больше примеров...
Принимать на работу (примеров 7)
The Secretariat should recruit as many successful candidates as possible from the roster. Секретариат должен принимать на работу как можно больше успешных кандидатов из реестра.
Such constraints need to be more adequately addressed in order to continue to attract, recruit or retain qualified language staff in a very competitive market. Подобные трудности следует более тщательно проанализировать, чтобы по-прежнему быть в состоянии привлекать, принимать на работу или гарантировать себе услуги квалифицированных языковых специалистов в условиях весьма оживленного спроса на них на соответствующем профессиональном рынке.
We must recruit more young professionals, and at the same time improve the gender balance and geographical diversity. Нам необходимо принимать на работу больше молодых сотрудников категории специалистов и в то же время улучшить гендерную сбалансированность штата сотрудников и расширить его географию.
Organizations need to ensure transparency of the selection process and recruit the best qualified candidate for the assignment. Организациям необходимо обеспечивать транспарентность процесса отбора и принимать на работу наиболее квалифицированного кандидата.
They may recruit non-Yemenis in accordance with the terms of their licence and shall be entitled to obtain work visas and residence permits for these personnel for the purposes of the investment." Они могут в соответствии с условиями их лицензии принимать на работу лиц, не являющихся йеменскими гражданами, и им предоставляется право в целях осуществления инвестиционной деятельности получать рабочие визы и виды на жительство для этого персонала".
Больше примеров...