Английский - русский
Перевод слова Recruit

Перевод recruit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набор (примеров 50)
In addition, if requested and on a reimbursable basis, the Office will recruit, through UNDP, and manage single-agency security officers. Кроме того, при поступлении соответствующей просьбы и на основе возмещения Канцелярия произведет набор через ПРООН и будет осуществлять административное обслуживание сотрудников безопасности, работающих в одном учреждении.
The Department of Peacekeeping Operations shall be delegated the authority to select, recruit, determine the level and step of and to appoint personnel for mission assignment. На Департамент операций по поддержанию мира будет возложена ответственность за отбор и набор сотрудников, за установление соответствующих классов и ступеней их должностей, а также за назначение сотрудников для работы в миссиях.
After the approval on 22 December 2007 of the UNAMID budget for the financial year 1 July 2007 to 30 June 2008, there was more pressure to urgently recruit staff. После утверждения 22 декабря 2007 года бюджета ЮНАМИД на финансовый год с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года скорейший набор персонала стал еще более неотложной задачей.
(c) Take concrete measures, and in particular recruit and properly train personnel, to meet the specific psychosocial and other needs of children without parental care; and с) принять конкретные меры, и в частности обеспечить набор и должную подготовку персонала с целью удовлетворения конкретных психосоциальных и других потребностей детей, оставшихся без семейного ухода; и
CFI recognises a third site on the RNA (a set of UGUAA sequences in mammals) and can recruit CPSF even if the AAUAAA sequence is missing. CFI связывается со специальным сайтом на РНК (у млекопитающих это набор последовательностей UGUAA) и может обеспечить связывание CPSF с транскриптом даже в отсутствие сигнала AAUAAA.
Больше примеров...
Вербовать (примеров 16)
In any case, it must be made absolutely clear that private security companies, including those active in military security, cannot recruit, hire, finance or use mercenaries to fight in armed conflicts. В любом случае должно быть абсолютно ясно, что частные охранные компании, включая те их них, которые действуют в области охранных услуг военного характера, не могут вербовать, нанимать, финансировать или использовать наемников для участия в вооруженных конфликтах.
The Committee notes that there is little control over the sale of small arms and munitions from Uganda to other States or to armed groups that may recruit and use children in hostilities. Комитет отмечает, что существует незначительный контроль над продажей стрелкового оружия и боеприпасов из Уганды в другие государства или вооруженным группам, которые могут вербовать и использовать детей в военных действиях.
Consequently, the organization's allegation that only Freedom House determines its programmes and their goals is not true; nor is it true that the organization has never tried to establish groups and recruit individuals to carry out its subversive activities in our country. Вот почему утверждение этой организации о том, будто только она и определяет свои программы и цели этих программ, является неверным, как неверно и то, что «Фридом хаус» никогда не пыталась создавать группы и вербовать людей для осуществления подрывной деятельности в нашей стране.
Not only was Al Hijra's ability to radicalize and recruit new fighters to be sent to Somalia weakened, but its operational ability to pursue its declared war inside Kenya on behalf and in support of Al-Shabaab declined. Это не только ослабило способность «Аль-Хиджры» распространять радикальные идеи и вербовать новых бойцов для их отправки в Сомали, но и подорвало ее оперативные возможности в плане ведения объявленной ею войны от имени и в поддержку «Аш-Шабааб» на территории Кении.
I also wish to inform the Council that the six armed groups that have come back to the legal fold, as mentioned in the Secretary-General's report, have committed themselves and openly declared that they will not recruit child soldiers. Я хотел бы также информировать Совет о том, что шесть вооруженных группировок, вернувшихся в лоно закона, - о чем было упомянуто в докладе Генерального секретаря, - объявили о том, что они взяли на себя обязательство никогда не вербовать в свои ряды детей-солдат.
Больше примеров...
Наем (примеров 13)
It will sign the contract, establish subcontracts with its partners and recruit consultants as needed, in accordance with the agreed plan of work. Он подписывает контракт, заключает субконтракты со своими партнерами, проводит наем консультантов, если в этом есть необходимость, в соответствии с согласованным планом работы.
The Director informed the Council that the evaluation of SIAP had been delayed due to the time taken to identify and recruit the most suitably qualified candidate. Директор сообщила Совету, что оценка СИАТО была задержана в силу того, что определение и наем наиболее подходящего квалифицированного кандидата занял немало времени.
(e) Developing a strategic human resources platform from which the United Nations system can recruit protective services officers; ё) разработку стратегической платформы управления людскими ресурсами, с использованием которой система Организации Объединенных Наций могла бы производить наем сотрудников службы охраны;
It is important that they recruit fairly, ensure that they treat their employees without discrimination, and that their policies do not have an unintended discriminatory impact. Важно, чтобы они осуществляли наем на работу на справедливых условиях, относились к своим работникам без какой-либо дискриминации, так чтобы их политика не могла даже непроизвольно привести к дискриминации.
CRC further recommended that Mali allocate increased and adequate financial resources to education and that it improve training of teachers and recruit more teachers to improve the quality of education. КПР также рекомендовал Мали выделять более значительные и надлежащие финансовые ресурсы для улучшения положения дел в области образования и улучшить подготовку учителей, а также осуществлять наем большего числа учителей, с тем чтобы повысить качество образования.
Больше примеров...
Набирать (примеров 52)
However, Vice-President Kagame was unable to accept this; instead, he offered to make available Rwandan gendarmes whom the Tribunal would recruit on an individual basis. Однако вице-президент Кагаме не смог принять это предложение; в свою очередь он предложил предоставить руандийских полицейских, которых Трибунал мог бы набирать на индивидуальной основе.
In 2007, the Special Rapporteur on racism recommended that Switzerland recruit staff from the immigrant population and the various foreign communities and promote comprehensive training in all State services and institutions that deal with immigration and the situation of foreigners. В 2007 году Специальный докладчик по вопросу о расизме рекомендовал Швейцарии набирать и всесторонним образом готовить из числа иммигрантов и представителей различных иностранных общин персонал во все государственные службы и учреждения, которые занимаются проблемами иммиграции и положения иностранцев.
Through the global programme, BDP will continue to fund and recruit a cadre of out-posted policy advisors at the regional level who will work in close collaboration as part of one team with the global policy advisors. Через глобальную программу БПР будет продолжать финансировать и набирать кадры прикрепленных консультантов по вопросам политики для работы на региональном уровне, которые будут работать в тесном взаимодействии в составе единой группы с советниками по вопросам глобальной политики.
c. Recruit the best and brightest students as teachers and incentivize them as professionals. с. Набирать на должности учителей самых лучших и способных студентов, мотивируя их к профессиональному росту.
Reported statements by officials of the Zenit St. Petersburg football club that it would only recruit white players were a source of concern. Вызывают озабоченность ставшие достоянием гласности заявления руководителей Санкт-Петербургского футбольного клуба "Зенит" о том, что они будут набирать в команду только белокожих игроков.
Больше примеров...
Вербовка (примеров 2)
It does not recruit child soldiers either as a matter of law, policy or practice. В ней не осуществляется вербовка детей-солдат ни по закону, ни в соответствии с какой бы то ни было политикой или практикой.
They recruit many child soldiers. Осуществляется массовая вербовка детей-солдат.
Больше примеров...
Нанять (примеров 35)
At the start of each Age, players may recruit one leader, paying its coin cost and putting it into play. В начале каждой Эпохи, игроки могут нанять одного Лидера, оплачивая его стоимость в монетах и разыгрывая карту.
In this light, the Representative was encouraged by WFP's stated intention to launch a new six-month emergency operation and recruit an additional 35 staff. В этой связи Представитель с удовлетворением воспринял заявление МПП о намерении приступить к осуществлению новой шестимесячной операции по чрезвычайной помощи и нанять дополнительно 35 сотрудников.
These resources should, inter alia, make it possible to improve judges' pay, recruit new judges, give them the premises and operational capacity they need to perform their duties, and establish new courts, especially magistrates' courts; Эти ресурсы должны, в частности, позволить повысить вознаграждение магистратов, нанять новых магистратов, предоставить магистратам помещения и оперативные средства, позволяющие им выполнять свои задачи, и создать новые суды, в частности мировые суды;
The Board notes that the Facilities Management Service will need to clearly understand the scope of the future maintenance required and, working closely with the Procurement Division, will need to develop a procurement strategy and recruit people with the necessary skills to support it. Комиссия отмечает, что Службе эксплуатации необходимо иметь полное представление о будущем объеме услуг по техническому обслуживанию и в сотрудничестве с Отделом закупок разработать стратегию закупок и нанять квалифицированный персонал для ее осуществления.
You can't recruit everyone into a governmental organization. Вы не можете нанять всех в государственное учреждение.
Больше примеров...
Завербовать (примеров 27)
They may, however, help us recruit more systems to our cause. Но они помогут нам завербовать новые системы.
This gets the attention of the CIA, who send agent Ryan Clayton (Eric Winter) to forcibly recruit Jodie. Это привлекает внимание Центрального разведывательного управления, и они отправляют агента Райана Клейтона (Эрик Винтер) завербовать Джоди.
We should recruit her. Надо бы её завербовать.
Let me recruit some new men. Дай мне шанс завербовать несколько новых людей.
So who would set up a teenage recruit for such an important hit? Итак, кто мог завербовать тинэйджера на такое важное дело?
Больше примеров...
Нанимать (примеров 27)
The employer is entitled to contact directly the job seeker or recruit labour through a job brokerage service centre. Работодатель имеет право обратиться непосредственно к лицу, ищущему работу, или нанимать работников через центр посреднических услуг по трудоустройству.
Look, while I can recruit analysts, I don't control The Farm. Послушай, пока я могу нанимать аналитиков, я не могу контролировать Ферму.
New technologies considerably increase the opportunities available to predators by allowing them to stalk, recruit and exploit children anywhere in the world. Эти новые технологии значительно расширяют поле деятельности "хищников", позволяя им выслеживать, нанимать и эксплуатировать детей во всех странах мира.
The Organization is currently not positioned to attract, recruit and retain the high numbers of quality personnel needed to meet current and future staffing requirements with the present contractual arrangements and compensation offered. При существующей системе контрактов и при нынешних размерах вознаграждения Организация в настоящее время не в состоянии привлекать, нанимать и удерживать большое число квалифицированного персонала, необходимого для удовлетворения текущих и будущих кадровых потребностей.
In any case, it must be made absolutely clear that private security companies, including those active in military security, cannot recruit, hire, finance or use mercenaries to fight in armed conflicts. В любом случае должно быть абсолютно ясно, что частные охранные компании, включая те их них, которые действуют в области охранных услуг военного характера, не могут вербовать, нанимать, финансировать или использовать наемников для участия в вооруженных конфликтах.
Больше примеров...
Набрать (примеров 26)
As indicated in my previous report, MINURCA could, in due course, recruit electoral observers to establish a presence throughout the country and coordinate the international assistance necessary for the successful conduct of free and fair elections. Как указано в моем предыдущем докладе, в надлежащее время МООНЦАР может набрать наблюдателей за выборами для обеспечения присутствия на всей территории страны и координации международной помощи, необходимой для успешного проведения свободных и справедливых выборов.
Those systems, to be devised by an advanced team of experts, would also ensure custody of information received after the entry into force of the Rome Statute and would allow for the Court to rapidly recruit personnel and procure goods and services necessary for its effective functioning. Эти системы, которые должны быть разработаны передовой группой экспертов, также обеспечат хранение информации, получаемой после вступления в силу Римского статута, и дадут возможность Суду в сжатые сроки набрать персонал и приобрести товары и услуги, необходимые для его эффективного функционирования.
During the 2008/09 period, UNSOA was able to commence its operations, establish a headquarters in Nairobi, recruit critical staff and initiate the transition of support to AMISOM from bilateral arrangements to United Nations and enhanced commercial supply solutions. В 2008/09 году ЮНСОА смогло приступить к проведению своих операций, организовать штаб-квартиру в Найроби, набрать самый необходимый персонал и начать переход от оказания поддержки АМИСОМ на основе двусторонних соглашений к использованию Организацией Объединенных Наций собственных механизмов и более надежной системы коммерческого снабжения.
(c) As soon as the Prosecutor considers that an indictment is forthcoming, recruit essential additional staff; с) когда Обвинитель будет считать, что обвинительное заключение готово к представлению, набрать необходимых дополнительных сотрудников;
(a) Recruit an international UNDP staff member to be stationed in Boosaaso; а) набрать международного сотрудника ПРООН, который будет базироваться в Босасо;
Больше примеров...
Новобранец (примеров 49)
Another recruit to your cause, no doubt. Без сомнения, ещё один новобранец для вашего дела.
I told you, and besides that I'm not a recruit. Кроме этого я ведь говорил тебе, что я не новобранец.
Alex is no typical recruit. Алекс не обычный новобранец.
Not recruit for long. Уже почти не новобранец.
I was a young recruit then. Я был тогда новобранец.
Больше примеров...
Рекрут (примеров 31)
The recruit has to retrieve the jewelry Without ringing the bell. Рекрут должен достать украшения так, чтобы колокольчик не зазвонил.
If you play video games, they say you are at least 50% better than just an average recruit off the street. Если ты играешь в видео игры, они скажут, что ты как минимум на 50% лучше, чем средний рекрут с улицы
Perfect recruit for a Topside cleaner. Идеальный рекрут для идеального чистильщица.
Eyes front, recruit! Глаза вперёд, рекрут!
Recruit was the first free magazine which was solely distributed in stations (before railway merger) since July 1992, but the contract was terminated in July 2002. «Рекрут» (Recruit) был первым бесплатным журналом, который раздавался только на станциях Гонконгского метро (только на линиях MTRC) с июля 1992 года, но в июле 2002 года контракт был расторгнут.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 27)
The representative of the Government of Australia proposed that the specialized agencies should recruit indigenous experts to advise them on priority areas and that an inter-agency committee should be established to provide coordination and eliminate any duplication of effort. Представитель правительства Австралии предложил специализированным учреждениям привлекать к работе экспертов из числа коренных народов для консультирования с ними по приоритетным сферам деятельности и рекомендовал сформировать межучрежденческий комитет для обеспечения координации во избежание дублирования мероприятий.
Such constraints need to be more adequately addressed in order to continue to attract, recruit or retain qualified language staff in a very competitive market. Подобные трудности следует более тщательно проанализировать, чтобы по-прежнему быть в состоянии привлекать, принимать на работу или гарантировать себе услуги квалифицированных языковых специалистов в условиях весьма оживленного спроса на них на соответствующем профессиональном рынке.
The ability to attract, recruit, select and retain the best staff is at the heart of organizational performance and success. Для обеспечения успешной работы Организации прежде всего необходимо иметь возможность привлекать, набирать, отбирать и удерживать наиболее квалифицированных сотрудников.
The human resources strategy defined in the report was intended to enhance the Organization's ability to attract, recruit and retain high quality personnel for United Nations peace operations through improvements in conditions of service and better contractual arrangements. Кадровая стратегия, определенная в этом докладе, была призвана повысить способность Организации привлекать, нанимать и удерживать высококвалифицированный персонал для операций Организации Объединенных Наций в пользу мира посредством повышения привлекательности условий службы и улучшения условий контрактов.
(a) Attract, recruit and develop highly-skilled and experienced staff who are able to effectively operate in difficult mission environments; а) привлекать и нанимать высококвалифицированных и опытных сотрудников, которые могут эффективно работать в трудных условиях миссии, и обеспечивать профессиональный рост этих сотрудников;
Больше примеров...
Привлечь (примеров 15)
Recruit a consultant to prepare the first draft of a manual. Привлечь консультанта для подготовки первого проекта руководства.
Local Trade Efficiency Associations should recruit at least one marine insurance broker or underwriter into the Trade Point in order to facilitate easy access to insurance services. Местным ассоциациям по повышению эффективности торговли следует привлечь к участию в работе каждого центра по вопросам торговли хотя бы одного брокера или страховщика, занимающегося морским страхованием, с тем чтобы облегчить доступ к страховым услугам.
Appropriate contractual arrangements are therefore critical for enabling the Secretariat to attract, recruit and retain staff in field operations. Поэтому наличие соответствующей системы контрактов является решающим фактором с точки зрения способности Секретариата привлечь, набрать и удержать сотрудников в полевых операциях.
After taking up a post at a new organization, managers would actively seek to attract or recruit friends and former associates to their new organization. Вступив в должность в новой организации, руководители активно стремятся привлечь или принять на работу друзей и бывших коллег в свою новую организацию.
This report cites examples of policy, legislation, volunteer schemes, volunteer centres and other types of infrastructure that can help raise interest, recruit, retain and reward people who wish to volunteer. В настоящем докладе приведены примеры политики, законодательства, программ добровольческой деятельности, добровольческих центров и других видов инфраструктуры, которые могут помочь повысить интерес к этой деятельности, привлечь новых участников, обеспечить их приверженность и воздать должное тем, кто выступает в этой роли.
Больше примеров...
Рекрутировать (примеров 6)
According to Jones, an Arizona baseball agent, Terry Bross, used her to help recruit potential clients in 2010. Согласно Джонс, в 2010 году её использовал бейсбольный агент, чтобы рекрутировать потенциальных клиентов.
Moreover, they had considerable financial means that were used to forcibly or voluntarily recruit young people in the towns that the assailants had taken hostage in the past two weeks. Кроме того, они располагали значительными финансовыми средствами, которые были использованы для того, чтобы принудительно или добровольно рекрутировать молодых людей в городах, захваченных повстанцами в течение последних двух недель.
On 8 February 2009, clashes took place in Wada'ah between members of the SLA/MM forces and armed militia from the Mima community resisting attempts on the part of the former to increase taxation on the Mima and recruit from among them. 8 февраля 2009 года в Вадаа произошли столкновения между силами ОАС/ММ и вооруженными ополченцами из пламени мима, которые противились попыткам ОАС/ММ повысить налоги, взимаемые с мима, и рекрутировать некоторых из них в свои ряды.
PINK1 can then recruit Parkin. PINK1 далее может рекрутировать паркин.
Through crosslinking, LAT can recruit other proteins into the raft and further amplify the signal. Белки LAT, связываясь друг с другом, могут рекрутировать в рафт другие белки и дополнительно амплифицировать (усиливать) сигнал.
Больше примеров...
Новичок (примеров 16)
I am not some recruit who can't separate church from state. Я не какой-то новичок, который не может разделять личную жизнь с работой.
I like to think of him more as a reluctant recruit. По мне так он больше нерешительный новичок.
Mr. Caffrey, when our new recruit here, Mr. Keller, heard about your stunt in my building, he couldn't stop raving about your previous exploits. Мистер Кэффри, когда наш новичок, мистер Келлер, услышал про ваш фокус в моем офисе, он не мог перестать восхищенно рассказывать про ваши предыдущие подвиги.
High School all-American, number one recruit, disappears, we never hear from you again? Новичок номер один среди всех американских средних школ исчезает, и никаких известий о тебе.
Recruit, low-ranking, sent out alone. Новичок, еще плохо подготовленный, и идет на задание одна.
Больше примеров...
Принимать на работу (примеров 7)
OIOS must recruit highly professional staff from developing as well as developed countries in order to ensure equitable geographic representation. УСВН должно принимать на работу высококвалифицированных сотрудников как из развивающихся, так и из развитых стран в целях обеспечения справедливого географического представительства.
The Secretariat should recruit as many successful candidates as possible from the roster. Секретариат должен принимать на работу как можно больше успешных кандидатов из реестра.
Such constraints need to be more adequately addressed in order to continue to attract, recruit or retain qualified language staff in a very competitive market. Подобные трудности следует более тщательно проанализировать, чтобы по-прежнему быть в состоянии привлекать, принимать на работу или гарантировать себе услуги квалифицированных языковых специалистов в условиях весьма оживленного спроса на них на соответствующем профессиональном рынке.
(c) Actively recruit persons with disabilities in the public sector and reinstate the quota system, including in the private sector; с) активно принимать на работу инвалидов в государственном секторе и восстановить систему квот, в том числе в частном секторе;
Organizations need to ensure transparency of the selection process and recruit the best qualified candidate for the assignment. Организациям необходимо обеспечивать транспарентность процесса отбора и принимать на работу наиболее квалифицированного кандидата.
Больше примеров...