If we can recruit them, we'll finally have a fighting chance. |
Сумеем их привлечь - появится, наконец, шанс опередить врага. |
We can recruit Mikael Blomkvist as an external consultant. |
Можем привлечь Блумквиста в качестве независимого эксперта. |
(b) To identify and recruit key potential partners; |
Ь) определить и привлечь ключевых потенциальных партнеров; |
The experience of ADIE showed that to build a self-supporting institution it was necessary to obtain political support and recruit local experts, limiting the use of international experts. |
Опыт АРЭИ показывает, что для создания экономически самостоятельного учреждения необходимо заручиться политической поддержкой и привлечь местных специалистов, ограничивая использование международных специалистов. |
The Committee recommends that the State party adopt the draft Mental Health Act of 2007 and to formulate strategies to strengthen available psycho-social assistance, especially for children and recruit more mental health workers and other specialized professionals to address post-conflict mental disorders. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять проект закона о психическом здоровье 2008 года и разработать стратегии по укреплению имеющихся мер в области психосоциальной помощи, в особенности для детей, а также привлечь большее число работников в области психического здоровья и других специалистов к лечению постконфликтных психических расстройств. |
Recruit a consultant to prepare the first draft of a manual. |
Привлечь консультанта для подготовки первого проекта руководства. |
Recruit 5,000 more teachers for all levels by giving preference to workable handicapped people, especially females. |
привлечь еще 5000 учителей для преподавания на всех уровнях системы образования, отдавая предпочтение работоспособным инвалидам, особенно женщинам-инвалидам; |
In this model each person must recruit two others, but the ease of achieving this is offset because the depth required to recoup any money also increases. |
В этой модели каждый человек должен привлечь лишь двух других, но эта легкость компенсируется увеличенной глубиной, которая требуется для получения результата. |
Local Trade Efficiency Associations should recruit at least one marine insurance broker or underwriter into the Trade Point in order to facilitate easy access to insurance services. |
Местным ассоциациям по повышению эффективности торговли следует привлечь к участию в работе каждого центра по вопросам торговли хотя бы одного брокера или страховщика, занимающегося морским страхованием, с тем чтобы облегчить доступ к страховым услугам. |
Appropriate contractual arrangements are therefore critical for enabling the Secretariat to attract, recruit and retain staff in field operations. |
Поэтому наличие соответствующей системы контрактов является решающим фактором с точки зрения способности Секретариата привлечь, набрать и удержать сотрудников в полевых операциях. |
SV40 may recruit more caveolae from the cytoplasm or even new caveolae formed at the site of entry. |
SV40 может привлечь к себе больше кавеол из цитоплазмы и даже вызвать образование новых кавеол в месте проникновения. |
After taking up a post at a new organization, managers would actively seek to attract or recruit friends and former associates to their new organization. |
Вступив в должность в новой организации, руководители активно стремятся привлечь или принять на работу друзей и бывших коллег в свою новую организацию. |
As others had already pointed out, the Secretariat could recruit qualified staff from any country, for the principle of diversification should be applied to all posts and not only to those subject to geographical distribution. |
Как уже отметили предыдущие ораторы, нет такого государства, откуда Секретариат не мог бы привлечь на работу квалифицированных сотрудников, и принцип диверсификации должен распространяться на все должности, а не только на посты, подлежащие географическому распределению. |
This report cites examples of policy, legislation, volunteer schemes, volunteer centres and other types of infrastructure that can help raise interest, recruit, retain and reward people who wish to volunteer. |
В настоящем докладе приведены примеры политики, законодательства, программ добровольческой деятельности, добровольческих центров и других видов инфраструктуры, которые могут помочь повысить интерес к этой деятельности, привлечь новых участников, обеспечить их приверженность и воздать должное тем, кто выступает в этой роли. |
They allow these groups to increase their strength, increase their funds, to better recruit and to build their brand. |
Они позволяют таким группам укрепиться, увеличить свои фонды, привлечь людей и раскрутить свой бренд. |