They have also jeopardized the efforts of the Lebanese people in rebuilding and reconstructing their country after decades of civil war. |
Они также подвергли опасности усилия ливанского народа по реконструкции и восстановлению страны после десятилетий гражданской войны. |
It is not enough to provide specific assistance; there must be a commitment to assist in reconstructing areas affected by the destruction and violence of conflicts. |
Недостаточно предоставить конкретную помощь; следует гарантировать помощь в деле реконструкции районов, подвергшихся разрушениям или насилию в результате конфликтов. |
In particular, the United Nations should and must take a lead role in assisting the Somalis to keep up the momentum of the process they have now embarked upon in reconstructing and re-establishing the Somali State from the ground up. |
В частности, Организация Объединенных Наций может и должна сыграть ведущую роль в оказании помощи сомалийцам, чтобы сохранить динамику осуществляемого ими в настоящее время процесса по восстановлению и реконструкции государства Сомали. |
In summer 2004, work began on the reconstructing and strengthening the slope of Kok-Tobe. |
Летом 2004 года начались работы по укреплению склона и реконструкции Кок-Тюбе. |