| Community-based school committees, formed by residents, were given responsibility for reconstructing school buildings, managing the facilities and recruiting teachers. | На общинные комитеты по работе со школами, образованные жителями, была возложена ответственность за восстановление зданий школ, содержание помещений и набор учителей. |
| Developments during the period under review have confirmed, regrettably, that efforts at healing and reconstructing the country remain difficult. | К сожалению, события, произошедшие в течение рассматриваемого периода, лишь подтвердили, что усилия, направленные на достижение примирения и на восстановление страны, по-прежнему сопряжены с большими трудностями. |
| The cost in humanitarian aid is already over $500 million and the cost of reconstructing the country is mind-boggling. | Ведь расходы на оказание гуманитарной помощи уже превысили 500 млн. долл. США, а расходы на восстановление страны вообще ошеломляют. |
| The Japan Housing Finance Agency provides loans at long-term fixed interest rates to cover the cost of rebuilding or reconstructing homes that have been destroyed or damaged by disasters. | Японское агентство финансирования жилищного строительства предоставляет долгосрочные ссуды с фиксированной процентной ставкой для покрытия затрат на восстановление или реконструкцию домов, разрушенных или повреждённых в результате стихийных бедствий. |
| Reconstituting or reconstructing those entities would seem to be nothing but an invitation to another crisis or one more conflict waiting to happen. | Восстановление или реконструкция этих образований была бы равнозначной - ни много ни мало - созданию благодатной почвы для еще одного кризиса или конфликта. |
| The claim is usually made for the estimated cost of reconstructing the building. | Такие претензии, как правило, заявляются на сметную стоимость работ по реконструкции зданий. |
| Optical tomography is a form of computed tomography that creates a digital volumetric model of an object by reconstructing images made from light transmitted and scattered through an object. | Оптическая томография (ОТ) - является одной из форм компьютерной томографии, которая создает цифровую объемную модель объекта с помощью реконструкции изображения, созданного из света, прошедшего и рассеянного через объект. |
| We take comfort in witnessing the cessation of some conflicts and the transformation of conflict-affected countries into ones that are steadily rebuilding and reconstructing. | Мы с удовлетворением отмечаем прекращение некоторых конфликтов и превращение стран, затронутых конфликтом, в страны, прочно вставшие на путь восстановления и реконструкции. |
| This process will enhance President Joseph Kabila's efforts towards rebuilding and reconstructing his country in a transparent and structured manner, which would encourage the genuine foreign investment of which the Democratic Republic of the Congo is in such dire need. | Этот процесс повысит эффективность усилий президента Жозефа Кабилы, предпринимаемых в целях восстановления и реконструкции его страны транспарентным и структурно оформленным образом, что стимулировало бы поступление подлинных иностранных инвестиций, в которых столь остро нуждается Демократическая Республика Конго. |
| As the newly elected Government embarks on the daunting task of reconstructing the country and reconciling the nation, we call upon all Liberians to give it their fullest support. | Мы призываем всех либерийцев оказать всестороннюю поддержку только что избранному правительству, когда оно приступит к выполнению труднейшей задачи по реконструкции страны и обеспечению национального примирения. |
| According to a Syrian official, reconstructing the arch would not be difficult since many of its stones still survive. | По утверждениям сирийского чиновника, реконструкция арки не должна быть сложной, поскольку многие её фрагменты сохранились. |
| Meeting community demands: reconstructing Yarmouk community development centre | Удовлетворение потребностей общин: реконструкция общественного центра в Ярмуке |
| Among ideas considered were reconstructing the massive steel gantry in which Titanic and Olympic were constructed, or building an illuminated wire frame outline of Titanic in the dock in which she was fitted out. | Среди идей рассматривались реконструкция массивных стальных порталов, в которых «Олимпик» и «Титаник» были построены, или строительство освещенного контура каркаса «Титаника» в доке, из которого он был спущен на воду. |
| Reconstructing the informal labour in order to guarantee decent work for women also requires extending all social security rights, including maternity and care rights, to informal sector employees. | Реконструкция неофициальной занятости в целях обеспечения гарантий достойного труда женщин предполагает также распространение на лиц, занятых в неорганизованном секторе, всех социальных прав и гарантий, в том числе права на отпуск по беременности и родам и отпуск по уходу за детьми. |
| Are you finished reconstructing the journal of the Klingon First Officer? | Компьютер, закончена ли реконструкция журнала первого офицера клингонов? |
| It's like reconstructing the circulatory system. | Это похоже на воссоздание циркулярной кровеносной системы. |
| In such circumstances the emphasis remained on ending the violence and reconstructing civil society in the absence of a national authority. | В этих обстоятельствах основное внимание по-прежнему уделялось таким вопросам, как прекращение насилия и воссоздание гражданского общества в условиях отсутствия государственной власти. |
| And from that, you can do things like reconstructing this extraordinary journey of that city that managed to have a sustainable development over a thousand years, managing to have all the time a form of equilibrium with its environment. | Затем можно предпринимать такие действия, как воссоздание необыкновенного пути развития города, которому удалось поддерживать устойчивое развитие на протяжении более 1000 лет, оставаясь при этом в постоянной гармонии с окружающей средой. |
| As Osaki further noted in a follow-up work, "Reconstructing the Recent History of the Gui and Gana Bushmen": "At present, the traditional hunting with bow and arrows is outdated while trap hunting thrives. | В своей следующей работе «Воссоздание новейшей истории бушменов гуи и гана» он отмечал: «В настоящее время традиционные методы охоты с использованием лука и стрел канули в Лету, в то время как стала широко применяется охота с использованием капканов. |
| In the third category, it is a question not so much of restoring the judiciary as of creating one or reconstructing it from scratch. | Ситуации, попадающие в третью категорию, предполагают не обновление судебной системы, а ее воссоздание или полную реконструкцию. |
| Dolukhanov led a paleogeographical group, which conducted the drilling of lakes and marshes in the North-West Russia, reconstructing paleoclimatic changes and exploring the history of the lakes and the Baltic Sea. | Долуханов возглавлял палеогеографический отряд, проводивший бурение озер и болот Северо-Запада России, реконструируя изменения палеоклимата и исследуя историю озер и Балтийского моря. |
| The Commission continues to provide technical investigative support to the Lebanese authorities by conducting interviews, analysing witness statements, collecting closed-circuit television imagery, performing forensic work, conducting communications analysis and reconstructing the crime scene events. | Комиссия продолжает предоставлять ливанским властям техническую помощь в проведении расследования, проводя опросы, анализируя свидетельские показания, занимаясь сбором видеоматериалов, записанных с помощью камер наблюдения, проводя судебно-криминалистическую экспертизу, анализируя записи телефонных разговоров и реконструируя события, происшедшие на месте преступления. |
| When reconstructing the building, and in seeking to put itself as close to the position that it was in prior to the destruction of the building, the Ministry was effectively forced to fund, or invest in, the full replacement cost. | Реконструируя здание и стремясь максимально восстановить положение, существовавшее до разрушения здания, министерство по сути дела вынуждено финансировать или инвестировать полную восстановительную стоимость. |
| Large numbers of people are returning to Mogadishu and other areas, and many are reconstructing their homes and are engaging in business activities. | Большое число людей возвращается в Могадишо и другие районы, и многие восстанавливают свое жилье и начинают заниматься предпринимательством. |
| To watch them reconstructing their lives and their houses in shattered communities is to understand that, although the international community is close to having a success in hand, the real heroes of this operation are the ordinary, decent people of Bosnia and Herzegovina. | Наблюдать за тем, как они восстанавливают свою жизнь и свои жилища в разрушенных общинах - значит понимать, что, хотя международное сообщество близко к достижению успеха, истинные герои этой операции - простые жители Боснии и Герцеговины. |
| Even now, rival gangs of armed criminals continue to threaten the lives of innocent people, trying to destroy what the people, provincial leaders and the national Government are doing and reconstructing. | Даже сейчас соперничающие группировки вооруженных преступников продолжают угрожать жизни ни в чем не повинных людей, пытаясь разрушить то, над чем трудятся и что восстанавливают народ, провинциальные лидеры и правительство страны. |