Английский - русский
Перевод слова Reciprocity
Вариант перевода Взаимность

Примеры в контексте "Reciprocity - Взаимность"

Примеры: Reciprocity - Взаимность
Reciprocity would certainly help to ensure that adequate protective measures were put in place and that a timely and effective response would be given to any serious violations of protective obligations. Взаимность, несомненно, поможет обеспечить, чтобы были приняты адекватные меры защиты и чтобы любые серьезные нарушения обязательств по защите вызывали своевременную и эффективную реакцию.
Reciprocity is a positive response from the person with whom one is sharing information, whereby the person who received the disclosure self-discloses in turn. Взаимность - это позитивный ответ от персоны, с которой делятся информацией, при этом человек, получивший раскрытие, раскрывает себя в ответ.
Reciprocity has to be measured by reference to the overall effects of a treaty, not with respect to the effects of a single article. Взаимность должна определяться на основе общих результатов действия договора, а не результатов применения одной статьи.
Reciprocity is one of the three conditions governing the exchange of information between financial intelligence units, both in the field of measures to combat money-laundering and, by extension, in that of counter-terrorism. Взаимность является одним из трех условий, необходимых для обмена информацией между органами финансовой разведки как в области борьбы с отмыванием денег, так и, соответственно, в области борьбы с терроризмом.
Some developing countries have called for revising the rule by incorporating the principle of special and differential treatment to allow "less-than-full" reciprocity in regional trade agreements. Некоторые развивающиеся страны призвали пересмотреть это правило путем включения в него принципа особого и дифференцированного режима, который допускал бы «менее чем полную» взаимность в региональных торговых соглашениях.
Conversely, it was stated that the imposition of conditionalities implies that in reality there is reciprocity in the supposedly non-reciprocal trade preferences. В то же время отмечалось, что такая обусловленность означает, что на практике существует взаимность в таких торговых преференциях, которые якобы не должны носить взаимного характера.
At the same time, negotiations should fully take into account special differential treatment, including less-than-full reciprocity in reduction commitments, and should address specific development concerns of developing countries. В то же время в ходе переговоров следует в полной мере учитывать особый дифференцированный режим, в том числе менее чем полную взаимность при выполнении обязательств, касающихся сокращения тарифов, и принимать во внимание особые проблемы развития развивающихся стран.
There are three controlling principles of the Act and the agreement contemplates: (a) reciprocity; (b) protection of confidential information; (c) case-by-case public interest determinations. В основе Закона и соглашений лежат три основных принципа: а) взаимность; Ь) защита конфиденциальной информации; с) проведение в каждом конкретном случае оценки на предмет непротиворечия государственным интересам.
On the one hand, the German Reichsgericht held twice that commercial treaties between Germany and Russia providing for reciprocity of treatment regarding the acquisition of real property were abrogated by the First World War. С одной стороны, германский имперский верховный суд дважды выносил решения о том, что коммерческие договоры между Германией и Россией, предусматривающие взаимность режима в отношении приобретения недвижимости, были аннулированы с началом Первой мировой войны.
Indigenous peoples' concept of development is based on a philosophy underpinned by the values of reciprocity, solidarity, equilibrium and collectivity, that humans should live within the limits of the natural world. Развитие - в том виде, как его понимают коренные народы, - предполагает, что люди должны жить в гармонии с природой и уважать такие принципы, как взаимность, солидарность, равновесие и коллективность.
Reciprocity of recognition will play an important role. Взаимность признания сыграет важную роль.
C. Reciprocity in Extensions С. Взаимность в отношении продления
Reciprocity can be complex, but an evolutionary perspective has cleared the path to understanding, just the same way it did in the case of blood kinship and altruism. Взаимность может быть сложной, но эволюционная перспектива расчистила дорогу для понимания, как и в случае кровного родства и альтруизма.
Reciprocity: the gains of each party in terms of a higher level of confidence should be matched by similar gains in the levels of confidence of the other parties. взаимность: приобретение одной стороной преимуществ, создающихся благодаря укреплению доверия, должно сопровождаться приобретением аналогичных преимуществ другими сторонами;
Finally, some reciprocity. Наконец-то, хоть какая-та взаимность.
In the absence of bilateral treaties, a promise of reciprocity is required from the requesting party. В случае отсутствия двусторонних договоров сторона, обращающаяся с просьбой об оказании правовой помощи, должна заверить о своей готовности проявлять взаимность.
One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness. Один из принципов - взаимность, и связанные с ним справедливость и честность.
Indigenous values of duality, complementarity and reciprocity, as reflected in Suma Qamaña, distinct from living better, have been mainstreamed into Government policy. Правительство включило в процесс государственного управления ценности коренных народов, известные под названием «Взаимность, дополняемость и взаимозависимость», обобщенные в концепции «Сумак Каманья», отличающейся от концепции «Жить лучше».
Now, in this paradox between love and desire, what seems tobe so puzzling is that the very ingredients that nurture love - mutuality, reciprocity, protection, worry, responsibility for theother - are sometimes the very ingredients that stifledesire. В этом парадоксе любви и желания больше всего сбивает столку то, что чувства, которые подпитывают любовь: взаимность, обоюдность, защита, беспокойство, ответственность друг за друга -иногда просто подавляют страсть.