But both of these reciprocity norms are mechanisms adapted by humans in order to keep a balance among man kind. |
Оба аспекта правила взаимного обмена используются людьми для сохранения баланса человечества. |
Thus, the norm of reciprocity ultimately has survival value. |
Таким образом, правило взаимного обмена ценно для выживания. |
Cooperation refers to collaboration between competition authorities aimed at creating synergies as well as partnerships for mutual assistance and reciprocity in enforcing their respective competition rules. |
Под сотрудничеством подразумевается взаимодействие органов по вопросам конкуренции, направленное на создание эффекта синергизма, а также партнерство в целях взаимопомощи и взаимного обмена в контексте обеспечения применения соответствующего национального законодательства в области конкуренции. |
The fruits of this creative reciprocity are evident when an author or creator completes a project or work and formally acknowledges others. |
Результаты такого взаимного обмена становятся особенно заметными, когда авторы или создатели делятся своими творениями с братьями по цеху. |
Acceptance or rejection of a request to that effect was based on the principles of independence, sovereignty, non-interference in internal affairs and reciprocity between States. |
Принятие или отклонение запроса о ней основывается на принципах независимости, суверенитета, невмешательства во внутренние дела и взаимного обмена между государствами. |
Evolutionary psychologists have used the norm of reciprocity to explain altruism by emphasizing our expectations that "helping others will increase the likelihood that they will help us in the future." |
Эволюционная психология использует правило взаимного обмена для объяснения альтруизма, делая акцент на наших ожиданиях того, что «помощь другим повысит вероятность того, что они помогут нам в будущем». |
Such reciprocity is, indeed, a guarantee of real cooperation and of efficacity which, in addition, ensures both legal and operational balance in the context of the two-way flow of intelligence. |
По сути дела, такая взаимность является залогом эффективного и действенного сотрудничества, которая к тому же позволяет обеспечить как правовое, так и оперативное равновесие в рамках взаимного обмена информацией. |
Three theories describe reciprocity: The social attraction-trust hypothesis, social exchange theory and the norm of reciprocity. |
Три теории описывают взаимность: гипотеза социального притяжения-доверия, теория социального обмена и правило взаимного обмена. |