Steps are to be taken to resolve the situation quickly through rapid deployment of liaison and monitoring teams to the scene in order to increase profile, reassure those believing themselves to be at risk and to deter the perpetrators. |
Будут предприняты шаги в целях оперативного исправления ситуации путем быстрого развертывания групп обеспечения связи взаимодействия и наблюдения, которые, прибыв на место, должны продемонстрировать зримое присутствие, успокоить тех, кто считает себя попавшим в опасную ситуацию, и убедить потенциальных правонарушителей отказаться от своих намерений. |
To reassure those States which were reluctant to grant the prosecutor such powers, he suggested creating an indictment chamber, which would balance the independence of the prosecutor and be called on if a State or individual challenged the prosecutor's actions. |
Вместе с тем, чтобы убедить государства, которые не готовы признать за прокурором такие полномочия, она предлагает создать обвинительную камеру, которая ограничивала бы независимость прокурора и которая задействовалась бы в тех случаях, когда какое-либо государство или частное лицо не согласны с инициативой прокурора. |