Английский - русский
Перевод слова Reassure
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Reassure - Убедить"

Примеры: Reassure - Убедить
However, tighter financial control of peacekeeping operations might give rise to a more accurate picture of current financial needs and reassure Member States that their paid assessments were being properly managed. Вместе с тем более жесткий финансовый контроль операций по поддержанию мира может дать более точную картину нынешних финансовых потребностей и убедить государства-члены в том, что их выплаченные начисленные взносы используются должным образом.
While Ben tries to reassure them that everything will be okay after the coronation, Doug tries to remain friendly towards Evie, but Chad forces him to distance himself from her. Пока Бен пытается убедить их в том, что после коронации всё будет хорошо, Даг старается оставаться дружелюбным по отношению к Иви, но Чад заставляет его держаться от неё подальше.
Therefore, we are all duty-bound to resist and suppress this criminal tendency in order to reassure all peoples of their sense of human community and common destiny. Поэтому мы все обязаны бороться с этими преступными тенденциями и подавлять их, с тем чтобы убедить все народы в их чувстве человеческой общности и общей судьбы.
In the atmosphere currently prevailing in the country, it would be essential to reassure combatants and the population at large that there would be no fresh outbreak of hostilities. С учетом сложившейся в стране обстановки настоятельно необходимо убедить комбатантов и население в целом, что военные действия не возобновятся.
The difficulty here is that the mobilization and disbursement of large amounts of funds are meant to reassure financial markets that a country in crisis has a short-term liquidity problem and not a more fundamental solvency problem. Сложность данных мероприятий заключается в том, что мобилизация и распределение крупных финансовых средств должны убедить финансовые рынки в краткосрочном характере проблемы ликвидности, с которой сталкивается переживающая кризис страна, и в отсутствии у нее более глубоких проблем платежеспособности.
Firstly, in the immediate future, the aim is to reassure refugees that they can return to their land and homes in complete peace of mind and security. Во-первых, в краткосрочном плане оно направлено на то, чтобы убедить беженцев, что они могут совершенно спокойно и безопасно вернуться домой на свои холмы.
The road map states those carefully worded parameters, which reflect the consensus of the international community, for a reason: to reassure the parties that a final peace agreement would guarantee their fundamental demands. В «дорожной карте» излагаются эти тщательно сформулированные параметры, которые отражают консенсус международного сообщества, с целью убедить стороны в том, что окончательное мирное соглашение гарантировало бы выполнение их основополагающих требований.
It is also a clear message that should reassure the Security Council and the international community that Somalia is ready to receive and to lend its full cooperation to a United Nations peacekeeping mission. Это также служит ясным сигналом, который должен убедить Совет Безопасности и международное сообщество в том, что Сомали готова принять у себя и всесторонне поддерживать миротворческую миссию Организации Объединенных Наций.
It is generally accepted that a public destruction operation is essentially a symbolic exercise, designed to reassure the population and the international community that the Government concerned desires to act openly. Общепризнано, что публичная операция по уничтожению оружия носит прежде всего символический характер, так как призвана убедить население и международное сообщество в том, что соответствующее правительство намерено обеспечить транспарентность.
The proposal was also an attempt to reassure delegations that were in favour of setting high limits of liability since those levels would, in fact, be reached no later than 10 years after the entry into force of the draft convention. Предложение является также попыткой убедить делегации, которые выступают за установление высоких пределов ответственности, так как эти уровни будут в действительности достигнуты не позднее чем через 10 лет после вступления в силу проекта конвенции.
We will do our best to reassure our Afghan brothers and sisters that our Government is inspired by nothing but goodwill towards them. Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы убедить наших афганских братьев и сестер в том, что наше правительство испытывает по отношению к ним лишь добрую волю.
Within cities, the force would operate on foot in built-up areas to reassure the public of its peaceful intent, supported by good operational information and aerial observation. В жилых кварталах городов они будут осуществлять пешее патрулирование с целью убедить население в своих мирных намерениях, полагаясь при этом на надежную оперативную информацию и результаты воздушного наблюдения.
We want you to feel totally safe when buying from us, so to fully reassure you, we have compiled a short explanation on the security we use when dealing with your online order. Мы хотим, чтобы Вы чувствовали себя в полной безопасности, делая покупки у нас. Для того чтобы полностью убедить Вас в этом мы составили короткое объяснение по безопасности, которую мы используем, имея дело с Вашим он-лайн заказом.
Despite this, the two remained close, and Tucker had to reassure T'Pol that the decommissioning of Enterprise and their reassignment to different vessels would not have any bearing on their friendship. Несмотря на это, двое остались близки друг другу, и Трип должен был убедить Т'Пол, что списание «Энтерпрайз» и их перевод на другие корабли никак не отразится на их дружбе.
And it's up to all of us to reassure the world by our unquestioning obedience... that we still hope - Для вас всех это повод нашим беспрекословным подчинением убедить мир... в нашей надежде...
In close cooperation with KFOR, we will continue to develop the effort to reassure the people of Kosovo that law-abiding persons, who are the vast majority of the people of Kosovo, feel secure in Kosovo. В тесном сотрудничестве с СДК мы будем продолжать прилагать усилия, призванные убедить людей в том, что законопослушные граждане, каковыми является основная часть населения Косово, могут чувствовать себя в безопасности в крае.
You need to reassure voters that you are independent, that you make your own decisions, that the two of you don't work together, even though you live together. Вы должны убедить избирателей, что вы независимая, что сами принимаете решения, что вы вместе не работаете, даже хотя вы вместе живете.
Although there had been a number of hopeful signs in the preceding year, including the signature of a new arms reduction treaty between the Russian Federation and the United States, the nuclear-weapon States needed to do more to reassure the non-nuclear-weapon States of their good faith. Хотя за последний год произошел ряд знаменательных событий, в том числе подписание нового Договора между Российской Федерацией и Соединенными Штатами о сокращении вооружений, государства, обладающие ядерным оружием, должны приложить больше усилий, чтобы убедить государства, не обладающие ядерным оружием, в своей добросовестности.
(c) The provision of legal advice to the smuggled migrants prior to their being interviewed, which may help to ensure that they are aware of what they are doing and to reassure the judiciary that debriefing and witness interviews are being conducted properly. с) оказание юридической помощи незаконно ввезенным мигрантам перед проведением их опросов, что может помочь убедиться в том, что они действуют осознанно и убедить суд в том, что опросы и снятие показаний свидетелей проводятся должным образом.
Can you two reassure me? А вы двое можете убедить в этом меня?
My husband tried to reassure me: Муж пытался меня убедить:
How can I reassure you? Как я могу убедить тебя?
You need to reassure her. Ты должен ее убедить.
Perhaps I can reassure her. Может я смогу убедить её.
Beyond economics, China must reassure others that its awakening will not make the world tremble. Помимо экономических вопросов Китай должен убедить мировое сообщество, что его пробуждение не пошатнет весь мир.