We've tried to give him reassurance but he's not getting any better. |
Мы пытались его успокоить, но лучше не становится. |
Look. I already told you, he needed reassurance. |
слушайте, я вам уже говорила, его нужно было успокоить |
We'll just be there to answer questions, hopefully give some reassurance. |
Мы лишь ответим на вопросы, постараемся успокоить людей. |
The purpose of the work is to address the major concerns of investors and creditors, and to provide some reassurance, through disclosures on corporate governance. |
Цель проводимой работы проанализировать основные причины для обеспокоенности инвесторов и кредиторов и попытаться успокоить их благодаря раскрытию информации по вопросам корпоративного управления. |
Finally, the results of the radiological evaluations conducted by IAEA, in cooperation with UNEP and WHO, provided a basis for public reassurance in all of the countries concerned. |
В заключение следует отметить, что результаты радиологических обследований, проведенных МАГАТЭ вместе с ЮНЕП и ВОЗ, позволили несколько успокоить общественность во всех странах, которые затронуты этой проблемой. |
The EU military operation in support of MONUC has focused on the provision of a credible presence in the Democratic Republic of the Congo, providing reassurance to the population of the country by the deterrence of potential "spoilers" to the election process. |
В рамках военной операции, проводившейся Европейским союзом в поддержку МООНДРК, основное внимание уделялось обеспечению убедительного присутствия в Демократической Республике Конго, позволившего успокоить население страны и сдержать тех, кто мог бы сорвать избирательный процесс. |