Английский - русский
Перевод слова Reasoned

Перевод reasoned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обоснованный (примеров 23)
(b) All staff members who file a request for evaluation will receive a reasoned response in 45 days. Ь) все сотрудники, подающие просьбу о проведении оценки, получат обоснованный ответ в течение 45 дней.
Consequently, in taking its decisions, the Committee should conduct a properly reasoned evaluation of the various arguments at hand and explain in detail why the elements taken into consideration by the national authorities may or may not appear relevant. Кроме того, в своих решениях Комитет должен давать должным образом обоснованный анализ различных представленных доводов и подробным образом излагать причины, по которым сформулированные национальными властями элементы представляются соответствующими или не имеющими отношения к делу.
The official will promptly issue the organizer a reasoned communication to that effect, referring to the provisions of the law in accordance with which the notice was not registered. Это должностное лицо незамедлительно представляет организатору обоснованный ответ по этому поводу со ссылкой на положения закона, в соответствии с которыми заявка не была зарегистрирована.
The judge shall immediately issue a reasoned order for his release or continued detention. Судья незамедлительно отдает обоснованный приказ о его освобождении или дальнейшем задержании.
The Organization's policy is not to enter into any litigation or arbitration with such individuals but to reply in a reasoned manner to such individuals with a copy provided to their Permanent Mission if it has become involved in the matter. Политика Организации заключается в отказе от участия в процессе какого-либо судебного или арбитражного разбирательства с такими лицами; но при этом таким лицам направляется обоснованный ответ, копия которого препровождается их постоянному представительству в том случае, если оно принимало участие в рассмотрении этого вопроса.
Больше примеров...
Мотивированное (примеров 29)
The judgement shall be in writing and shall contain a full and reasoned statement of the findings and conclusions. Решение выносится в письменном виде и содержит полное и мотивированное изложение выводов и заключений.
If a county or city court judge refuses to grant permission for the transfer of property, he or she will make a reasoned ruling. Если судья уездного или городского суда отказывается дать разрешение на передачу имущества, то он принимает соответствующее мотивированное постановление.
That being said, paragraph 2 of the draft guideline recommended that a State or international organization that considered a reservation to be invalid should formulate a reasoned objection to that effect as soon as possible. При этом в пункте 2 этого проекта руководящего положения государству или международной организации, которые считают, что оговорка недействительна, рекомендуется как можно скорее сформулировать мотивированное возражение против нее.
For each business, if the label was awarded to it individually based on the audit results, the committee submitted a reasoned opinion to the Minister on the award, withdrawal or renewal of the label. В случае присвоения знака отдельному предприятию комитет, опираясь на результаты такой проверки, препровождал министру мотивированное заключение о вручении, изъятии или подтверждении знака для каждого предприятия.
The Council then issues a binding reasoned opinion which is published in the Official Journal. По итогам рассмотрения Совет подготавливает мотивированное заключение, которое публикуется в Официальном вестнике.
Больше примеров...
Мотивированного (примеров 26)
It also noted that it was uncontested that no reasoned judgement of the Court of Appeal had been issued. Он также отметил неоспоримость того факта, что апелляционный суд не вынес мотивированного решения.
The Committee mandated the secretariat to write to the Commission asking for a copy of the reasoned opinion. Комитет поручил секретариату направить Комиссии письмо с просьбой предоставить ему копию этого мотивированного заключения.
These measures are put into place following the reasoned order of the relevant Prosecutor of the Court of Misdemeanors. Эти меры принимаются на основании мотивированного постановления соответствующего прокурора суда по делам о мисдиминорах.
The opinion of the Council of State is sent to the Government in the form of a reasoned report containing conclusions and, if appropriate, an alternative draft statement. Заключение Государственного совета препровождается правительству в виде мотивированного доклада с изложением выводов, а в соответствующих случаях - с текстом встречного проекта.
No one may be deprived of liberty without a written and reasoned order issued by a competent legal authority, except in case of flagrante delicto, which must be immediately reported to the judge. Никто не может быть лишен свободы, иначе как на основании письменного мотивированного приказа компетентного судебного органа, за исключением случаев задержания на месте преступления при незамедлительном уведомлении судьи.
Больше примеров...
Аргументированный (примеров 6)
The Government believed that reasoned political discourse on issues relating to minorities and their integration would promote mutual understanding with a view to building an integrated society. Правительство считает, что аргументированный политический диалог по вопросам, касающимся меньшинств и их интеграции, будет способствовать взаимопониманию и построению интегрированного общества.
The complaint must be reviewed within one month, and the person must be given a written, reasoned reply. Жалоба должна быть рассмотрена в течение одного месяца, и лицу должен быть дан письменный аргументированный ответ.
In article 113-8-1, the obligation to prosecute is still conditional upon prior receipt of an extradition request and a previous reasoned refusal of the request by the French authorities. Согласно статье 113-8-1, обязательство страны осуществлять судебное преследование по-прежнему зависит от того, был ли ранее получен запрос о выдаче и последовал ли аргументированный отказ властей Франции в удовлетворении данного запроса.
Few staff members receive a reasoned response, the vast majority receiving a letter at the end of the review period telling them that they may file a statement of appeal with JAB. Мало кто из сотрудников получает аргументированный ответ, а подавляющее большинство по завершении периода надзора получают письмо с указанием, что они могут подать апелляцию в ОАС.
Complaints must be considered within 30 days, and the applicant must receive a reasoned written reply. Жалоба должна быть рассмотрена в течение одного месяца, и лицу должен быть дан письменный аргументированный ответ.
Больше примеров...
Мотивированному (примеров 9)
Furthermore, an accused person may be held in detention for five days under a reasoned decree adopted by an investigating judge before being allowed to contact an attorney. Кроме того, по мотивированному решению судьи, ведущего судебное следствие, обвиняемый может содержаться под стражей до пяти дней, прежде чем ему будет разрешено связаться с адвокатом.
In exceptional cases, given a reasoned ruling made by the person or body dealing with the case, or by the head of the preliminary detention unit, and authorized by a procurator, they may be held in one-man cells. В исключительных случаях по мотивированному постановлению лица или органа, в производстве которого находится дело, либо начальника места предварительного заключения, санкционированному прокурором, они могут содержаться в одиночных камерах.
Thus, under the above-mentioned provisions of the Militia Act, militia officers have the right to apprehend and detain persons suspected of vagrancy in specially designated premises for up to 30 days on the basis of a reasoned court decision. Так, в соответствии с вышеуказанными положениями Закона "О милиции" милиции было предоставлено право задерживать и содержать в специально отведенных для этого помещениях лиц, заподозренных в занятии бродяжничеством, - сроком до 30 суток по мотивированному решению суда.
Applications for legal assistance in the form of a reasoned request by a prosecutor or judge shall be sent to the Public Prosecutor, Minister of Justice or an authorized prosecutor, as appropriate. Поручение об оказании правовой помощи по мотивированному ходатайству соответствующего прокурора, суда направляется, соответственно, Генеральному Прокурору, Министру юстиции Республики Казахстан или уполномоченному прокурору.
The Constitution stipulates that the nomination of judges and the appointment of chief prosecutors must be preceded by a reasoned submission to the High Council of Justice. Конституция предусматривает, что назначения магистратов и руководителей подразделений производится по мотивированному представлению Высшего судебного совета.
Больше примеров...
Рассуждал (примеров 15)
Jefferies rejected 3, 6, 8, and 9 as "too easily confused" on screen; he eventually reasoned the Enterprise was the first vessel of Starfleet's 17th starship design, hence 1701. Джеффри отверг цифры З, 6, 8 и 9 как «слишком похожие» на экране; в конце концов он рассуждал, что «Энтерпрайз» был первым судном 17-й конструкции звездолёта Звёздного флота, следовательно, «1701».
In a November 27, 1885 letter to Eakins, Coates reasoned: as you will recall one of my chief ideas was to have from you a picture which might some day become part of the Academy collection. В письме Икинсу от 27 ноября 1885 года Коутс рассуждал: «Как вы помните, одной из моих главных идей было получить от Вас картину, которая могла бы когда-нибудь стать частью коллекции Академии.
Upon Iron Man dispatching the controlled Iron Man armors and a hologram of Fin Fang Foom, Iron Man reasoned with F.R.I.D.A.Y. as Pepper noted a crush on Tony. После того, как Железный Человек отправил контролируемые доспехи Железного Человека и голограмму Фин Фан Фума, Железный человек рассуждал с П.Я.Т.Н.И.Ц.ей как отметила Пеппер, П.Я.Т.Н.И.Ц.А была влюблена в Тони.
Thus, the court reasoned, the contract might have been concluded without a choice-of-law clause, and the CISG would be applicable under Article 1 (1) (a) because each party was located in a different Contracting State. Следовательно, рассуждал суд, договор мог быть заключен без оговорки о выборе права, а КМКПТ могла быть применена в силу статьи 1(1)(а), потому что каждая сторона расположена в разном Договаривающемся государстве.
Why not enlist the help of Poland's opposition, he reasoned, if not to solve the problems, then at least to share the blame for them? Почему бы не прибегнуть к помощи польской оппозиции, рассуждал он, если не для того, чтобы решить проблемы, то, по крайней мере, чтобы возложить на них часть вины?
Больше примеров...
Мотивированным (примеров 14)
In cases where the investigating judge decides to pursue another channel, he must provide a reasoned order to that effect. Если следственный судья приходит к решению о том, чтобы поступить иным образом, он обязан оформить это мотивированным постановлением.
The end of a "case" in both Tribunals will ordinarily involve an order with a final reasoned judgment on the merits. В обоих Трибуналах «дело» заканчивается, как правило, вынесением постановления с окончательным мотивированным решением по его существу.
The decision to this effect must be reasoned. Такое решение должно быть мотивированным.
Under the Electoral Code, any decision by the Central Electoral Commission denying the registration of a candidate must be "motivated", i.e., reasoned. Согласно Избирательному кодексу любое решение Центральной избирательной комиссии об отказе в регистрации того или иного кандидата должно быть "мотивированным", т.е. обоснованным.
Conversely, States, which are required to abide by the decisions taken by monitoring bodies when they have given those bodies decision-making power, should pay serious attention to the well-thought-out and reasoned positions of those bodies, even when the latter cannot take legally binding decisions. И наоборот, государства, призванные действовать в соответствии с решениями, принятыми наблюдательными органами, когда они наделили их полномочиями принимать решения, должны серьезно подходить к продуманным и мотивированным мнениям этих органов, даже если те не могут принимать юридически обязательные решения.
Больше примеров...
Мотивированные (примеров 9)
Management evaluation letters serve as a very important instrument as they contain a detailed and reasoned explanation setting out the basis for the evaluation. Письма об управленческой оценке служат весьма важным инструментом, поскольку в них содержатся подробные и мотивированные объяснения, создающие основу для оценки.
Legal acts, international agreements, reasoned rulings of the Supreme Court, announcements and other documents of the Republic of Estonia are published in accordance with the State Gazette Act in the official publication Riigi Teataja. Правовые акты, международные соглашения, мотивированные постановления Верховного суда, объявления и другие документы Эстонской Республики публикуются в соответствии с Законом о правительственном бюллетене в официальном издании Riigi Teataja.
It adds that the author has simultaneously brought his complaints before many domestic and international bodies, and that when he has brought his claims to the competent judicial organs, they have resulted in reasoned decisions. Оно добавляет, что автор одновременно направлял свои жалобы во многие местные и международные органы и что при направлении этих жалоб в компетентные судебные органы по ним были приняты мотивированные решения.
Reasoned decisions of the Trial Chamber were issued on 14 November 1995. 14 ноября 1995 года были вынесены мотивированные решения Судебной камеры.
While it is mandatory to consult the Commission on Access to Administrative Documents, the written, reasoned opinions of the Commission are not binding on the administration. Хотя консультации с КАДА должны проводиться в обязательном порядке, ее письменные и мотивированные заключения не являются обязательными для исполнения органами управления.
Больше примеров...
Рассудил (примеров 10)
So Sirius, he reasoned, must be 28,000 times further away than the sun, or about half a light-year away. Значит, Сириус, рассудил он, должен быть в 28000 раз дальше, чем Солнце, то есть, примерно в половине светового года.
The ground setting (GKX in the above example) should have been chosen at random, but Herivel reasoned that if operators were lazy, in a hurry or otherwise under pressure, they might simply use whatever rotor setting was currently showing on the machine. Начальные настройки (GKX в приведенном выше примере) должны были быть выбраны случайным образом, но Херивел рассудил, что если операторы каким-либо образом находятся под давлением или просто ленивы, то они могут использовать любые настройки роторов, в настоящее время показывающиеся на машине.
He reasoned that if our planetary system involved the sun and planets going around it that those other suns should likewise have a retinue of planets going around them and also that many of the other planets were inhabited. Он рассудил, что если наша планетная система состоит из планет, вращающихся вокруг солнца, то и другие солнца должны иметь свои планеты, вращающиеся вокруг них, и, возможно, другие планеты тоже населены.
The court reasoned that this "one-sided or predominant burdening of the seller with the risks of restitution" of the goods is explained by the fact that the seller caused these risks by breaching the contract. Суд рассудил, что это одностороннее или преимущественное возложение на продавца "бремени рисков в связи с возвратом" товара объясняется тем обстоятельством, что причиной возникновения этих рисков является нарушение договора самим продавцом5.
Gilliam reasoned that "this is an $80 million movie, which would probably cost $120-$140 million in America". Гиллиам рассудил: «Это фильм на 80 миллионов долларов, который будет стоить 120-140 миллионов в Америке».
Больше примеров...
Договориться (примеров 12)
I know Flint is dangerous, but he can be reasoned with. Знаю, что Флинт опасен, но с ним можно договориться.
It can't be bargained with, it can't be reasoned with... Его не подкупить, с ним не договориться...
They can't be reasoned with. С ними нельзя договориться.
What should I have done, reasoned with it? Что я должна была сделать, попробовать с ним договориться?
Spock, do you see any hope that these Yangs can be reasoned with? Спок, как считаете, можно договориться с Янгами?
Больше примеров...
Мотивированных (примеров 9)
The Committee recommends that appropriate legal provisions be adopted to ensure prompt issue of a reasoned judgement by the Court of Appeal. Комитет рекомендует принять соответствующие правовые положения для обеспечения незамедлительного вынесения мотивированных судебных решений Апелляционным судом.
The investigating judge takes these decisions in the form of reasoned orders. Следственный судья принимает свои решения в виде мотивированных постановлений.
Although a deal of guidance is available in certain fields, there have been relatively few recent reasoned awards dealing with the assessment of material damage as between State and State. Если в некоторых областях существует множество нормообразующих источников, то в области оценки материального ущерба в межгосударственных отношениях за последнее время принято сравнительно небольшое число мотивированных решений.
Prepare objective, reasoned reports. Подготовка объективных и мотивированных докладов.
Article 165-2, paragraph 4, of the Code of Criminal Procedure stipulates the procedure for issuing a reasoned court decision authorizing detention. В пункте 4 статьи 165-2 Уголовно-процессуального кодекса установлен порядок вынесения судами мотивированных постановлений, разрешающих производство задержаний.
Больше примеров...