Английский - русский
Перевод слова Reasoned

Перевод reasoned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обоснованный (примеров 23)
Consequently, in taking its decisions, the Committee should conduct a properly reasoned evaluation of the various arguments at hand and explain in detail why the elements taken into consideration by the national authorities may or may not appear relevant. Кроме того, в своих решениях Комитет должен давать должным образом обоснованный анализ различных представленных доводов и подробным образом излагать причины, по которым сформулированные национальными властями элементы представляются соответствующими или не имеющими отношения к делу.
It was difficult to know, for example, how to respond in a situation where the State party provided a full and reasoned response, but disagreed with the Committee on every issue. Трудно, например, определить, как реагировать на ситуацию, когда государство-участник представило полный и обоснованный, но идущий вразрез с мнением Комитета ответ по всем вопросам.
The Redesign Panel, in its analysis of the existing justice system, was very critical of the administrative review step on the grounds that few staff members actually received a reasoned response and that it contributed to delays in the handling of cases. В своем анализе существующей системы правосудия Группа по реорганизации весьма критически отзывалась об административном обзоре на том основании, что небольшое число сотрудников фактически получают обоснованный ответ и что это приводит к задержкам в рассмотрении дел.
That is not mere rhetoric but rather a well reasoned and pragmatic argument that should be seen principally from a historical perspective as well as from the perspective of the nature of the Council's agenda items. Это не просто слова, а скорее хорошо обоснованный и прагматический аргумент, который следует рассматривать в первую очередь с исторической точки зрения, а также с точки зрения характера пунктов повестки дня Совета.
The judge shall immediately issue a reasoned order for his release or continued detention. Судья незамедлительно отдает обоснованный приказ о его освобождении или дальнейшем задержании.
Больше примеров...
Мотивированное (примеров 29)
The decision shall contain a full and reasoned statement about the Chamber's findings. Решение должно содержать полное и мотивированное изложение заключений палаты.
For this reason, the second paragraph of guideline 4.5.3 calls on States and organizations to formulate a reasoned objection "as soon as possible". Именно поэтому во втором абзаце руководящего положения 4.5.3 государствам и организациям предлагается сформулировать возможное мотивированное возражение "как можно скорее".
It shall be submitted in writing and shall contain a full and reasoned explanation of the findings of the three judges on the evidence and the pleas. Оно составляется в письменном виде и содержит полное и мотивированное изложение мнений трех судей по доказательствам и заключениям.
Nevertheless, a State or an international organization which considers that the reservation is invalid should, if it deems it appropriate, formulate a reasoned objection as soon as possible. Тем не менее государству или международной организации, которые считают, что данная оговорка недействительна, следует, если оно или она сочтут это целесообразным, как можно скорее сформулировать мотивированное возражение против нее.
This resolution should include a reasoned basis for the decision, that is, an explanation of the decision on the merits of the legal claim on which the complaint is founded. Это решение должно включать в себя мотивированное обоснование решения, т.е. разъяснение решения по существу правового требования, которое положено в основу жалобы.
Больше примеров...
Мотивированного (примеров 26)
It also noted that it was uncontested that no reasoned judgement of the Court of Appeal had been issued. Он также отметил неоспоримость того факта, что апелляционный суд не вынес мотивированного решения.
Finally, article 21 stipulated that orders to escort foreigners to the border could only be made by the administration on the basis of reasoned decisions. Наконец, статья 21 предусматривает, что депортация должна осуществляться на основании мотивированного решения администрации.
The ultimate goal of the philosophers was human progress; by concentrating on social and material sciences, they believed that a rational society was the only logical outcome of a freethinking and reasoned populace. Конечной целью общества был человеческий прогресс; концентрируясь на социальных и материальных науках, они верили, что рациональное общество было бы единственным логическим результатом свободного мышления и мотивированного населения.
However, it may be transferred to any other place in the national territory by decree of the Council of Ministers following a reasoned report by the Observatory. Однако на основании мотивированного ходатайства Наблюдательного органа постановлением Совета министров она может быть перенесена в любое другое место на национальной территории.
The Public Prosecutor or the magistrates' court can authorize the imprisonment of a bad faith debtor by issuing a reasoned order to that effect. Прокурор Республики или мировой судья может подать жалобу, путем мотивированного ордонанса, на недобросовестных должников.
Больше примеров...
Аргументированный (примеров 6)
The Government believed that reasoned political discourse on issues relating to minorities and their integration would promote mutual understanding with a view to building an integrated society. Правительство считает, что аргументированный политический диалог по вопросам, касающимся меньшинств и их интеграции, будет способствовать взаимопониманию и построению интегрированного общества.
The complaint must be reviewed within one month, and the person must be given a written, reasoned reply. Жалоба должна быть рассмотрена в течение одного месяца, и лицу должен быть дан письменный аргументированный ответ.
Few staff members receive a reasoned response, the vast majority receiving a letter at the end of the review period telling them that they may file a statement of appeal with JAB. Мало кто из сотрудников получает аргументированный ответ, а подавляющее большинство по завершении периода надзора получают письмо с указанием, что они могут подать апелляцию в ОАС.
At the time of compiling the report, the Committee had not yet issued its detailed and reasoned report in which it promised to recommend remedies it deems appropriate in order to promote and protect the best interests of Nubian children in Kenya. На время составления этого доклада Комитетом еще не был выпущен его подробный и аргументированный доклад, в котором он обещал рекомендовать надлежащие средства правовой защиты в целях поощрения и защиты наилучших интересов нубийских детей в Кении.
Complaints must be considered within 30 days, and the applicant must receive a reasoned written reply. Жалоба должна быть рассмотрена в течение одного месяца, и лицу должен быть дан письменный аргументированный ответ.
Больше примеров...
Мотивированному (примеров 9)
If continued detention appears necessary at the end of this time, the examining magistrate may extend it by a special substantiated court order, based on reasoned arguments by the Crown Prosecutor. Если по истечении этого срока представляется необходимым оставить данное лицо под стражей, следственный судья может продлить его специальным мотивированным постановлением по мотивированному ходатайству королевского генерального прокурора.
In exceptional cases, given a reasoned ruling made by the person or body dealing with the case, or by the head of the preliminary detention unit, and authorized by a procurator, they may be held in one-man cells. В исключительных случаях по мотивированному постановлению лица или органа, в производстве которого находится дело, либо начальника места предварительного заключения, санкционированному прокурором, они могут содержаться в одиночных камерах.
Entry into a dwelling place or other property of a person, and the examination or search thereof, is not permitted, other than pursuant to a reasoned court decision. Не допускается проникновение в жилище или в иное владение лица, проведение в них осмотра или обыска иначе как по мотивированному решению суда.
Applications for legal assistance in the form of a reasoned request by a prosecutor or judge shall be sent to the Public Prosecutor, Minister of Justice or an authorized prosecutor, as appropriate. Поручение об оказании правовой помощи по мотивированному ходатайству соответствующего прокурора, суда направляется, соответственно, Генеральному Прокурору, Министру юстиции Республики Казахстан или уполномоченному прокурору.
Under article 19 of the Constitution, no one may be prosecuted except as provided for by law and no one may be arbitrarily detained: arrests may be carried out only by reasoned order of a judge (or within 24 hours following the order). В соответствии со статьей 19 Конституции никто не может быть подвергнут судебному преследованию, иначе как в случаях, предусмотренных законом, и никто не может быть произвольно задержан: арест может производиться только согласно мотивированному постановлению судьи (или в течение 24 часов после него).
Больше примеров...
Рассуждал (примеров 15)
I thought and I reasoned as a child. Я думал и рассуждал как ребенок.
The Human Rights Committee has reasoned along very similar lines beginning with the case of A. v. Australia. Комитет по правам человека рассуждал весьма схожим образом, начиная с дела А. против Австралии.
Jefferies rejected 3, 6, 8, and 9 as "too easily confused" on screen; he eventually reasoned the Enterprise was the first vessel of Starfleet's 17th starship design, hence 1701. Джеффри отверг цифры З, 6, 8 и 9 как «слишком похожие» на экране; в конце концов он рассуждал, что «Энтерпрайз» был первым судном 17-й конструкции звездолёта Звёздного флота, следовательно, «1701».
"I am still OK," I reasoned. "They still let me write what I want..." «Со мной пока все в порядке, - рассуждал я. - Они по-прежнему дают мне возможность писать то, что я хочу...»
Taylor and Clough then decided to replace goalkeeper John Middleton with Peter Shilton, whom they purchased for £270,000; Taylor reasoned: "Shilton wins you matches." В 1977 году Тейлор и Клаф решили заменить Джона Мидлтона Питером Шилтоном, которого они купили за £ 270,000; Тейлор рассуждал: «Шилтон выигрывает ваши матчи.»
Больше примеров...
Мотивированным (примеров 14)
Like all administrative acts, the Government's decision must be a reasoned one and is subject to applications for both stay of execution and annulment. Как и любой административный акт, решение правительства должно быть мотивированным, и оно может быть обжаловано в Государственном совете на предмет его приостановления или отмены.
Every judgement is reasoned and handed down in a public hearing. Любое судебное решение должно быть мотивированным и выноситься на открытом заседании.
Under the Electoral Code, any decision by the Central Electoral Commission denying the registration of a candidate must be "motivated", i.e., reasoned. Согласно Избирательному кодексу любое решение Центральной избирательной комиссии об отказе в регистрации того или иного кандидата должно быть "мотивированным", т.е. обоснованным.
If continued detention appears necessary at the end of that period, the investigating judge may extend it by a special substantiated court order, based on reasoned arguments by the chief prosecutor. Если по истечении этого срока заключение по-прежнему считается необходимым, оно может быть продлено специальным мотивированным постановлением следственного судьи на основании тоже мотивированного ходатайства прокурора.
Conversely, States, which are required to abide by the decisions taken by monitoring bodies when they have given those bodies decision-making power, should pay serious attention to the well-thought-out and reasoned positions of those bodies, even when the latter cannot take legally binding decisions. И наоборот, государства, призванные действовать в соответствии с решениями, принятыми наблюдательными органами, когда они наделили их полномочиями принимать решения, должны серьезно подходить к продуманным и мотивированным мнениям этих органов, даже если те не могут принимать юридически обязательные решения.
Больше примеров...
Мотивированные (примеров 9)
Legal acts, international agreements, reasoned rulings of the Supreme Court, announcements and other documents of the Republic of Estonia are published in accordance with the State Gazette Act in the official publication Riigi Teataja. Правовые акты, международные соглашения, мотивированные постановления Верховного суда, объявления и другие документы Эстонской Республики публикуются в соответствии с Законом о правительственном бюллетене в официальном издании Riigi Teataja.
It adds that the author has simultaneously brought his complaints before many domestic and international bodies, and that when he has brought his claims to the competent judicial organs, they have resulted in reasoned decisions. Оно добавляет, что автор одновременно направлял свои жалобы во многие местные и международные органы и что при направлении этих жалоб в компетентные судебные органы по ним были приняты мотивированные решения.
As a follow-up to the Conference on the implementation of the Code, held in June 2012, OHCHR worked closely with the Ministry of Justice to revise the relevant court forms on pre-trial detention in order to ensure that judges issued reasoned decisions when ordering pre-trial detention. В рамках последующих мер в связи с Конференцией по применению Кодекса, состоявшейся в июне 2012 года, УВКПЧ тесно взаимодействовало с Министерством юстиции в целях пересмотра соответствующих судебных бланков приказов о предварительном заключении, с тем чтобы судьи выносили мотивированные решения о предварительном заключении.
[keywords: arbitral awards; competence; courts; formal requirements; form of arbitration agreement; judicial intervention; jurisdiction; kompetenz-kompetenz; procedure; reasoned awards] [ключевые слова: арбитражные решения; компетенция; суды; формальные требования; форма арбитражного соглашения; судебное вмешательство; юрисдикция; процедура; мотивированные решения]
While it is mandatory to consult the Commission on Access to Administrative Documents, the written, reasoned opinions of the Commission are not binding on the administration. Хотя консультации с КАДА должны проводиться в обязательном порядке, ее письменные и мотивированные заключения не являются обязательными для исполнения органами управления.
Больше примеров...
Рассудил (примеров 10)
The court reasoned that the latter was necessary as the former did not ascertain liability nor did it order the party against whom enforcement was sought to make any payment. Суд рассудил, что второе было необходимо, поскольку в первом не была определена ответственность и не содержалось распоряжения стороне, в отношении которой добивались исполнения решения, произвести какой-либо платеж.
The ground setting (GKX in the above example) should have been chosen at random, but Herivel reasoned that if operators were lazy, in a hurry or otherwise under pressure, they might simply use whatever rotor setting was currently showing on the machine. Начальные настройки (GKX в приведенном выше примере) должны были быть выбраны случайным образом, но Херивел рассудил, что если операторы каким-либо образом находятся под давлением или просто ленивы, то они могут использовать любые настройки роторов, в настоящее время показывающиеся на машине.
He reasoned that if our planetary system involved the sun and planets going around it that those other suns should likewise have a retinue of planets going around them and also that many of the other planets were inhabited. Он рассудил, что если наша планетная система состоит из планет, вращающихся вокруг солнца, то и другие солнца должны иметь свои планеты, вращающиеся вокруг них, и, возможно, другие планеты тоже населены.
The court reasoned that this "one-sided or predominant burdening of the seller with the risks of restitution" of the goods is explained by the fact that the seller caused these risks by breaching the contract. Суд рассудил, что это одностороннее или преимущественное возложение на продавца "бремени рисков в связи с возвратом" товара объясняется тем обстоятельством, что причиной возникновения этих рисков является нарушение договора самим продавцом5.
Gilliam reasoned that "this is an $80 million movie, which would probably cost $120-$140 million in America". Гиллиам рассудил: «Это фильм на 80 миллионов долларов, который будет стоить 120-140 миллионов в Америке».
Больше примеров...
Договориться (примеров 12)
I believe that he is a man who can be reasoned with. Мне кажется, он человек, с которым можно договориться.
It can't be bargained with, it can't be reasoned with... Его не подкупить, с ним не договориться...
I can't be bargained with. I can't be reasoned with. Со мной не сторговаться... не договориться.
What should I have done, reasoned with it? Что я должна была сделать, попробовать с ним договориться?
Spock, do you see any hope that these Yangs can be reasoned with? Спок, как считаете, можно договориться с Янгами?
Больше примеров...
Мотивированных (примеров 9)
The investigating judge takes these decisions in the form of reasoned orders. Следственный судья принимает свои решения в виде мотивированных постановлений.
Submission of reasoned opinions on diplomatic issues to the President of Burkina Faso Представление мотивированных заключений по дипломатическим вопросам Президенту Буркина-Фасо
Although a deal of guidance is available in certain fields, there have been relatively few recent reasoned awards dealing with the assessment of material damage as between State and State. Если в некоторых областях существует множество нормообразующих источников, то в области оценки материального ущерба в межгосударственных отношениях за последнее время принято сравнительно небольшое число мотивированных решений.
Prepare objective, reasoned reports. Подготовка объективных и мотивированных докладов.
The same Act recognizes the principles of a fair trial, particularly the publicity of hearings, the rights of the defence and reasoned verdicts. В этом же законе закреплены принципы справедливого судебного разбирательства, в частности, открытости судебных слушаний, права защиты и требование вынесения мотивированных решений.
Больше примеров...