Английский - русский
Перевод слова Real-life
Вариант перевода Реальных

Примеры в контексте "Real-life - Реальных"

Примеры: Real-life - Реальных
Civil society organizations are well placed to undertake or contribute to that national monitoring by taking the real-life situations of individual residents into account. Организации гражданского общества имеют хорошие возможности для осуществления или содействия в осуществлении такого национального контроля с учетом реальных ситуаций конкретных жителей.
Think of the real fear and exhilaration experienced by real-life celebrities in this car. Хотя бы вспомните реальные ужасы и радости реальных звёзд, пережитые в этой машине.
But there are certain rules to clearing a house, and we try to apply those in any real-life situation. Но есть определенные правила при зачистке дома, и мы стараемся применять их в любых реальных ситуациях.
Prevention programmes must be adapted to the real-life settings in which they are carried out. Программы профилактики должны разрабатываться с учетом реальных условий, в которых они будут осуществляться.
We constantly perfecting the structure, building prototypes, conduct tests in the real-life conditions, the labs and the wind tunnel. Мы неустанно совершенствуем конструкции, строим прототипы, и проводим испытания в реальных условиях, лабораториях и аэродинамической трубе.
Many of the names of the real-life principals in the case were changed for the movie. Многие имена реальных участников по делу, были изменены для фильма.
The character animators studied real-life animals for reference, as was done for the 1942 Disney film Bambi. Аниматоры персонажей изучали поведение реальных животных для работы, так же как это делалось при работе над диснеевским фильмом 1942 года «Бэмби».
Hence, strong action by the international community is required to prevent the real-life emergence of that new form of terrorism. Вот почему требуются энергичные усилия международного сообщества, чтобы не допустить реальных проявлений этой новой разновидности терроризма.
And it's not at all inspired by real-life events. И она совершенно не основана на реальных событиях.
KartRider not only features fictitious fantasy vehicles but also branded game models based on real-life cars, developed from collaboration with companies such as BMW Korea. В игре KartRider существуют не только вымышленные транспортные средства, но и фирменные игровые модели, основанные на реальных автомобилях, разработанных при сотрудничестве с такими компаниями, как BMW Кореи.
Many buildings are drawn from real-life structures all over the world, such as the Brooklyn Bridge and the Belfast City Hall. Многие здания, взяты из реальных сооружений со всего света(напр. Бруклинский мост и городской зал Белфаста).
It contains many real-life examples of work with apt-get and dpkg utilities and may be interesting for new debian administrators. Он содержит много реальных примеров того, что может понадобиться в работе с утилитами apt-get и dpkg и может быть полезным и интересным для новоиспеченных Debian-администраторов.
But I've watched you in training, in pilot sessions, in real-life situations. Но я наблюдала за тобой на подготовке, на пробных собраниях, и в реальных ситуациях
Briefings by military experts provide accurate information on the real-life challenges peacekeeping missions face and are thus indispensable to the Council's decision-making. Брифинги военных специалистов дают нам ясное представление о реальных трудностях, с которыми сталкиваются миссии по поддержанию мира, и поэтому они так важны для Совета в процессе принятия решений.
That first-time use of remote interpretation in real-life conditions was intended as a step towards establishing such an arrangement between those two duty stations. Конечной целью этого первого эксперимента, проводимого в реальных условиях, является заключение соглашения между этими двумя местами службы.
It involves the practical analysis of one or more real-life trade transactions where the costs and time required for each step in the trade transaction are documented and analysed in order to identify bottlenecks and unnecessary costs. Он предполагает практический анализ одной или нескольких реальных торговых операций, при котором расходы и требуемое для каждого этапа торговой операции время документируются и анализируются с целью выявления узких мест и ненужных расходов.
And in the last two or three years, we've actually been, for the first time, realizing the quality of life of Habitat in real-life projects across Asia. В последние два или три года мы впервые начали реализовывать такое качество жизни в жилой среде в реальных проектах по всей Азии.
The study pointed out that the professional literature on evaluation practice recorded problems with goal-based approaches in many real-life situations because organizational goals are frequently vague and ambiguous, established more for symbolic political reasons than as guides to action. В исследовании отмечается, что в специальной литературе по практике проведения оценки отмечены трудности применения ориентированного на цели подхода во многих реальных ситуациях, поскольку цели организации подчас не ясны и расплывчаты и установлены скорее в демонстративно политических целях, а не в качестве руководства к действию.
There are many real-life examples of how ICT is key to enabling societies to promote sustainable growth, to advancing social justice and to strengthening democratic governance. Есть много реальных примеров того, какую важную роль играют ИКТ в достижении тем или иным обществом устойчивого роста, обеспечении социальной справедливости и укреплении демократического управления.
Although nanotechnologies have the potential to deliver environmental benefits, foreseeing the environmental impact of the widespread use of these technologies is much more difficult because of the complex physical, chemical and biological interactions that will enter into play under real-life conditions. Хотя нанотехнология может принести и экологические выгоды, предвидение экологического воздействия широкого распространения такой технологии в значительной мере затруднено в силу сложных физических, химических и биологических взаимодействий, возникающих в реальных условиях.
Effective vigilance by the mechanisms and full and timely cooperation by Governments is critical to the credibility of the commitment by the United Nations to promote and protect human rights in real-life situations. Осуществляемый механизмами эффективный надзор и безоговорочное и оперативное сотрудничество правительств имеют крайне важное значение для целей подтверждения серьезности стремления Организации Объединенных Наций укреплять и защищать права человека в реальных ситуациях.
The shift of emphasis in the methodology of landmine impact surveys, described in the Secretary-General's report, from square metres and statistics to real-life socio-economic impact, is highly desirable. Чрезвычайно желательно, чтобы при проведении обследований состояния минной проблемы, о которых идет речь в докладе Генерального секретаря, основное внимание уделялось не количеству разминированных квадратных метров, а статистике реальных социально-экономических последствий этой деятельности.
The exercise should require that critical staff access all applications and perform all of the tasks they would be asked to perform in a real-life situation in order to identify and resolve any issues. Для выявления и решения любых проблем в ходе учений необходимо предусмотреть, чтобы сотрудники, выполняющие критически важные функции, получили доступ ко всем своим программам и выполнили все те задачи, которые они должны решать в реальных условиях.
The Inspectors were told that the highest levels of management most often do not have the time for exercises, which is unfortunate, given the level of involvement that would be required from them in a real-life situation. Инспекторам было сообщено о том, что руководители высшего уровня чаще всего не имеют времени для участия в таких учениях, и это прискорбно с учетом того, какой объем задач им пришлось бы решать в реальных ситуациях.
It approved the planned activities and endorsed the proposal by the secretariat to extend the pilot phase through 2006 to allow further fine-tuning and improvements, based on feedback from users and experience with real-life operating conditions. Он одобрил запланированную деятельность и утвердил предложение секретариата распространить пилотную фазу на 2006 год для дальнейшей доработки и улучшения, исходя из отзывов пользователей и опыта работы в реальных оперативных условиях.