Furthermore, the European Union would like to reiterate its deep concern about piracy, which is detrimental to the safety of persons and property, whether vessels attacked, and sometimes hijacked, or prisoners held for ransom. |
Кроме того, Европейский союз хотел бы подчеркнуть свою крайнюю озабоченность в связи с пиратством, которое пагубно сказывается на безопасности людей и собственности и которое принимает форму нападений на суда, а также похищений или захвата заложников с целью получения выкупа. |
With regard to piracy off the Somali coasts and the huge sums of money it generates through ransom payment, the Puntland Government considered that it posed a threat not only for Somalia but for the region as a whole. |
Что касается пиратства у берегов Сомали и тех огромных денежных сумм, которые оно приносит в результате получения выкупа, то, по мнению правительства "Пунтленда", оно представляет собой угрозу не только для Сомали, но и для всего региона в целом. |
However, the payment of large ransoms to the Al-Qaida in the Islamic Maghreb in 2009 for the release of foreign hostages will allow it to continue to mount attacks in the near term, and will encourage further kidnappings of Westerners both for ransom and for propaganda purposes. |
Однако выплата больших выкупов «Аль-Каиде» в исламском Магрибе в 2009 году за освобождение иностранных заложников позволит ей продолжать совершать нападения в ближайшее время и будет побуждать к очередным похищениям западноевропейцев и американцев в целях получения выкупа и пропаганды. |
Many kidnappings for ransom remain undeclared, that is, unrecorded, for various reasons, first and foremost because families and friends refuse to give statements |
многие похищения с целью получения выкупа остаются не заявленными, т.е. незарегистрированными по различным причинам, в первую очередь, вследствие отказа родных и близких от подачи заявления; |
Take me for ransom. |
Возьмите меня с целью получения выкупа. |
Piracy and kidnap for ransom 22 |
Пиратство и похищения с целью получения выкупа 25 |
It is fundamentally motivated by financial gain through ransom demands, analogous to piracy, and only secondarily ideologically based. |
Главным мотивом таких похищений является жажда наживы за счет получения выкупа, как это делают пираты, а идеологические устремления стоят лишь на втором месте. |
Data for 2006 suggest that there were between 200 and 265 kidnappings for ransom, 111 of which were attributable to FARC. |
По информации за 2006 год было зарегистрировано около 200-265 похищений людей с целью получения выкупа, из которых 111 приписывают РВСК. |
One of the main indications of the growing tendency towards organized violence consists in cases of kidnapping for ransom and fatal assaults by organized criminal groups possessing military weapons. |
Одним из показателей, убедительно свидетельствующих о тенденциях роста организованного насилия, являются случаи похищения с целью получения выкупа и нападения с применением огнестрельного оружия, имеющие смертельные последствия для жертв, которые совершаются организованными преступными группами. |
One such case is Heng Chanthol in T3 prison in Phnom Penh who was arrested on 27 July 1997 on a charge of kidnapping for ransom. |
В качестве примера можно привести случай Хенга Чантхола, содержащегося в тюрьме ТЗ в Пномпене, который был арестован 27 июля 1997 года по обвинению в похищении ребенка с целью получения выкупа. |
Although there were no racist organizations in the Philippines, a disturbing phenomenon had emerged 20 years before: kidnappings of Chinese and Filipinos of Chinese origin for ransom. |
Представитель Комиссии по правам человека Филиппин говорит, что в ее стране нет расистских организаций, но приблизительно 20 лет назад возникла вызывающая беспокойство практика - похищение китайцев и филиппинцев китайского происхождения в целях получения выкупа. |
However, only 115 were the result of "stereotypical" kidnaps (by someone unknown or of slight acquaintance to the child, held permanently or for ransom). |
Тем не менее, только 115 детей стали объектами «стереотипных похищений» (похититель незнаком или малознаком ребёнку, непрерывное удержание или в целях получения выкупа). |
In the Algiers Memorandum on Good Practices on Preventing and Denying the Benefits of Kidnapping for Ransom by Terrorists, the Global Counter-terrorism Forum identified some of the contemporary best practices in dealing with the scourge of kidnapping for ransom. |
В Алжирском меморандуме о надлежащей практике предотвращения и недопущения похищения людей террористами в целях получения выкупа Глобальный контртеррористический форум определил некоторые современные виды надлежащей практики борьбы с пагубным явлением похищения людей в целях получения выкупа. |
The aim of these attacks differ from those seen in other parts of the world, as the intent is to acquire a vessel and hostages for ransom, not to steal the ship and its cargo. |
По своим целям эти нападения отличаются от нападений в других точках мира, поскольку пираты стремятся захватить судно и заложников не для того, чтобы похитить судно и его груз, а ради получения выкупа. |
The report also notes the systematic and widespread use of abductions, especially in the north-west, by non-State armed groups and armed bandits as a means of recruiting children and to threaten and extort ransom from the population. |
В докладе также указывается на систематическую и широко распространенную практику похищений, особенно на северо-западе, которые совершаются членами негосударственных вооруженных групп и вооруженными бандитами в качестве средства вербовки детей и запугивания населения и получения выкупа. |
More specifically, in spite of spatial and contextual differences between situations of hostage-taking or kidnapping for ransom by terrorists, pirates or common criminals, the threats that such acts pose to the human rights of hostages and local communities may not differ substantially. |
Говоря более конкретно, несмотря на территориальные и контекстуальные различия между ситуациями захвата заложников или похищения людей террористами, пиратами или обычными преступниками с целью получения выкупа, угрозы, которые создают такие акты для прав заложников и местного населения, вряд ли существенно различаются. |
Sections 3, 5, 7 and 9 of the Kidnapping Act, prohibits and attaches sanctions to the commission of the acts of abduction, wrongful restraint, wrongful confinement and abduction, wrongful restraint or wrongful confinement for ransom. |
В разделах З, 5, 7 и 9 Закона о похищении людей содержится запрет на совершение актов похищения, противоправного заточения, противоправного лишения свободы, а также похищения, противоправного заточения или противоправного лишения свободы с целью получения выкупа и вводятся санкции за такие деяния. |
The kidnapping or abduction of a person for the purpose of obtaining a ransom, exchange of persons or for any other unlawful purpose of the same or similar nature, shall be punishable by 8 to 15 years' imprisonment. |
Захват или похищение человека с целью получения выкупа, обмена на третьих лиц или другой такой же или аналогичной целью наказывается тюремным заключением на срок от 8 до 15 лет. |
And you need the cash, so by holding his son for ransom, you get the money |
И вам необходимы деньги, поэтому, держа сына с целью получения выкупа, вы получите деньги |
Frequent kidnappings have also continued, and a total of 22 Somali civilians were reported to have been held for ransom during the period under review. |
Кроме того, продолжались частые похищения людей, и в течение отчетного периода в общей сложности 22 сомалийца удерживались в заложниках с целью получения выкупа. |
On 19 August 1995, for example, a group of armed men who had held the director of the Naga Casino, a Malaysian, for ransom were arrested. |
Например, 19 августа 1995 года была арестована группа вооруженных лиц, похитивших для получения выкупа директора казино "Нага", являвшегося гражданином Малайзии. |
In his initial report, the Special Rapporteur described the bandits' general method of operation as ambushing vehicles, looting their contents and taking hostages for ransom. |
В своем первоначальном докладе Специальный докладчик описал такие характерные методы действия бандитов, как нападения из засады на автомобили, разграбление их груза и взятие заложников для получения выкупа. |
The European Union would further like to reiterate its deep concern about the continued acts of piracy, which are detrimental to the safety of persons and property, whether vessels are attacked or hijacked or prisoners are held for ransom. |
Европейский союз хотел бы далее еще раз заявить о своей глубокой обеспокоенности продолжающимися актами пиратства, наносящими ущерб безопасности лиц и имущества, независимо от того, подвергаются ли суда нападению или захвату или же в целях получения выкупа происходит захват пленных. |
Increasingly Taliban finances also rely on abductions of wealthy businessmen for ransom. Executions of civilians and aid workers serve to assert their power and to deny the delivery of security and economic development. |
Кроме того, «Талибан» все чаще прибегает к похищению богатых бизнесменов с целью получения выкупа. «Талибан» устраивает казни гражданских лиц и работников гуманитарных организаций с целью продемонстрировать свою власть и помешать укреплению безопасности и экономическому развитию. |
Numerous reports received by the Monitoring Group link Yusuf Mohamed Siyaad "Indha'adde", military chief of the ARS/Asmara faction, to the activities of the central Somalia pirate network, to arms imports through Hobyo and Harardheere, and to the kidnapping of foreigners for ransom. |
Многочисленные сообщения, полученные Группой контроля, указывают на причастность военного руководителя Асмэрской группировки Союза за новое освобождение Сомали Юсуфа Мохамеда Сийяда «Индхадде» к деятельности центрально-сомалийской пиратской сети, к ввозу оружия через Хобьо и Харардере и к похищению иностранцев с целью получения выкупа. |