It was also decided that the time schedule of the meetings would be from 9:30 a.m. to 12:30 p.m. and from 2:00 to 5:00 p.m. in deference to delegates observing Ramadan. |
Из уважения к делегатам, соблюдающим Рамадан, было решено также, что заседания будут проводиться с 9 час. 30 мин. до 12 час. 30 мин. и с 14 час. 00 мин. до 17 час. 00 мин. |
The Decision does not apply to persons arriving in the State after it enters into force because the grace period will be in effect during a number of annual events, such as the Dubai Trade Fair and Ramadan, which attract large numbers of visitors. |
решение не применимо к лицам, прибывающим в государство после его вступления в силу, поскольку льготный период будет действовать в течение ряда ежегодных событий, таких, как Дубайская торговая ярмарка и Рамадан, которые привлекают большое число посетителей; |
Operation Ramadan: An annual food support operation that benefits over 2 million poor people each year (almost 50 million dirhams per year) |
Операция Рамадан: ежегодная операция по оказанию продовольственной помощи более чем 2 миллионам неимущих людей в год (почти 50 млн. дирхамов в год) |
Soon it is Ramadan. |
В ближайшее время - Рамадан. |
Majdi Ramadan (Lebanon) |
Маджди Рамадан (Ливан) |
Mohammad Ramadan Barakeh (18) |
Мухамед Рамадан Бараки (18 лет) |
Ramadan is not a punishment! |
Рамадан - не какое-нибудь наказание! |
(Signed) Ramadan Al Omari |
(Подпись) Рамадан Аль Омари |
(Signed) Taha Yasin Ramadan |
(Подпись) Таха Ясин Рамадан |
We are almost at the end of Ramadan. |
Рамадан близится к концу. |
First Lieutenant Amir Abd-al-Karim Ramadan |
Первый лейтенант Амир Абделькарим Рамадан |
Concerning: Ziad Wasef Ramadan |
В отношении: Зиад Вазеф Рамадан |
Yahya Ramadan Ghazal (12) |
Яхъя Рамадан Газаль (12 лет) |
(Signed) Majdi Ramadan |
(Подпись) Маджди Рамадан |
Mahmoud Ramadan Al-Barsh (16) |
Мухмуд Рамадан аль-Барш (16 лет) |
Ramadan at your house. |
Рамадан в твоем доме. |
Mr. Majoor resumed the Chair. Mr. Ramadan said that despite recent progress, women continued to face multiple challenges. |
Г-н Рамадан говорит, что, несмотря на достигнутый в последнее время прогресс, женщины по-прежнему сталкиваются со многими проблемами. |
His new girl is Albert's old girl. I arrested him during the last Ramadan. |
Раньше она была с Альбертом, но я его арестовал в прошлый Рамадан. |
But not on Ramadan! |
Не в месяц Рамадан! |
I can't do Ramadan. |
Я не могу соблюдать рамадан. |
Several arrests followed a speech critical of the Government by Abdel-Mahmud Abbo at Was Nubawi mosque in Omdurman to celebrate the seventeenth day of Ramadan. |
Несколько арестов было произведено после произнесения на семнадцатый день месяца Рамадан Абдель-Махмудом Абу речи в мечети Вас-Нубави, в которой содержалась критика правительства. |
Mr. Ramadan said that his delegation welcomed the increase of ODA but regretted that it was to be introduced gradually. |
Г-н Рамадан положительно оценивает увеличение объема ОПР, однако выражает сожаление в связи с тем, что оно происходит постепенно. |
Mr. Ramadan (Lebanon) said that peacekeeping should not be an end in itself but rather part of a political solution. |
Г-н Рамадан (Ливан) говорит, что миротворчество не должно быть самоцелью, но рассматриваться как компонент политического решения. |
At 1230 hours it arrived at the 14 Ramadan plant of the State Enterprise for the Woollen Industry in the Kazimiyah area of Baghdad. |
В 12 ч. 30 м. она прибыла на предприятие «Рамадан 14», входящее в состав государственной компании по производству шерстяных тканей и изделий из шерсти и расположенное в багдадском районе Казимия. |
Ramadan and Eid al-Fitr provide an opportunity for the Government of Afghanistan to leverage a cultural and religious event to provide reintegration impact on a national level. |
Праздники «Рамадан» и «Ид-аль-Фитр» обеспечивают правительству Афганистана возможность максимального использования культурно-религиозных мероприятий для целей реинтеграции на национальном уровне. |