The Government states that Mr. Ramadan has had a defence lawyer appointed for him. |
Правительство утверждает, что г-ну Рамадану был назначен адвокат. |
In this case, Mr. Ramadan has not been accorded the possibility of judicial review. |
В данном случае г-ну Рамадану не была предоставлена возможность проведения судебного разбирательства. |
The U.S. Embassy told Ramadan that he "reasonably should have known" that the charities provided money to Hamas. |
Американское посольство сказало Рамадану, что он «должен был разумно (reasonably) знать», что благотворительные учреждения предоставляли деньги Хамасу. |
Mr. Ramadan was not informed of any decision or warrant. |
Гну Рамадану не сообщили о каком-либо решении или ордере на арест. |
They say, for Ramadan, as an act of forgiveness, they're going to release all prisoners from solitary over there back into general population. |
Говорят, что к Рамадану, как акт прощения, они собираются выпустить всех заключенных из здешних камер-одиночек назад в общую зону. |
with a tagline: "Next Ramadan, the world will have new heroes," |
под лозунгом: "К следующему Рамадану мир получит новых героев". |
According to Mr. Ramadan, he has been arrested and detained without charges since that date, and he has been interviewed six times by Syrian intelligence. |
Согласно гну Рамадану, он был арестован и задержан без предъявления каких-либо обвинений до настоящего времени и что с ним уже шесть раз беседовали представители сирийской разведки. |
1,150 families in Khartoum state benefited from financing in the initial pilot for the Ramadan parcel scheme |
Экспериментальной программой выдачи праздничных наборов к рамадану было охвачено 1150 семей в штате Хартум |
1,151 women in Khartoum state benefited from the Ramadan parcel scheme in A.H. 1432 (corresponding to 2009) |
В 1432 году по календарю Хиджры (соответствует 2009 году) программой выдачи праздничных наборов к рамадану в штате Хартум были охвачены 1151 женщина |
A Ramadan cake from Mom! |
Ярданка, пирог к Рамадану от моей мамы! |