It has always seemed to me that in such situations it is essential for the Council to have some reliable and highly-trained capacity for rapid reaction and deployment - the capacity to quell mere brush-fire violence before it develops into conflict or genocide. |
Мне всегда казалось, что в такой ситуации для Совета крайне важно располагать надежным и хорошо отлаженным потенциалом быстрого реагирования и развертывания - потенциалом, который мог бы подавить стихийные вспышки насилия на местах, пока они не переросли в конфликт или геноцид. |
Quell rebellions, oversee executions. |
Подавить восстания, наблюдать за выполнением работ. |
Kappel's army is moving in behind us and we are prepared to quell any resistance. |
За нами движется армия Каппеля, мы в состоянии подавить любое сопротивление. |
Unable to quell the zealots and Nazarenes? |
Вы не в состоянии подавить зелотов и назарян? |
Riot units, armed with batons and tear gas, have been unable to quell what appears to be a full-scale riot. |
Силовые отряды, вооруженные дубинками и слезоточивым газом, были не в состоянии подавить то, что похоже полномасштабный бунт. |
In addition to the measures employed to quell disturbances, the occupying forces have continued to implement measures of collective punishment such as prolonged curfews and closures. |
Наряду с мерами, призванными подавить беспорядки, оккупационные силы продолжали применять меры коллективного наказания, как-то введение комендантских часов и закрытие определенных районов на продолжительные сроки. |
Ladies and gentlemen, we believe this will quell conflicts and terrorist attacks before they ever happen helping ensure peace for future generations. |
Мы верим, что это поможет подавить терроризм, в зародыше, сохранить мировое спокойствие, и обеспечить мир для будущих поколений. |
Amid internal political strife in France, decisions were repeatedly taken to retain control over the territory, and additional military forces were brought in over the following years to quell resistance in the interior of the country. |
В результате внутриполитической борьбы во Франции было повторно принято решение сохранить контроль над территорией; кроме того, дополнительные вооружённые силы в течение последующих лет неоднократно направлялись в Алжир, чтобы подавить сопротивление и продвигаться в глубь страны. |