Английский - русский
Перевод слова Quell

Перевод quell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подавить (примеров 58)
We were just trying to quell your rebellion before it started. Мы просто пытались подавить ваше восстание прежде, чем оно началось.
It was discovered by U.S. federal troops in 1892, when they were trying to quell a miners' uprising in Idaho. Его нашли американские федеральные войска в 1892 когда они пытались подавить восстание в шахтах в Айдахо.
After the Flood arrive on Earth, the Arbiter persuades Rtas 'Vadum not to glass the entire planet to quell the infestation. Когда Потоп прибывает на Землю, Арбитр убеждает Ртаса 'Вадума не «остеклять» всю планету с целью подавить паразитов.
Unable to quell the zealots and Nazarenes? Вы не в состоянии подавить зелотов и назарян?
Amid internal political strife in France, decisions were repeatedly taken to retain control over the territory, and additional military forces were brought in over the following years to quell resistance in the interior of the country. В результате внутриполитической борьбы во Франции было повторно принято решение сохранить контроль над территорией; кроме того, дополнительные вооружённые силы в течение последующих лет неоднократно направлялись в Алжир, чтобы подавить сопротивление и продвигаться в глубь страны.
Больше примеров...
Подавления (примеров 44)
The crimes were said to have been committed during a military operation carried out to quell a small-scale rebellion in Kilwa. Эти преступления были совершены в ходе военной операции, проводившейся с целью подавления бунта в Килве.
In 1993, the DSP was sent to quell unrest in Masisi, North Kivu but inflamed the situation after it sided with the Hutu residents against the indigenous Bahunde. В 1993 году Особая президентская дивизия была отправлена для подавления беспорядков в Масиси, Северное Киву, но конфликт только усугубился после того, как солдаты дивизии встали на сторону народа хуту против коренной народности бахунде.
Based on accounts and casualty figures made available to the Mission, by February 2011, a pattern of use of live ammunition to quell protests had emerged in Aden, which is consistent with security forces responses against demonstrations organized by Al-Harak in past years. В соответствии с сообщениями и цифрами потерь, которыми располагает миссия, к февралю 2011 года в Адене для подавления протестов использовались боевые снаряды, что согласуется с данными о мерах, которые применяли силы безопасности против демонстраций, организованных сепаратистским движением "Аль-Харак" в последние годы.
Mac: As the outgoing governor of this great State, it is with pride and regret that one of my last actions in office will be a deployment of the National Guard to quell the strife in Chicago... regret that such a situation ever came to this, Я, как уходящий в отставку губернатор этого прекрасного штата с гордостью и сожалением сообщаю, что моим последним решением станет введение национальной гвардии для подавления беспорядков в Чикаго- с сожалением, из-за того, что такая ситуация вообще произошла,
In many countries of the region, stability rather than development has become an imperative to be achieved through the use of State force to repress popular movements and quell the voices of protest against the violation of rights. Во многих странах региона достижение стабильности, а не обеспечение развития стало основной задачей, решаемой за счет использования силы государства в целях подавления народных движений и протестов против нарушения прав.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 7)
Police unsuccessfully attempted to quell the crowds and, as a result, most of the foreign dignitaries were evacuated. Полиция безуспешно пыталась успокоить толпу, в результате чего большинство представителей иностранных государств были выведены из неё.
Without a return to growth, they cannot quell investors' doubts about their fiscal sustainability and their banks' solvency. Без восстановления экономического роста им не удастся успокоить сомнения инвесторов относительно их финансовой устойчивости и платежеспособности их банков.
Meanwhile, the military leaders recently sought to quell concerns raised over reports of new recruitment into the armed forces by explaining that the recruitment was meant not to increase the size of the armed forces, but simply to replace servicemen earmarked for demobilization. Между тем военные руководители в последнее время попытались успокоить тревогу, высказывавшуюся в связи с сообщениями о новом наборе в вооруженные силы, объяснив это тем, что набор предназначался не для увеличения численности вооруженных сил, а для замены военнослужащих, подлежащих демобилизации.
There isn't enough chamomile tea in the world to quell the rage in my heart. Не существует в мире ромашкового чая способного успокоить гнев в моем сердце.
I won't risk burning our most valuable asset just to quell your anxiety. Я не стану рисковать нашим самым ценным ресурсом, только чтобы тебя успокоить.
Больше примеров...
Подавлению (примеров 4)
Around 20 protesters were detained during a military operation to quell the protests in which ill-treatment of detainees was reported. Около 20 участников акции были задержаны в ходе войсковой операции по подавлению протестов. При этом поступили сообщения о жестоком обращении с задержанными.
Governor Bradley countered by ordering the state militia to be ready to quell any disturbances across the state. Губернатор Брэдли в ответ приказал ополчению штата быть готовым к подавлению беспорядков по всему штату.
As early as October 27, Mexican president Antonio Lopez de Santa Anna had been preparing to quell the unrest in Texas. С 27 октября президент Мексики Антонио Лопес де Санта-Анна готовился к подавлению беспорядков в Техасе.
Shelling was also used in the context of direct clashes and in operations to quell demonstrations. Кроме того, артиллерийский обстрел также используется в условиях прямых столкновений и в операциях по подавлению демонстраций.
Больше примеров...
Усмирить (примеров 3)
It took the Romans three years of hard fighting to quell the revolt, which was described by the Roman historian Suetonius as the most difficult conflict faced by Rome since the Punic Wars two centuries earlier. Римлянам потребовалось три года ожесточённой войны на то, чтобы усмирить восстание иллирийцев, римский историк Гай Светоний Транквилл описывает это восстание как самый тяжёлый для Рима конфликт со времён Пунических войн, имевших место за два века до того.
You have a land to quell before you can... start all this hair pulling and jumping about. Тебе нужно усмирить землю... а уж потом начать веселиться и танцевать.
On May 15, 1969, during the People's Park protests at UC Berkeley, Reagan sent the California Highway Patrol and other officers to quell the protests, in an incident that became known as "Bloody Thursday". 15 мая 1969 во время протестов в народном парке Беркли Рейган отправил сотрудников дорожной полиции Калифорнии и других полицейских усмирить протестантов.
Больше примеров...
Подавлять (примеров 3)
Without her powers, Maia can't quell its magic. Без своих сил, Мая не может подавлять магию.
The Hybristic was summoned in ancient times to quell those who thought of overthrowing their masters. Гибристика призывали в Древние времена чтобы подавлять тех, что думал, что превзошёл своих учителей.
Obviously, this aggression will not stand, and it's up to you, as Rayne, to quell this vampiric uprising and prevent humanity from becoming vampire cattle. Очевидно, что эта угроза не будет стоять на месте и вам решать, каким образом Rayne будет подавлять восстание вампиров и предотвращать превращение людей в скот.
Больше примеров...
Куэлл (примеров 5)
Mr. More, this is Freddie Quell from The Cause. Г-н Мор, это Фредди Куэлл из Источника.
Freddie Quell, test session, March 5th, 1950, 1800 hours. Фредди Куэлл, тестовая сессия, 5 марта 1950, 18:00.
I think Freddie Quell's a spy. Я думаю что Фредди Куэлл шпион.
JOHN: Mr. Quell, it's 3:00 in the morning. Г-н Куэлл, сейчас З часа утра.
Freddie Quell, how do you do? Фредди Куэлл, как поживаете?
Больше примеров...
Пресечь (примеров 5)
The Government proclaimed a state of emergency to quell the Maoist violence. Правительство объявило чрезвычайное положение, с тем чтобы пресечь маоистское насилие.
In 1994 General Abacha tightened his control of the country in an attempt to quell the mounting unrest and criticism of the army. В 1994 году генерал Абача ужесточил контроль над страной в попытке пресечь нарастающие волнения и критику армии.
The quick response by UNMIK and KFOR helped quell the violence, and the brave soldiers, policemen and others involved deserve our thanks. Быстрые ответные действия со стороны МООНК и СДК позволили пресечь насилие, и мужественные солдаты, полицейские и другие участники заслуживают нашей признательности.
We commend the immediate response of Australia, Malaysia, New Zealand and Portugal in deploying troops to quell the violence and maintain law and order in the country. Мы высоко оцениваем незамедлительный отклик Австралии, Малайзии, Новая Зеландия и Португалии в плане развертывания войск с целью пресечь насилие и поддержать правопорядок в стране.
In addition, I have promoted the Army National Guard to active status and placed them under the control of local leadership in a bid to quell continued riots in the Five Territories. Кроме того, я призвал на службу Армию национальной гвардии, И передал их под контроль местных властей, чтобы пресечь беспорядки на пяти территориях.
Больше примеров...