| In the disturbances that followed, an 11-year-old girl succumbed to bullet injuries as security forces sought to quell unruly mobs. | В ходе последовавших беспорядков, когда силы безопасности пытались подавить бунтующую толпу, от огнестрельных ранений погибла 11-летняя девочка. |
| We were just trying to quell your rebellion before it started. | Мы просто пытались подавить ваше восстание прежде, чем оно началось. |
| I'm trying to quell that by controlling the circus outside. | Я стараюсь подавить это, контролируя цирк снаружи. |
| It was discovered by U.S. federal troops in 1892, when they were trying to quell a miners' uprising in Idaho. | Его нашли американские федеральные войска в 1892 когда они пытались подавить восстание в шахтах в Айдахо. |
| Moondragon uses her mental powers to quell the conflict and then decides to set herself up as the world's goddess. | Лунный дракон использует свои ментальные силы, чтобы подавить конфликт, а затем решает представить себя в качестве богини. |
| Soon after that, he helped quell a mutiny led by Loki. | Вскоре после этого он помог подавить мятеж возглавляемый Локи. |
| The O.C.U. and U.S.N. send in peacekeeping forces on their respective sides of the island to quell the violence. | O.C.U. и U.S.N. посылают миротворческие силы по их соответствующим сторонам острова, чтобы подавить насилие. |
| The mayor is said to be requesting the National Guard to quell this crime wave. | Мэра попросили вызвать Национальную Гвардию, чтобы подавить эту волну преступности. |
| A deliberative approach to engaging the public on other aspects of migration also could help quell anti-migrant sentiment. | Совещательный подход в привлечении общественности к другим аспектам миграции также может помочь подавить антимигрантское настроение. |
| It is being met by a monstrous effort to quell it. | Прилагаются колоссальные усилия, для того чтобы подавить его. |
| What do you mean, you had to quell a revolution? | Что значит, тебе придется подавить восстание? |
| Claimed your actions stemmed from an anger I could not quell in my weakened state, yet... yet I defended you. | Твои действия исходили из ненависти, которую я не мог подавить, потому что был слаб, но всё же... я защищал тебя. |
| Listen, I think if I can just detox from Meatball for a few days, then I can quell my addiction. | Слушай если я просто пройду курс детоксикации от Тефтельки, всего пару дней, тогда я смогу подавить мою зависимость. |
| What we need is a concerted effort to quell that phenomenon through greater understanding and in an open, critical and transcultural dialogue among all civilizations. | Нам крайне необходимы согласованные усилия для того, чтобы подавить это явление с помощью большего взаимопонимания и открытого, критического межкультурного диалога между всеми цивилизациями. |
| In order to quell the interest, Hoeneß declared that Ribéry would leave for nothing less than €100 million. | Для того, чтобы подавить интерес, Хёнесс заявил, что Рибери уйдёт только за 100 миллионов евро. |
| Volume 4: The Heart's Desire (Issues 19-24) The group manages to quell the inmates' rebellion and secure the prison. | The Heart's Desire/ Веление сердца (19-24) Группе удается подавить восстание заключенных и обезопасить тюрьму. |
| In 1586, as he stayed within Osaka, a riot ensued and Yoshitsugu went to quell it personally. | В 1586 году, по время его пребывания в Осаке, поднялось волнение, и Ёсицугу отправился самолично его подавить. |
| The Villeda Morales government sought to quell this violence with moderate reforms, including the distribution of national land and the creation of a national peasant organization. | Правительство Вильеды Моралеса стремилось подавить это насилие умеренными реформами, включая распределение государственных земель и создание крестьянских форм объединения. |
| At the same time, the 6th Brigade from the 2nd Infantry Division moved up to Peshawar from Rawalpindi to help quell the unrest there. | В то же время 6-я бригада 2-й пехотной дивизии передислоцировалась в Пешавар из Равалпинди, чтобы помочь подавить беспорядки там. |
| That's a din I'm prepared to quell. | этот "шум" я готова подавить. |
| The trick for the Chinese government will be to quell inflation in a way that does not compromise its long-term goal of continued strong economic growth. | Задача для китайского правительства заключается в том, чтобы подавить инфляцию таким образом, чтобы не подорвать своих долгосрочных планов сильного непрерывного экономического роста. |
| As far back as 1494 it is recorded that James IV sailed from the shore at Gourock to quell the rebellious Highland clans. | В летописях за 1494 год записано, что король Шотландии Яков IV отплыл от берега в Гуроке, чтобы подавить мятежные кланы Хайленда. |
| The Chinese leadership has demonstrated many times that it can quell domestic dissent, but the unique scale of the Olympics will require round-the-clock vigilance. | Китайское руководство много раз демонстрировало, что оно может подавить внутренний раскол, но уникальный масштаб Олимпийских Игр потребует круглосуточной бдительности. |
| Ever tried to quell a craving, Jack? | Ты когда-нибудь... пытался подавить тягу, Джек? |
| Well, in order to quell the hyperactivity in your reticular activating system, we had to... very carefully, gently... kill you. | Для того, чтобы подавить гиперактивность в вашей активирующейся ретикулярной системе, Мы были... предельно осторожными, даже нежными... убивая тебя. |