Tentative attempts to quantify the economic gains that might be expected from future liberalization suggested that developing countries stood to gain more from liberalization in trade in services than from liberalization in trade in goods. |
Первые попытки количественно оценить ожидаемый экономический выигрыш от будущей либерализации позволяют сделать вывод о том, что развивающиеся страны должны в большей степени выиграть от либерализации торговли услугами, чем от либерализации торговли товарами. |
In order to quantify the extent to which developing countries and countries with economies in transition actually benefit from United Nations procurement, the Procurement Division would need to request more data from its vendors, which would result in additional costs to the Organization and the vendors. |
С тем чтобы количественно оценить фактические выгоды, получаемые развивающимися странами и странами с переходной экономикой от участия в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, Отделу закупок необходимо будет запрашивать больше данных от своих поставщиков, что приведет к дополнительным издержкам для Организации и для поставщиков. |
Can you quantify your openness? |
Можно ли количественно оценить свою открытость? |
In order to quantify the potential threat posed by such contents on right-wing extremist pages, therefore, it is of the utmost importance to identify the right-wing extremists acting anonymously via the Internet. |
Для того чтобы количественно оценить потенциальную угрозу, которую несут в себе правоэкстремистские материалы, крайне важно устанавливать личность правых экстремистов, анонимно представленных в Интернете. |
The targeted network of the MULTI-ASSESS programme included sites in London, Prague, Rome, Athens, Krakow and Riga with a special aim to study the local urban situation and to quantify soiling effects. |
В целевую сеть программы MULTI-ASSESS входили участки в Лондоне, Праге, Риме, Афинах, Кракове и Риге, перед которыми была поставлена конкретная цель изучить локальную ситуацию в городах и количественно оценить степень видимой порчи материалов загрязнителями. |
Third, ACABQ had concluded that it was virtually impossible to quantify the rate of implementation of the Unit's recommendations; part of the problem resulted from the vagueness and generality of many of the recommendations. |
В-третьих, ККАБВ сделал вывод о том, что практически невозможно количественно оценить степень осуществления рекомендаций Группы; отчасти потому, что многие рекомендации носят туманный и общий характер. |
In order to quantify exposure and risk, both in vivo and in vitro studies of various UFP species are currently being done using a variety of animal models including mouse, rat, and fish. |
Для того, чтобы количественно оценить воздействие и риск вдыхания УДЧ, в настоящее время выполняются как in vivo, так и in vitro исследования образцов различных УДЧ на различных животных - мышах, крысах и рыбах. |
With respect to the claims for reimbursements for salary losses, the Panel finds that the Claimant did not provide sufficient evidence in support of these claims to permit the Panel to verify or quantify the losses claimed. |
Что касается претензий в отношении выплат в счет возмещения потерь заработной платы, то Группа приходит к выводу о том, что заявитель не представил в обоснование своих требований достаточных доказательств, которые позволили бы Группе проверить и количественно оценить испрашиваемые потери. |
All parties consulted in the risk review, including the Office of Legal Affairs and the firm of Kamerbeek/ Gallagher, agree that risk exposure in this category is extensive, complex, and difficult to predict or quantify. |
Все стороны, с которыми проводились консультации в вопросах оценки риска, включая Управление по правовым вопросам и фирму "Камербек/Галлагер", согласны с тем, что подверженность риску в связи с этой категорией услуг велика и сложна по характеру, такой риск трудно предсказать или количественно оценить. |
Studies are beginning to quantify not only the benefits but also the costs of good governance. |
При проведении исследований начинают предприниматься попытки количественно оценить не только выгоды, но и издержки эффективного управления. |
Such questions do not quantify the extent of the impact, although they are useful in measuring how widespread the problems are. |
Эти вопросы не преследуют цель количественно оценить масштабы данного явления, хотя они помогают понять, насколько распространенной является данная проблема. |
It raised questions of how to quantify the extent of preservation, and how much information about the data set can be given to users. |
Были подняты вопросы о том, как количественно оценить степень сохранения и насколько много информации о наборе данных можно предоставлять пользователям. |
The issue of how to quantify the resources devoted to outputs is one of long standing. |
К числу давно обсуждаемых вопросов относится и вопрос о том, как количественно оценить ресурсы, выделяемые на мероприятия. |
The 2007 Report had attempted to quantify the impact of the additional resources made available for operations as a result of the reform efforts. |
В докладе за 2007 год предпринята попытка количественно оценить последствия выделения дополнительных ресурсов на операции в результате проведенных реформ. |
There is, however, considerable work still to be undertaken to quantify the nature and extent of, and the health risks associated with, environmental degradation caused by metals production. |
Однако предстоит еще проделать большую работу, с тем чтобы количественно оценить характер и масштабы ухудшения состояния окружающей среды, обусловленного производством металлов, и связанную с этим опасность для здоровья людей. |
Although it is impossible to quantify production figures or usage rates, India and many countries in Latin America, Eastern Europe, the former Soviet Union and Africa are still using various toxaphene products as pesticides. |
Различные продукты из токсафена по-прежнему применяются в качестве пестицидов в Индии и во многих странах Латинской Америки, Восточной Европы, бывшего СССР и Африки, хотя количественно оценить объемы их производства или применения не представляется возможным. |
A similar conclusion was reached in a study, commissioned by the CARICOM Secretariat, on the likely impact of the UR on CARICOM countries: The benefits of the UR are hard to quantify for the CARICOM member states. |
Аналогичный вывод был сделан в исследовании, проведенном по поручению секретариата КАРИКОМ с целью изучения возможного влияния результатов Уругвайского раунда на страны КАРИКОМ: Довольно сложно количественно оценить выгоды Уругвайского раунда для государств - членов КАРИКОМ. |
The secretariat expects to be in a position to quantify the extent of the overpayment for the Governing Council's June 2006 session and hopes to complete the exercise, including making corrections as directed by the Council, by the end of September 2006; |
Секретариат предполагает, что он сможет количественно оценить размер переплаты к сессии Совета управляющих в июне 2006 года и надеется завершить это расследование, включая внесение исправлений в соответствии с указанием Совета, к концу сентября 2006 года. |
Several recent studies have attempted to quantify the specific impact of being a landlocked country, and they clearly conclude that it does lead to additional monetary transport costs, just as it leads to higher delivery times, which further inhibit foreign trade. |
В ряде недавно проводившихся исследований была предпринята попытка количественно оценить конкретные последствия внутриконтинентального положения той или ной страны, и в них однозначно делается вывод о том, что это действительно удорожит перевозку, удлиняя в то же время сроки доставки продукции, что дополнительно затрудняет внешнюю торговлю. |