| Mrs. Barlow, there are some things about your case that are puzzling. | Миссис Барлоу, кое-что в вашем случае нас озадачило. |
| I therefore find it puzzling that, earlier in the same paragraph, the Ministry's spokesman declared: "we condemn the path of interlinkages at the Conference on Disarmament, of converting one issue into the hostage of another." | И поэтому меня озадачило, что ранее в том же пункте представитель Министерства заявил: "Мы осуждаем путь взаимоувязок на КР, превращения одного вопроса в заложника другого". |
| This is something which is really puzzling me. | Именно это и озадачило меня. |
| Okay, first, Miss heffman is selling jewelry at your convention, Which I found puzzling. | Хорошо, для начала, мисс Хеффман продавала украшения на съезде, что меня слегка озадачило. |
| At first, I found it puzzling... | Поначалу это озадачило меня... |