Английский - русский
Перевод слова Puzzling
Вариант перевода Вызывает недоумение

Примеры в контексте "Puzzling - Вызывает недоумение"

Примеры: Puzzling - Вызывает недоумение
This is a stark and puzzling contradiction in the position of the United Nations Secretariat. Такая позиция Секретариата Организации Объединенных Наций представляется крайне противоречивой и вызывает недоумение.
The lack of progress in developing means to measure productivity and efficiency was therefore puzzling. В связи с этим вызывает недоумение отсутствие прогресса в разработке средств оценки производительности и результативности.
It was puzzling that a mere 23 per cent of Russian women used contraceptives. Вызывает недоумение, что лишь 23 процента российских женщин пользуются контрацептивами.
The tremendous reluctance of wealthy nations to dismantle their agricultural subsidy regimes is puzzling, and seriously threatens the survival of African economies based on agriculture and livestock. Сильное нежелание богатых государств демонтировать режимы субсидирования своего сельского хозяйства вызывает недоумение и является серьезной угрозой самому выживанию экономики африканских стран, основанной на сельском хозяйстве и животноводстве.
The recommendation contained in paragraph 52 of the report was puzzling: why should the General Assembly request the Secretary-General to revise the plan outline? Содержащаяся в пункте 52 доклада рекомендация вызывает недоумение: почему Генеральная Ассамблея должна просить Генерального секретаря пересмотреть наброски плана?
It is therefore puzzling to note that, in some instances, the Committee's recommendations take absolutely no account of the supplementary information provided by the delegation during the consideration of the report, thereby giving rise to a number of inaccuracies as listed below. В этой связи вызывает недоумение тот факт, что в некоторых случаях в рекомендациях Комитета никак не отражены дополнительные сведения, представленные в ходе рассмотрения доклада грузинской делегацией, что и привело к появлению неточностей, которые отмечены ниже в настоящем документе.
It is however puzzling that class switching seems to happen normally (serum levels of other antibodies are normal), while dysfunctioning of IgM synthesis is expected to occur together with abnormalities in other immunoglobulins. Вызывает недоумение, что это переключение классов антител, по-видимому, является нормальным (т.к. сывороточные уровни других антител в норме), в то время как дисфункция синтеза IgM ожидается вместе с аномалиями синтеза других иммуноглобулинов.
While the Inspectorate General has continued its investigations into illicit police activities and taken swift action against police agents implicated in some cases of human rights abuses, its failure to act against certain repeat offenders or to investigate certain serious incidents of abuse is puzzling. Хотя управление генерального инспектора продолжало проводить расследования незаконных действий полиции и оперативно принимала меры в отношении полицейских агентов, причастных к ряду случаев нарушений прав человека, ее неспособность воздействовать на ряд лиц, совершавших нарушения неоднократно, или расследовать некоторые серьезные случаи нарушений вызывает недоумение.
The State party said it did not have statistics of the number of persons sentenced to death, which was puzzling and gave rise to the question whether such statistics were perhaps a State secret. По заявлению государства-участника, оно не располагает статистическими данными о числе лиц, приговоренных к смертной казни, что вызывает недоумение и побуждает задать вопрос о том, являются ли эти сведения государственной тайной.
It was puzzling that such activities were listed each year as part of DPA's mandate. Вызывает недоумение, что год за годом такая деятельность причисляется к мероприятиям Департамента по политическим вопросам.
Indeed, Western policy-makers' strong focus on persuading the Chinese authorities to permit greater appreciation of their currency is puzzling when one considers that Germany's current-account surplus, as a share of GDP, is now much larger than China's. Действительно, сильная сосредоточенность западных политиков на убеждении китайских властей в том, что им следует разрешить большее вздорожание их валюты, вызывает недоумение, если учесть, что профицит текущего счета Германии в виде доли от ВВП, в настоящее время гораздо больше, чем в Китае.
Yes. With one difference, which is puzzling, but relieving. Да, с одним отличием, что вызывает недоумение, но облегчение.
He therefore found it puzzling that certain developed countries should insist on the unqualified reiteration of a principle that they themselves denied in their national practice. Поэтому вызывает недоумение тот факт, что некоторые развитые страны настаивают на безоговорочном подтверждении этого принципа, в то время как сами они отказываются от него в своей национальной практике.
In particular, it is puzzling that the report accuses the Syrian Government of failing to cooperate sufficiently with the United Nations in order to arrange access to those areas. В частности, вызывает недоумение тот факт, что в докладе сирийское правительство обвиняется в том, что оно в недостаточной мере сотрудничает с Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить доступ в эти районы.
Nevertheless, the decision of Luis Moreno-Ocampo, the Prosecutor of the International Criminal Court, to request an arrest warrant against al-Bashir is puzzling, for three reasons. Тем не менее, решение Луиса Морено-Окампо, прокурора Международного уголовного суда, подать запрос о выдаче ордера на арест аль-Башира вызывает недоумение по трем причинам.
Not only does (121514) 1999 UJ7 orbit on the other side of Mars from other similar asteroids, its spectrum is different as well, which is puzzling because all of the Martian trojans seem to be in very stable orbits. Но не только орбита с другой стороны Марса отличает (121514) 1999 UJ7 от этих астероидов: его спектр также иной, что вызывает недоумение, потому что все троянские астероиды Марса, кажется, находятся на очень стабильных орбитах.
This seems puzzling. But I'm going to argue that you shouldn't be surprised by this, Это вызывает недоумение, но я собираюсь показать, что вы не должны удивляться.
This seems puzzling. But I'm going to argue that youshouldn't be surprised by this, and that to understand this youneed to think about health the way than an economist does - as aninvestment. Это вызывает недоумение, но я собираюсь показать, что вы недолжны удивляться. И чтобы понять это, вы должны подумать оздоровье так, как о нём думает экономист - как обинвестиции.
What is puzzling here is that the Chief Constable, at the meeting with the Special Rapporteur, volunteered to instruct John Stevens to answer the Special Rapporteur's questions. В данном случае вызывает недоумение тот факт, что Главный констебль во время беседы со Специальным докладчиком сам предложил позвонить Джону Стивенсу и разрешить ему ответить на вопросы Специального докладчика.