Even while knowing purposely rode my bike... because you thought I may get hurt. |
Ты всё знал и специально отобрал у меня велосипед. |
You're smart, but you'll see one day, I'll be a better dancer than Isabelle, and I won't purposely fall into the arms of boys. |
Вот увидишь, в один прекрасный день я стану лучшей танцовщицей, чем Изабель, и я не буду падать специально в руки мальчикам. |
Whether she purposely got to you or gave #402 a hard time... |
она и специально подбиралась к тебе и доставала 402... не такой уж ужасный. |
Someone was orchestrating this, Purposely getting the kids to choke themselves. |
Кто-то это организовал, специально заставляя детей душить самих себя. |
One dances in the great footprint purposely organised with animation and shows of the schools of Latin dance. |
Танцуют в большой дорожке, специально подготовленной с оживлением и спектаклями школ латинского танца. |
Inspired by Flanders' suggestion of purposely exposing his sons to the chicken pox, Homer invites all the neighborhood kids over to the Simpson house for a "pox party". |
Вдохновленный предложением Фландерса о намерении специально заразить своих сыновей ветряной оспой, Гомер приглашает всех детей из окрестностей в свой дом на «вечеринку оспы». |
She's been purposely delaying the construction of this temple, biding herself more time to steal. |
Она специально откладывала строительство храма, чтобы выиграть время на воровство. |
Girls were purposely made illiterate by the Taliban mercenaries. |
Наемники-талибы специально обрекали девушек на неграмотность. |
Ida was supposed to have purposely deceived him to lead Arnold into a trap. |
Предположительно Ида специально заманила Арнольда в ловушку своим письмом. |
Indeed, it appears that the Land Title Registry was purposely targeted during the war to destroy the files. |
Кроме того, похоже, что во время войны земельный регистр был объектом покушения, который хотели специально разрушить для уничтожения архивов. |
We have purposely introduced this statement with the above background to show that we have in our hands international instruments, norms, guidelines and processes for fully implementing and fulfilling the goals of gender equality. |
Мы специально предваряем наше заявление приведенной выше информацией, с тем чтобы показать, что у международного сообщества имеются международно-правовые документы, нормы, руководящие принципы и процедуры, необходимые для всестороннего осуществления целей гендерного равенства. |
He's very much a complex emotional person but there is a kind of a distance that he's purposely put in between there. |
Он довольно сложный и эмоциональный человек, но тем не менее, он будто специально держит дистанцию, понимаете о чем я? |
And it was purposely done to look fairly serious. |
Они специально были сделаны нарочито серьезными. |