It probably weighs as much as a pumpkin. |
Это, вероятно, весит столько же как и тыква. |
It's a pumpkin for the front of the float. |
Это тыква для передней части платформы. |
I bet he's hungry as a pumpkin by now. |
Готова поспорить он уже голоден как тыква. |
We should probably go inside soon because there's an evil pumpkin flying around. |
Нам уже стоит зайти внутрь потому что тут вокруг летает злобная тыква. |
It would take you three days, pumpkin. |
Это займет у вас три дня, тыква. |
No, we'll wait out the power outage, pumpkin. |
Нет, мы будем ждать отключения электроэнергии, тыква. |
No, we only had one pumpkin, and we just chunk it. |
Нет, у нас была одна тыква, и мы ее запульнули. |
One pumpkin weighed twenty five kilos. |
Одна тыква весила двадцать пять килограммов. |
The other pumpkin was three kilograms less. |
Другая тыква на три килограмма меньше. |
I can't tell if there's pumpkin in these. |
Не могу сказать, есть ли тут тыква. |
I never said "pumpkin." |
Я ни разу не сказал "тыква". |
Well, as you can see, every pumpkin in the patch is artisanal. |
Итак, как видишь, каждая тыква на участке ручной работы. |
Canned yams for when I get tired of canned pumpkin? |
Консервированный сладкий картофель, если мне надоест тыква? |
My balloon will expand to 500 times and look like a big pumpkin when it's at the top. |
Мой шар вырастет в 500 раз и будет выглядеть как большая тыква там, наверху. |
How did you fit a pumpkin in this little cup? |
Как в этом маленьком стаканчике могла уместиться тыква? |
Halt, yon pumpkin, most succulent and plump! |
Стой, юная тыква, сочная и округлая! |
One small slip, and you'll drop 1,000 feet to the jagged rocks below, splitting your head open like a pumpkin. |
Одно неверное движение и вы упадете с высоты 1000 футов на острые камни и ваша голова расколется, как тыква. |
Sunflower, corn, coriander, mustard, pumpkin seeds, soya - a brief list of commodities that the company directly works with. |
Подсолнечник, кукуруза, кориандр, горчица, тыква, соя - вот неполный перечень продукции, с которой непосредственно работает компания. |
You remember ulrich's head exploding like a pumpkin? |
Помнишь, голова Улрика взорвалась как тыква? |
Can't a pumpkin condescend to a peanut? |
Тыква не может быть важнее арахиса? |
And, well, prize pumpkin from the county fair, that's why I'm naming you my Chief of Police. |
Итак, выигранная тыква с ярмарки, именно поэтому я назначаю тебя главой полиции. |
These crops include tomatoes, cassava, green and dried pigeon peas, cucumber, pumpkin, citrus and other fruits. |
К их числу относятся томаты, кассава, свежий и сушеный каянус, огурцы, тыква, цитрусовые и прочие виды фруктов. |
Pink, soft, round like a pumpkin! |
Розовая, мягкая, круглая! Как тыква! |
In a twinkling, the pumpkin was changed into a wonderful coach. |
В мгновение ока тыква превратилась в роскошную карету! |
You look like a country pumpkin though |
Ты выглядишь, как деревенская тыква. |