| My balloon will expand to 500 times and look like a big pumpkin when it's at the top. | Мой шар вырастет в 500 раз и будет выглядеть как большая тыква там, наверху. |
| You look like a country pumpkin though | Ты выглядишь, как деревенская тыква. |
| Just to be clear, that's a pumpkin, right? | Но ты же понимаешь, что это тыква? |
| Lucky it wasn't a pumpkin, otherwise I'd be dead. | "Хорошо, что это была не тыква." |
| What's the Grand Pumpkin? | Что такое "Великая тыква"? |
| Have a nice bus ride, pumpkin head! | Хорошей поездки на автобусе, тыковка. |
| My Pumpkin always told the truth. | Нет! Моя Тыковка всегда говорила правду. |
| Love you, pumpkin. | Люблю тебя, тыковка. |
| It's like a warm pumpkin. | Как будто тёплая тыковка. |
| Something on your mind, pumpkin? | Что случилось, тыковка? |
| And I just want you to know that your pumpkin bread is moister than mine ever was. | А я хочу, чтобы Вы знали что Ваш тыквенный хлеб более сырой, чем мой когда-либо был. |
| Cherry, peach, chocolate, pumpkin, custard... | Вишневый, персиковый, шоколадный, тыквенный, заварной... |
| Squish-squash, pumpkin sauce. | Хлюп-хлюп, тыквенный соус. |
| I'll have a pumpkin latte. | (8 дней назад) Я закажу тыквенный латте. |
| Pumpkin spice, your favorite. | Тыквенный со специями, как ты любишь. |
| I just left some pumpkin cookies at your house. | Только что оставила тебе у дома тыквенного печенья. |
| I'll just put this in the kitchen and get everyone some wine... or some Pumpkin Kale Ale. | Я только отнесу это на кухню и налью всем немного вина... или тыквенного эля. |
| Large mochaccino and a slice of Pumpkin to go? | Большой мокачино и кусочек тыквенного пирога с собой? |
| However should you ever steal from my personal stores again my hand might just slip over your morning pumpkin juice. | Однако ёсли ёщё что-нибудь из моего личного хранилища украдёшь моя рука можёт дрогнуть - над твоим стаканом тыквенного сока. |
| Pumpkin, we go on in three weeks. | Тыквочка, мы работали над этим в течении З недель. |
| Whatever you want, pumpkin. | Делай, что хочешь, тыквочка. |
| Are you, my pumpkin? | Это ты, моя тыквочка? |
| Pumpkin, did you? | Тыквочка, ты хотела? |
| We'd have to come up with names for each other, like Pumpkin or Sugar Plum and you'd get a briefcase and you'd go to work and I'd be all "Have a great day at work, Pumpkin and..." | Мы должны придумать друг для друга имена, например, Тыквочка или Лакомый Кусочек, и тебе нужно найти портфель и ходить на работу, а я должна говорить "Хорошего дня на работе, Тыквочка, и..." |
| Almost finished with your pumpkin proxy. | Почти закончила с твоим тыквенным прокси. |
| Forgive me, I must turn the heat down on the pumpkin soup. | Прошу меня простить, мне надо убавить жар под тыквенным супом. |
| Those white girl pumpkin spice lattes annoy me. | Та блондинка со своим тыквенным латте раздражает меня. |
| Reindeer sausage and pumpkin puree. | Колбаску из оленины с тыквенным пюре. |
| Right, one 210-degree, Trenta, five-shot, no foam, pumpkin spice, half-caf, no foam latte for Chanel. | Один 99-градусный Трент до половины стакана, без пены, с острым тыквенным сиропом, латте без пены для Шанель. |
| Now, remember, his name is Peter, and do not feed the pumpkin muffins to anyone with a nut allergy, or you will kill them. | А теперь запомни - его зовут Питер, и не корми тыквенными кексами тех, у кого аллергия на орехи, иначе ты убьешь их. |
| I went down to social services With a tray of lattes and pumpkin muffins, Walked out with a forwarding address here in memphis. | Я пошел в социальную службу с подносом латте и тыквенными кексами, а ушел с контактным адресом, здесь в Мемфисе. |
| And I also brought you some hydroponically grown goji berries with vegan barbecue sauce and some organic pumpkin chips. | Еще я принесла вам ягоды годжи, выращенные на гидропонике, с вегетарианским соусом, и с тыквенными чипсами. |
| That man was clearly flirting with you, and instead of telling him you were married, you started giggling like a white girl that just got a free pumpkin spice latte. | Тот парень открыто с тобой флиртовал, и вместо того, чтобы сказать, что ты женат, ты начал хихикать как белая девушка, только что получившая латте с тыквенными семенами. |
| You go to Chez Panisse, they give you the red-tail sashimi with roasted pumpkin seeds in a something something reduction. | Вы идете в «Ше Панисс», там вам подают сашими из красного луциана с зажаренными тыквенными семечками в каком-то соусе. |
| Everyone hail to the pumpkin song In this town Don't we love it now | Все приветствуют песни чертей В этом городе Разве нам это не нравится! |
| Our man Jack is king of the pumpkin patch | Наш уважаемый Джек король чертей |
| Everyone hail to the Pumpkin King now | Все приветствуют теперь короля чертей |
| That the Pumpkin King with the skeleton grin | Что король чертей со скелетьей ухмылкой |
| That the Pumpkin King with the skeleton grin | Что король чертей с ухмылкой скелета |
| If you get tired of drinking pumpkin beer in Coolsville, come on back here to a real bar. | Если надоест пить тыквенное пиво в Крутовиле, возвращайся сюда, в настоящий бар. |
| You've been called to the McCaffrey pumpkin patch. | Вас вызывают на тыквенное поле МакКафри. |
| Or a raspberry-apple, or a pumpkin butter. | Малина с яблоком или тыквенное повидло. |
| And pumpkin is a squash, right? | Кабачок - это ведь тыквенное растение. |
| Pumpkin latte for Marshall. | Тыквенное кофе для Маршалла. |