You remember ulrich's head exploding like a pumpkin? | Помнишь, голова Улрика взорвалась как тыква? |
And, well, prize pumpkin from the county fair, that's why I'm naming you my Chief of Police. | Итак, выигранная тыква с ярмарки, именно поэтому я назначаю тебя главой полиции. |
They told me the scary stuff on Halloween was all make-believe, that no one would get hurt, least of all the pumpkin. | Говорили, что всё страшное на ХалуИн присходит понарошку, что никто не пострадает, тем более тыква. |
It's The Great Pumpkin, Charlie Brown. | "Это Великая Тыква, Чарли Браун". |
The pumpkin has been getting its weight with improbable speed; you are able to see it in a photo. | Тыква набирает вес с невероятной скоростью, что можно увидеть на фотографии. |
Have a nice bus ride, pumpkin head! | Хорошей поездки на автобусе, тыковка. |
His dummy, Pumpkin, came onto me. | Мне вспомнилась его кукла, Тыковка. |
Pumpkin, maybe peaches, babe. | Тыковка, может персик, детка. |
Who's there, pumpkin? | Кто там, Тыковка? |
Something on your mind, pumpkin? | Что случилось, тыковка? |
The carriage turns into the pumpkin bus or something. | Карета превратилась в тыквенный автобус. |
Who wants flaming pumpkin shots? | Кому горящий тыквенный шот? |
Pumpkin spice, your favorite. | Тыквенный со специями, как ты любишь. |
I brought pie. Pumpkin. | Я принес тыквенный пирог. |
Pumpkin spice latte, please. | Тыквенный острый латте, пожалуйста. |
I just left some pumpkin cookies at your house. | Только что оставила тебе у дома тыквенного печенья. |
I'll just put this in the kitchen and get everyone some wine... or some Pumpkin Kale Ale. | Я только отнесу это на кухню и налью всем немного вина... или тыквенного эля. |
Large mochaccino and a slice of Pumpkin to go? | Большой мокачино и кусочек тыквенного пирога с собой? |
However should you ever steal from my personal stores again my hand might just slip over your morning pumpkin juice. | Однако ёсли ёщё что-нибудь из моего личного хранилища украдёшь моя рука можёт дрогнуть - над твоим стаканом тыквенного сока. |
Pumpkin, we go on in three weeks. | Тыквочка, мы работали над этим в течении З недель. |
Hello, my little pumpkin. | Привет, моя маленькая тыквочка. |
Don't be ridiculous, pumpkin. | Не будь смешной, тыквочка. |
Whatever you want, pumpkin. | Делай, что хочешь, тыквочка. |
Pumpkin, did you? | Тыквочка, ты хотела? |
Almost finished with your pumpkin proxy. | Почти закончила с твоим тыквенным прокси. |
Forgive me, I must turn the heat down on the pumpkin soup. | Прошу меня простить, мне надо убавить жар под тыквенным супом. |
Those white girl pumpkin spice lattes annoy me. | Та блондинка со своим тыквенным латте раздражает меня. |
Reindeer sausage and pumpkin puree. | Колбаску из оленины с тыквенным пюре. |
Right, one 210-degree, Trenta, five-shot, no foam, pumpkin spice, half-caf, no foam latte for Chanel. | Один 99-градусный Трент до половины стакана, без пены, с острым тыквенным сиропом, латте без пены для Шанель. |
We want one pumpkin nut muffin and... | Мы хотим одну горячую булочку с тыквенными семечками... |
Now, remember, his name is Peter, and do not feed the pumpkin muffins to anyone with a nut allergy, or you will kill them. | А теперь запомни - его зовут Питер, и не корми тыквенными кексами тех, у кого аллергия на орехи, иначе ты убьешь их. |
And I also brought you some hydroponically grown goji berries with vegan barbecue sauce and some organic pumpkin chips. | Еще я принесла вам ягоды годжи, выращенные на гидропонике, с вегетарианским соусом, и с тыквенными чипсами. |
That man was clearly flirting with you, and instead of telling him you were married, you started giggling like a white girl that just got a free pumpkin spice latte. | Тот парень открыто с тобой флиртовал, и вместо того, чтобы сказать, что ты женат, ты начал хихикать как белая девушка, только что получившая латте с тыквенными семенами. |
You go to Chez Panisse, they give you the red-tail sashimi with roasted pumpkin seeds in a something something reduction. | Вы идете в «Ше Панисс», там вам подают сашими из красного луциана с зажаренными тыквенными семечками в каком-то соусе. |
Everyone hail to the pumpkin song In this town Don't we love it now | Все приветствуют песни чертей В этом городе Разве нам это не нравится! |
Our man Jack is king of the pumpkin patch | Наш уважаемый Джек король чертей |
Everyone hail to the Pumpkin King now | Все приветствуют теперь короля чертей |
That the Pumpkin King with the skeleton grin | Что король чертей со скелетьей ухмылкой |
And I, Jack the Pumpkin King | И я, Джек Король чертей |
That was the tip of the berg, pumpkin nut. | Это была только верхушка айсберга, тыквенное семечко. |
Or a raspberry-apple, or a pumpkin butter. | Малина с яблоком или тыквенное повидло. |
And pumpkin is a squash, right? | Кабачок - это ведь тыквенное растение. |
I tromped through the pumpkin patch. | Я обошел все тыквенное поле. |
I'm going to the pumpkin patch to wait for the Grand Pumpkin. | Я собираюсь пойти на тыквенное поле и буду там ждать Великую тыкву! |