| No, we only had one pumpkin, and we just chunk it. | Нет, у нас была одна тыква, и мы ее запульнули. |
| Unless you're a pumpkin. | Если ты не тыква. |
| The pumpkin is completely tasteless. | Твоя тыква абсолютно безвкусна! |
| Popular vegetables are pumpkin, carrot and turnip. Surely Uzbeks use various fruits and nuts of all kinds. | Популярны и овощи, в первую очередь тыква, репа и морковь, самые разнообразные фрукты и всевозможные виды орехов. |
| My balloon will expand to 500 times and look like a big pumpkin when it's at the top. | Мой шар вырастет в 500 раз и будет выглядеть как большая тыква там, наверху. |
| Yes, the one like 'your little pumpkin'. | Да. Ну, тем, как маленькая тыковка. |
| Didn't your dad used to call you "Pumpkin"? | Папа твой не называл тебя "Тыковка"? |
| How you doing, pumpkin? | Как поживаешь, тыковка? |
| I'm not sure, pumpkin. | Не знаю, тыковка. |
| Pumpkin, anything for you. | Тыковка, что угодно для тебя. |
| And I just want you to know that your pumpkin bread is moister than mine ever was. | А я хочу, чтобы Вы знали что Ваш тыквенный хлеб более сырой, чем мой когда-либо был. |
| I think I'll take my pumpkin latte... | Я думаю, я возьму мой тыквенный латте... |
| Spiced pumpkin with extra foam and a little cinnamon sprinkled on top. | Пряный тыквенный с дополнительной пеной и небольшой порцией корицы сверху. |
| Same thing I'm making every year Danny: pumpkin bong. | То же, что и каждый год, Дэнни, - тыквенный бонг. |
| One apple, one pumpkin, and one lemon. | Яблочный, тыквенный и лимонный. |
| I just left some pumpkin cookies at your house. | Только что оставила тебе у дома тыквенного печенья. |
| I'll just put this in the kitchen and get everyone some wine... or some Pumpkin Kale Ale. | Я только отнесу это на кухню и налью всем немного вина... или тыквенного эля. |
| Large mochaccino and a slice of Pumpkin to go? | Большой мокачино и кусочек тыквенного пирога с собой? |
| However should you ever steal from my personal stores again my hand might just slip over your morning pumpkin juice. | Однако ёсли ёщё что-нибудь из моего личного хранилища украдёшь моя рука можёт дрогнуть - над твоим стаканом тыквенного сока. |
| Pumpkin, we go on in three weeks. | Тыквочка, мы работали над этим в течении З недель. |
| Hello, my little pumpkin. | Привет, моя маленькая тыквочка. |
| Don't be ridiculous, pumpkin. | Не будь смешной, тыквочка. |
| Are you, my pumpkin? | Это ты, моя тыквочка? |
| We'd have to come up with names for each other, like Pumpkin or Sugar Plum and you'd get a briefcase and you'd go to work and I'd be all "Have a great day at work, Pumpkin and..." | Мы должны придумать друг для друга имена, например, Тыквочка или Лакомый Кусочек, и тебе нужно найти портфель и ходить на работу, а я должна говорить "Хорошего дня на работе, Тыквочка, и..." |
| Almost finished with your pumpkin proxy. | Почти закончила с твоим тыквенным прокси. |
| Forgive me, I must turn the heat down on the pumpkin soup. | Прошу меня простить, мне надо убавить жар под тыквенным супом. |
| Those white girl pumpkin spice lattes annoy me. | Та блондинка со своим тыквенным латте раздражает меня. |
| Reindeer sausage and pumpkin puree. | Колбаску из оленины с тыквенным пюре. |
| Right, one 210-degree, Trenta, five-shot, no foam, pumpkin spice, half-caf, no foam latte for Chanel. | Один 99-градусный Трент до половины стакана, без пены, с острым тыквенным сиропом, латте без пены для Шанель. |
| We want one pumpkin nut muffin and... | Мы хотим одну горячую булочку с тыквенными семечками... |
| Now, remember, his name is Peter, and do not feed the pumpkin muffins to anyone with a nut allergy, or you will kill them. | А теперь запомни - его зовут Питер, и не корми тыквенными кексами тех, у кого аллергия на орехи, иначе ты убьешь их. |
| I went down to social services With a tray of lattes and pumpkin muffins, Walked out with a forwarding address here in memphis. | Я пошел в социальную службу с подносом латте и тыквенными кексами, а ушел с контактным адресом, здесь в Мемфисе. |
| That man was clearly flirting with you, and instead of telling him you were married, you started giggling like a white girl that just got a free pumpkin spice latte. | Тот парень открыто с тобой флиртовал, и вместо того, чтобы сказать, что ты женат, ты начал хихикать как белая девушка, только что получившая латте с тыквенными семенами. |
| You go to Chez Panisse, they give you the red-tail sashimi with roasted pumpkin seeds in a something something reduction. | Вы идете в «Ше Панисс», там вам подают сашими из красного луциана с зажаренными тыквенными семечками в каком-то соусе. |
| Everyone hail to the pumpkin song In this town Don't we love it now | Все приветствуют песни чертей В этом городе Разве нам это не нравится! |
| Our man Jack is king of the pumpkin patch | Наш уважаемый Джек король чертей |
| Everyone hail to the Pumpkin King now | Все приветствуют теперь короля чертей |
| And I, Jack the Pumpkin King | И я, Джек Король чертей |
| That the Pumpkin King with the skeleton grin | Что король чертей с ухмылкой скелета |
| If you get tired of drinking pumpkin beer in Coolsville, come on back here to a real bar. | Если надоест пить тыквенное пиво в Крутовиле, возвращайся сюда, в настоящий бар. |
| "The Pumpkin Wine - Sequel") is a one-shot manga published by Seirindo on October 15, 2006. | The かぼちゃワイン sequel «Тыквенное вино - продолжение») было опубликовано издательством Seirindo 15 октября 2006 года. |
| I tromped through the pumpkin patch. | Я обошел все тыквенное поле. |
| Vanilla bean, pumpkin, pumpkin spice, chocolate. | Это ванильное, тыквенное, с запахом тыквы, шоколадное. |
| I'm going to the pumpkin patch to wait for the Grand Pumpkin. | Я собираюсь пойти на тыквенное поле и буду там ждать Великую тыкву! |