It's The Great Pumpkin, Charlie Brown. | "Это Великая Тыква, Чарли Браун". |
With that pumpkin head? Dude. | С головой как тыква? |
Is that a Halloween pumpkin? | Это разве не тыква для Хеллоуина? |
Why the pumpkin head? | Почему на голове тыква? |
Lucky it wasn't a pumpkin, otherwise I'd be dead. | "Хорошо, что это была не тыква." |
How about you, pumpkin? | А тебе чего, Тыковка? |
Who's there, pumpkin? | Кто там, Тыковка? |
What the fall leaves are you talking about, pumpkin? | О чем ты, тыковка моя? |
Happy birthday, pumpkin. | С днём рождения, тыковка. |
See you later, Pumpkin. | Увидимся позже, тыковка. |
Cherry, peach, chocolate, pumpkin, custard... | Вишневый, персиковый, шоколадный, тыквенный, заварной... |
Is that your entry into the pumpkin contest? | Это ты ее на тыквенный конкурс принесла? |
I'll have a Trenta, no-foam, five-shot half-caf, no foam, pumpkin spice latte with no foam at 210 degrees. | Я буду Тренту без пенки, половину стакана эспрессо без пенки, острый тыквенный латте без пены до 99 градусов. |
Squish-squash, pumpkin sauce. | Хлюп-хлюп, тыквенный соус. |
Marshall, here's your pumpkin latte. | (З недели назад) Маршалл, вот твое тыквенный латте. |
I just left some pumpkin cookies at your house. | Только что оставила тебе у дома тыквенного печенья. |
I'll just put this in the kitchen and get everyone some wine... or some Pumpkin Kale Ale. | Я только отнесу это на кухню и налью всем немного вина... или тыквенного эля. |
Large mochaccino and a slice of Pumpkin to go? | Большой мокачино и кусочек тыквенного пирога с собой? |
However should you ever steal from my personal stores again my hand might just slip over your morning pumpkin juice. | Однако ёсли ёщё что-нибудь из моего личного хранилища украдёшь моя рука можёт дрогнуть - над твоим стаканом тыквенного сока. |
Hello, my little pumpkin. | Привет, моя маленькая тыквочка. |
Don't be ridiculous, pumpkin. | Не будь смешной, тыквочка. |
Are you, my pumpkin? | Это ты, моя тыквочка? |
Pumpkin, did you? | Тыквочка, ты хотела? |
We'd have to come up with names for each other, like Pumpkin or Sugar Plum and you'd get a briefcase and you'd go to work and I'd be all "Have a great day at work, Pumpkin and..." | Мы должны придумать друг для друга имена, например, Тыквочка или Лакомый Кусочек, и тебе нужно найти портфель и ходить на работу, а я должна говорить "Хорошего дня на работе, Тыквочка, и..." |
Almost finished with your pumpkin proxy. | Почти закончила с твоим тыквенным прокси. |
Forgive me, I must turn the heat down on the pumpkin soup. | Прошу меня простить, мне надо убавить жар под тыквенным супом. |
Those white girl pumpkin spice lattes annoy me. | Та блондинка со своим тыквенным латте раздражает меня. |
Reindeer sausage and pumpkin puree. | Колбаску из оленины с тыквенным пюре. |
Right, one 210-degree, Trenta, five-shot, no foam, pumpkin spice, half-caf, no foam latte for Chanel. | Один 99-градусный Трент до половины стакана, без пены, с острым тыквенным сиропом, латте без пены для Шанель. |
We want one pumpkin nut muffin and... | Мы хотим одну горячую булочку с тыквенными семечками... |
Now, remember, his name is Peter, and do not feed the pumpkin muffins to anyone with a nut allergy, or you will kill them. | А теперь запомни - его зовут Питер, и не корми тыквенными кексами тех, у кого аллергия на орехи, иначе ты убьешь их. |
I went down to social services With a tray of lattes and pumpkin muffins, Walked out with a forwarding address here in memphis. | Я пошел в социальную службу с подносом латте и тыквенными кексами, а ушел с контактным адресом, здесь в Мемфисе. |
And I also brought you some hydroponically grown goji berries with vegan barbecue sauce and some organic pumpkin chips. | Еще я принесла вам ягоды годжи, выращенные на гидропонике, с вегетарианским соусом, и с тыквенными чипсами. |
That man was clearly flirting with you, and instead of telling him you were married, you started giggling like a white girl that just got a free pumpkin spice latte. | Тот парень открыто с тобой флиртовал, и вместо того, чтобы сказать, что ты женат, ты начал хихикать как белая девушка, только что получившая латте с тыквенными семенами. |
Everyone hail to the pumpkin song In this town Don't we love it now | Все приветствуют песни чертей В этом городе Разве нам это не нравится! |
Our man Jack is king of the pumpkin patch | Наш уважаемый Джек король чертей |
Everyone hail to the Pumpkin King now | Все приветствуют теперь короля чертей |
That the Pumpkin King with the skeleton grin | Что король чертей со скелетьей ухмылкой |
And I, Jack the Pumpkin King | И я, Джек Король чертей |
You've been called to the McCaffrey pumpkin patch. | Вас вызывают на тыквенное поле МакКафри. |
"shared a pumpkin latte with a dynamite lady"? | "разделил тыквенное лате с сногсшибательной дамой"? |
And pumpkin is a squash, right? | Кабачок - это ведь тыквенное растение. |
"The Pumpkin Wine - Sequel") is a one-shot manga published by Seirindo on October 15, 2006. | The かぼちゃワイン sequel «Тыквенное вино - продолжение») было опубликовано издательством Seirindo 15 октября 2006 года. |
Pumpkin latte for Marshall. | Тыквенное кофе для Маршалла. |