How did you fit a pumpkin in this little cup? | Как в этом маленьком стаканчике могла уместиться тыква? |
You remember ulrich's head exploding like a pumpkin? | Помнишь, голова Улрика взорвалась как тыква? |
Can't a pumpkin condescend to a peanut? | Тыква не может быть важнее арахиса? |
Tom's pumpkin was the winner! | Тыква Тома стала победителем! |
Froggy Pumpkin: You've been incredibly steadfast and inspiring in persevering in the making of I Build the... | Тыква Лягушатника: You've, невероятно устойчивый и вселяющий в упорство созданием из я С... |
Please, pumpkin, leave the leading to me. | Пожалуйста, тыковка, предоставь командование мне. |
What are you so scared of, pumpkin? | От чего ты так напуган, тыковка? |
You're not joining me, pumpkin? | А ты не будешь, тыковка? |
If Pumpkin drinks any more sake, she will pass out. | Если Тыковка еще выпьет сакэ, то отключится. |
Nice shot, pumpkin! | Каждый раз! Отличное попадание, тыковка! |
I got you a pumpkin spice latte. | Я взяла тебе острый тыквенный латте. |
Same consistency, same colour, but it's pumpkin soup. | Та же густота, тот же цвет, но это тыквенный суп |
I'll have a Trenta, no-foam, five-shot half-caf, no foam, pumpkin spice latte with no foam at 210 degrees. | Я буду Тренту без пенки, половину стакана эспрессо без пенки, острый тыквенный латте без пены до 99 градусов. |
The carriage turns into the pumpkin bus or something. | Карета превратилась в тыквенный автобус. |
Marshall, here's your pumpkin latte. | (З недели назад) Маршалл, вот твое тыквенный латте. |
I just left some pumpkin cookies at your house. | Только что оставила тебе у дома тыквенного печенья. |
I'll just put this in the kitchen and get everyone some wine... or some Pumpkin Kale Ale. | Я только отнесу это на кухню и налью всем немного вина... или тыквенного эля. |
Large mochaccino and a slice of Pumpkin to go? | Большой мокачино и кусочек тыквенного пирога с собой? |
However should you ever steal from my personal stores again my hand might just slip over your morning pumpkin juice. | Однако ёсли ёщё что-нибудь из моего личного хранилища украдёшь моя рука можёт дрогнуть - над твоим стаканом тыквенного сока. |
Pumpkin, we go on in three weeks. | Тыквочка, мы работали над этим в течении З недель. |
Don't be ridiculous, pumpkin. | Не будь смешной, тыквочка. |
Whatever you want, pumpkin. | Делай, что хочешь, тыквочка. |
Are you, my pumpkin? | Это ты, моя тыквочка? |
We'd have to come up with names for each other, like Pumpkin or Sugar Plum and you'd get a briefcase and you'd go to work and I'd be all "Have a great day at work, Pumpkin and..." | Мы должны придумать друг для друга имена, например, Тыквочка или Лакомый Кусочек, и тебе нужно найти портфель и ходить на работу, а я должна говорить "Хорошего дня на работе, Тыквочка, и..." |
Almost finished with your pumpkin proxy. | Почти закончила с твоим тыквенным прокси. |
Forgive me, I must turn the heat down on the pumpkin soup. | Прошу меня простить, мне надо убавить жар под тыквенным супом. |
Those white girl pumpkin spice lattes annoy me. | Та блондинка со своим тыквенным латте раздражает меня. |
Reindeer sausage and pumpkin puree. | Колбаску из оленины с тыквенным пюре. |
Right, one 210-degree, Trenta, five-shot, no foam, pumpkin spice, half-caf, no foam latte for Chanel. | Один 99-градусный Трент до половины стакана, без пены, с острым тыквенным сиропом, латте без пены для Шанель. |
We want one pumpkin nut muffin and... | Мы хотим одну горячую булочку с тыквенными семечками... |
I went down to social services With a tray of lattes and pumpkin muffins, Walked out with a forwarding address here in memphis. | Я пошел в социальную службу с подносом латте и тыквенными кексами, а ушел с контактным адресом, здесь в Мемфисе. |
And I also brought you some hydroponically grown goji berries with vegan barbecue sauce and some organic pumpkin chips. | Еще я принесла вам ягоды годжи, выращенные на гидропонике, с вегетарианским соусом, и с тыквенными чипсами. |
That man was clearly flirting with you, and instead of telling him you were married, you started giggling like a white girl that just got a free pumpkin spice latte. | Тот парень открыто с тобой флиртовал, и вместо того, чтобы сказать, что ты женат, ты начал хихикать как белая девушка, только что получившая латте с тыквенными семенами. |
You go to Chez Panisse, they give you the red-tail sashimi with roasted pumpkin seeds in a something something reduction. | Вы идете в «Ше Панисс», там вам подают сашими из красного луциана с зажаренными тыквенными семечками в каком-то соусе. |
Everyone hail to the pumpkin song In this town Don't we love it now | Все приветствуют песни чертей В этом городе Разве нам это не нравится! |
Our man Jack is king of the pumpkin patch | Наш уважаемый Джек король чертей |
Everyone hail to the Pumpkin King now | Все приветствуют теперь короля чертей |
And I, Jack the Pumpkin King | И я, Джек Король чертей |
That the Pumpkin King with the skeleton grin | Что король чертей с ухмылкой скелета |
You've been called to the McCaffrey pumpkin patch. | Вас вызывают на тыквенное поле МакКафри. |
That was the tip of the berg, pumpkin nut. | Это была только верхушка айсберга, тыквенное семечко. |
Or a raspberry-apple, or a pumpkin butter. | Малина с яблоком или тыквенное повидло. |
And pumpkin is a squash, right? | Кабачок - это ведь тыквенное растение. |
Vanilla bean, pumpkin, pumpkin spice, chocolate. | Это ванильное, тыквенное, с запахом тыквы, шоколадное. |