But I specialize in pulmonary and sometimes brain. |
Но я специализируюсь на легких и иногда на мозге. |
Mortality due to pulmonary tuberculosis fell by 0.04 per cent in 2001 compared with 2000. |
В 2001 году заболеваемость туберкулезом легких снизилась на 0,4% по сравнению с годом ранее. |
The reduction in mortality due to pulmonary tuberculosis was 0.04 per cent during 2001 relative to 2000. |
По сравнению с 2000 годом в 2001 году смертность от туберкулеза легких сократилась на 0,04%. |
You are aware that smoking is a significant risk factor for pulmonary fibrosis. |
Вам известно, что курение является значительным фактором риска для фиброза легких. |
This could be a pulmonary embolism, Denny. |
Возможно, это эмболия легких, Денни. |
I found non-fatal acute pulmonary inflammation. |
Я обнаружил несмертельное острое воспаление легких. |
Such consistency is difficult to achieve for key activities such as pulmonary function tests. |
Такого единообразия довольно трудно добиться, когда речь идет о таких важнейших анализах, как анализ работы легких. |
During his stay, he was diagnosed with and treated for AIDS, pulmonary tuberculosis, probable pneumonia and an intestinal infection. |
Во время его пребывания там ему диагностировали СПИД, туберкулез легких, возможную пневмонию и кишечную инфекцию и лечили от этих болезней. |
Therefore, consistency and quality control should be a significant focus of the clinical monitoring programme, particularly for key activities such as pulmonary function tests. |
В этой связи такие вопросы, как последовательность и контроль качества, должны занять видное место в программе клинического мониторинга, в первую очередь применительно к таким важнейшим анализам, как анализ функционирования легких. |
In 2007, from 1977 new TB cases, 1214 (61.4 per cent) were open pulmonary tuberculosis. |
В 2007 году из числа новых по сравнению с 1977 годом случаев заболевания туберкулезом 1214 (61,4%) приходились на открытый туберкулез легких. |
From 1370 cases in men, 65.5 per cent (897 men) had open pulmonary tuberculosis. |
Из 1370 случаев среди мужчин 65,5% (897 мужчин) составляли открытый туберкулез легких. |
Furthermore, in 2007, 3 new cases of open pulmonary tuberculosis were recorded in children aged 0 - 14. |
Кроме того, в 2007 году было зарегистрировано три новых случая заболевания открытым туберкулезом легких среди детей в возрастной группе 0-14 лет. |
Health problems in Yemen were aggravated by the disorder that prevailed during the recent events and the country is on the verge of a humanitarian disaster due to the proliferation of infectious diseases such as measles, pulmonary tuberculosis, cholera, viral hepatitis and poliomyelitis. |
Беспорядки, охватившие страну в ходе недавно происходивших событий, вызвали обострение ситуации в области здравоохранения, и в настоящее время страна находится на грани гуманитарной катастрофы в связи с распространением таких инфекционных заболеваний, как корь, туберкулез легких, холера, вирусный гепатит и полиомиелит. |
We need a biopsy to confirm... you need an open-lung biopsy to confirm pulmonary fibrosis. |
Вам нужно сделать биопсию на открытом легком, чтобы подтвердить фиброз легких. |
Dr. Lin, should we be doing that, considering her pulmonary function is already compromised? |
Доктор Лин, стоит ли нам это делать, учитывая, что функция легких уже нарушена? |
This ranges from full recovery after possible minimal renal and hepatic lesions and an initial decrease in lung function to multi-organ failure, pulmonary fibrosis and oedema with fatal outcome after few days to several weeks. |
Оно варьируется от полного излечения после возможного минимального поражения печени и почек и начального снижения функции легких до полиорганной недостаточности, фиброза легких и отека с летальным исходом в период от нескольких дней до нескольких недель. |
In Mexico, the mortality from pulmonary tuberculosis among the indigenous population is two times higher that in the general population (Development Commission of the Indigenous People of Mexico, 2004). |
В Мексике смертность от туберкулеза легких среди коренного населения в два раза выше, чем в целом по стране (Комиссия по вопросам развития коренных народов Мексики, 2004 год). |
In the population category of persons older than 65, the leading diseases are chronic and mass diseases having greater socio-medical significance, and specifically: diseases of the cardiac, cerebral and pulmonary systems and malignancies, complications of diabetes, injuries and accidents. |
В категории населения старше 65 лет основными заболеваниями являются хронические и массовые болезни, имеющие более серьезное социально-медицинское значение, и в частности заболевания органов сердечно-сосудистой системы, головного мозга и легких, злокачественные новообразования, осложнения при диабете, травмы и несчастные случаи. |
Compensation claims filed by public schoolteachers with the Government Service Insurance System and the Employee Compensation Commission indicate that teachers usually suffer from heart disease and cardiovascular accidents, pulmonary tuberculosis, allergy and bronchial asthma, peptic ulcer, and pneumonia. |
Заявления о выплате компенсации, которые учителя государственных школ направляют в систему страхования государственных служащих и Комиссию по заработной плате свидетельствуют о том, что учителя часто страдают от сердечных заболеваний и острых сердечно-сосудистых расстройств, туберкулеза легких, аллергии, бронхиальной астмы, язв и пневмонии. |
New cases of pulmonary tuberculosis per 100,000 population fell from 22.9 in 2006 to 18.2 in 2008 and new cases of non-pulmonary tuberculosis fell from 14.4 in 2006 to 9.3 in 2008. |
Число новых случаев туберкулеза легких на 100000 человек сократилось с 22,9 в 2006 году до 18,2 в 2008 году, а число новых случаев внелегочного туберкулеза сократилось с 14,4 в 2006 году до 9,3 в 2008 году. |
(b) The epidemiological profile corresponds to a transitional stage, where infectious diseases, re-emerging diseases such as pulmonary tuberculosis and cholera, and emerging diseases such as HIV/AIDS still persist; |
Ь) эпидемиологическая обстановка характерна для государства в переходный период, когда все еще распространены инфекционные заболевания, повторно возникают такие инфекции, как туберкулез легких и холера, и появляются новые, такие, как ВИЧ/СПИД; |
The incidence of malaria fell from 2.1 per 10,000 population in 2005 to 1.5 in 2008, and the incidence of pulmonary tuberculosis was 2.1 per 10,000 population in 2008, as compared with 2 per 10,000 in 2005 |
Показатель заболеваемости малярией на 10000 человек снизился с 2,1 в 2005 году до 1,5 в 2008 году, а показатель заболеваемости туберкулезом легких на 10000 человек составил 2,1 в 2008 году по сравнению с 2 в 2005 году. |
Defended his Doctor's Thesis "Pulmonary Tuberculosis in Old and Elderly Patients" (1965). |
В 1965 г. защитил докторскую диссертацию "Туберкулез легких в преклонном и старческом веку". |
INHALATION COMPOSITION IN THE FORM OF AN AEROSOL FOR THE TREATMENT OF BRONCHIAL ASTHMA AND CHRONIC OBSTRUCTIVE PULMONARY DISEASE |
ИНГАЛЯЦИОННЫЙ СОСТАВ В ФОРМЕ АЭРОЗОЛЯ ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ БРОНХИАЛЬНОЙ АСТМЫ И ХРОНИЧЕСКОЙ ОБСТРУКТИВНОЙ БОЛЕЗНИ ЛЕГКИХ |
AUTOLOGOUS VACCINE FOR TREATING PULMONARY TUBERCULOSIS AND METHOD FOR PRODUCING SAME |
АУТОЛОГИЧНАЯ ВАКЦИНА ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ ТУБЕРКУЛЕЗА ЛЕГКИХ И СПОСОБ ЕЕ ПОЛУЧЕНИЯ |