From 1370 cases in men, 65.5 per cent (897 men) had open pulmonary tuberculosis. | Из 1370 случаев среди мужчин 65,5% (897 мужчин) составляли открытый туберкулез легких. |
New cases of pulmonary tuberculosis per 100,000 population fell from 22.9 in 2006 to 18.2 in 2008 and new cases of non-pulmonary tuberculosis fell from 14.4 in 2006 to 9.3 in 2008. | Число новых случаев туберкулеза легких на 100000 человек сократилось с 22,9 в 2006 году до 18,2 в 2008 году, а число новых случаев внелегочного туберкулеза сократилось с 14,4 в 2006 году до 9,3 в 2008 году. |
(b) The epidemiological profile corresponds to a transitional stage, where infectious diseases, re-emerging diseases such as pulmonary tuberculosis and cholera, and emerging diseases such as HIV/AIDS still persist; | Ь) эпидемиологическая обстановка характерна для государства в переходный период, когда все еще распространены инфекционные заболевания, повторно возникают такие инфекции, как туберкулез легких и холера, и появляются новые, такие, как ВИЧ/СПИД; |
The incidence of malaria fell from 2.1 per 10,000 population in 2005 to 1.5 in 2008, and the incidence of pulmonary tuberculosis was 2.1 per 10,000 population in 2008, as compared with 2 per 10,000 in 2005 | Показатель заболеваемости малярией на 10000 человек снизился с 2,1 в 2005 году до 1,5 в 2008 году, а показатель заболеваемости туберкулезом легких на 10000 человек составил 2,1 в 2008 году по сравнению с 2 в 2005 году. |
INHALATION COMPOSITION IN THE FORM OF AN AEROSOL FOR THE TREATMENT OF BRONCHIAL ASTHMA AND CHRONIC OBSTRUCTIVE PULMONARY DISEASE | ИНГАЛЯЦИОННЫЙ СОСТАВ В ФОРМЕ АЭРОЗОЛЯ ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ БРОНХИАЛЬНОЙ АСТМЫ И ХРОНИЧЕСКОЙ ОБСТРУКТИВНОЙ БОЛЕЗНИ ЛЕГКИХ |
Or a pulmonary embolism or some other natural cause. | Или с легочной эмболией или какой-то другой естественной причиной. |
Roy henley, 57, was admitted 2 days ago With severe wheezing from pulmonary hypertension, | Рой Хэнли, 57 лет, поступил к нам два дня назад с сильными хрипами и легочной гипертензией. |
It is especially important to screen for BMPR2 mutations in relatives of patients with idiopathic pulmonary hypertension, for these mutations are present in >70% of familial cases. | Особенно важно проверить на мутацию BMPR2 родственников пациентов с идиопатической легочной гипертонией, поскольку эта мутация возникает в 70 % семейных случаев. |
But he's the one you called when you learned that you were dying of pulmonary hypertension, isn't he? | Но ему одному вы позвонили, узнав, что умираете от легочной гипертензии, так? |
Your mom had a small pulmonary embolism; | У твоей мамы была небольшая тромбоэмболия легочной артерии; |
If it's in the heart it's a it's in the lungs it's a pulmonary embolism. | Если это в сердце, то тогда это сердечный приступ, если в легких, то это легочная эмболия. |
Bronchitis, pulmonary emphysema, asthma | бронхит, легочная энфизема, астма |
Pulmonary hypertension and arteriosclerosis. | Легочная гипертензия и артериосклероз. |
She has pulmonary hypertension and look at that wedge on the CT. | Легочная гипертония, необходимо хирургическое вмешательство. |
I feel I ought to warn you, Doctor, that there's grave danger of myocardial infarction, not to speak of pulmonary embolism. | Должен предупредить вас, Доктор: вам угрожает инфаркт миокарда, а может быть даже легочная эмболия. |
He came in a year ago for a pulmonary transplant. | Год назад он перенес легочную трансплантацию. |
And it seems like only yesterday that I was showing you how to do your first pulmonary hypoplasia. | И кажется только вчера я впервые показывала тебе как делать легочную гипоплазию. |
He threw a clot, which led to a pulmonary embolism, which led to a heart attack. | У него оторвался тромб, это вызвало легочную эмболию а она вызвала сердечный приступ. |
The hanta viruses constitute an emerging source of diseases with two main clinical forms: renal and pulmonary. | Ханта-вирусы являются новым источником заболеваний, имеющих две основные клинические формы: почечную и легочную. |
The pneumomassage process makes it possible to redistribute the blood circulation of the organism, in particular to substantially increase the cutaneous blood circulation, thereby making it possible to enhance nitrogen release through the cutaneous pores and to reduce pressure on the pulmonary system. | При проведении пневмомассажа происходит перераспределение кровообращения организма, в частности значительно увеличивается кожное кровообращение, которое позволяет увеличить выделение азота через пористую систему кожи, уменьшая при этом нагрузку на легочную систему. |
I noticed the pulmonary trunk was quite large - too large, in fact, to be viable for a transplant for PinZ0. | Я заметила, что лёгочный ствол весьма большой, даже слишком большой, чтобы быть пригодным для пересадки ПинЗ0. |
Buck has idiopathic pulmonary fibrosis. | У Бака идиопатический лёгочный фиброз. |
The bullet missed his heart, but it transected some major pulmonary vessels. | Пуля прошла мимо его сердца, но задела крайне важные легочные сосуды. |
There was still the huge and complicated problem of cleansing the land of toxic materials which had been causing cancers as well as pulmonary and skin disorders. | По-прежнему стоит огромная и сложная задача очистки земли острова от токсичных материалов, вызывающих раковые, легочные и кожные заболевания. |
These changing conditions have, in turn, given rise to the growth of NCDs, such as cardiovascular diseases, diabetes, pulmonary ailments and cancer. | Эти изменяющиеся условия, в свою очередь, привели к росту таких НИЗ, как сердечно-сосудистые заболевания, диабет, легочные заболевания и рак. |
A forensic expert concluded that Mr. B. had suffered from ("subdural") brain haematoma, and had suffered broken ribs and pleural and pulmonary damage, also constituting serious bodily injuries. | Судебно-медицинский эксперт заключил, что у г-на Б. была ("субдуральная") гематома головного мозга, имелись переломы ребер и плевральные и легочные повреждения, которые также являлись серьезными телесными повреждениями. |
The main causes of infantile mortality according to Ministry of Health are the pulmonary diseases, congenital anomalies diseases, gastrointestinal diseases, infectious diseases and other prenatal jaundice. Table 29. | Основными причинами младенческой смертности, по данным Министерства здравоохранения, являются легочные заболевания, врожденные аномалии, желудочно-кишечные заболевания, инфекционные заболевания и пренатальная желтуха (таблица 29). |
Increases are likely in lower respiratory symptoms and reduced lung function in children, and chronic obstructive pulmonary disease and reduced lung function in adults. | Также возможен рост случаев пониженной дыхательной активности и пониженной легочной функции у детей и хронических обструктивных легочных болезней и пониженной легочной функции у взрослых. |
Good, and bone up on your pulmonary autografts. | Отлично, и вызубрите тему о легочных автотрансплантантах. |
He worked as a general practitioner and specialist for pulmonary disease in Berlin from 1895 to 1911. | Он работал врачом общей практики и специалистом по лечению легочных болезней в Берлине с 1895 до 1911 годы. |
There are 162 pulmonary care institutions, and 134 permanent and 48 mobile screening stations operating in the country as a traditional part of the anti-tuberculosis care. | В стране имеется 162 медицинских учреждения для лечения легочных заболеваний и 134 постоянных и 48 передвижных медицинских пунктов для проведения обследований, которые традиционно используются для лечения туберкулеза. |
The results of 25 embolectomy in patients with acute pulmonary embolism and chronic postembolic occlusion of lung arteries have been analyzed. | Оценены результаты эмболэктомии у 25 пациентов с острой массивной эмболией и хронической посттэмболической окклюзией легочных артерий. |
I'm going to be doing a bloodless pulmonary valve translocation on this patient. | Я собираюсь делать замену легочного клапана этому пациенту. |
Diseases of the pulmonary circulation and other forms of heart diseases | Нарушения легочного кровообращения и другие сердечно-сосудистые заболевания |
Burke has a bloodless pulmonary valve translocation flying in from Denver tomorrow. | У Берка завтра пересадка легочного клапана пациенту, которого транспортируют из Денвера |
Death is usually ascribed to progressive pulmonary fibrosis and to pulmonary epithelial proliferation between the 4th and 10th day after exposure. | Смерть, как правило, происходит вследствие прогрессирующего легочного фиброза и пролиферации легочного эпителия в период между 4-ми и 10-ми сутками после заражения. |
In animal studies it was found to have low toxicity, although in rats evidence of pulmonary phospholipidosis occurred with pulmonary foam cells developing with long-term use of very high doses. | В исследованиях на животных была выявлена низкая токсичность, однако при длительном применении очень высоких доз у крыс наблюдались признаки легочного фосфолипидоза с поражением альвеолярной ткани. |
I was one floor up doing my surgical residency in pulmonary matters. | Я был этажом выше, выполнял свои хирургические обязанности по легочным вопросам. |
CONAE of Argentina, upon the request of the Ministry of Health, prepares elaborate risk maps for the monitoring and control of infectious diseases such as malaria, dengue fever, Chagas' disease, leishmaniasis, hantavirus pulmonary syndrome and viral haemorrhagic fever. | Национальное космическое агентство Аргентины (КОНАЕ), отвечая на просьбу министерства здравоохранения страны, разрабатывает карты рисков для мониторинга ситуации с инфекционными заболеваниями и борьбы с ними, в частности с малярией, лихорадкой денге, болезнью Чагаса, лейшманиозом, легочным синдромом хантавируса и гемморрагической лихорадкой. |
Human impacts on the environment have been associated with outbreaks of malaria, dengue haemorrhagic fever, Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS), Ebola haemorrhagic fever, Marburg haemorrhagic fever, Hantavirus pulmonary syndrome, avian influenza and echinococcus. | Влияние людей на окружающую среду приводило к вспышкам таких заболеваний, как малярия, геморрагическая лихорадка денге, тяжелый острый респираторный синдром, геморрагическая лихорадка Эбола, Марбургская геморрагическая лихорадка, вызываемая Хантавирусами геморрагическая лихорадка с легочным синдромом, куриный грипп и заражение эхинококком. |
The relatively poor road conditions, the ageing car fleet, the low-quality fuel and the continuous use of leaded petrol contribute to the associated heavy health burden which involves cardiovascular and pulmonary morbidity and mortality, respiratory symptoms and allergic reactions. | Относительно плохое состояние автомобильных дорог, старение парка легковых автомобилей, топливо низкого качества и постоянное использование этилированного бензина наносят серьезный вред здоровью и приводят, в частности, к сердечно-сосудистым и легочным заболеваниям и обусловленной ими смертности, появлению симптомов респираторных заболеваний и аллергических реакций; |
We didn't overcome the vascular resistance due to the underdeveloped pulmonary vessels. | Мы не справились с легочным сопротивлением из-за гипоплазии легких. |
The remaining patients were mainly treated for pulmonary diseases or cardiovascular problems. | Остальным пациентам предоставлялось лечение в связи с легочными заболеваниями или сердечно-сосудистыми проблемами. |
A total of 350 detainees at least would require daily medical service in hospital, because they suffer from hypertension or hypotension, various cardiac conditions, various pulmonary problems, disorders of the gastro-intestinal tract, renal diseases. | Ежедневно по меньшей мере в общей сложности 350 задержанных требуются медицинские услуги в больнице, поскольку они страдают гипертонией или гипотонией, различными сердечными, легочными заболеваниями, нарушениями пищеварительного тракта, болезнями почек. |
Development of the Authority's rehabilitation and "shared care" programmes continues for the benefit of patients with such illnesses as chronic pulmonary diseases, cerebrovascular disease and diabetes mellitus. | Управление продолжает заниматься разработкой программ реабилитации и "совместного попечения" в интересах больных, страдающих, например, хроническими легочными заболеваниями, поражением сосудов головного мозга и сахарным диабетом. |
It is possible, therefore, that pollutants from the oil fires have increased the long-term risks of certain diseases in the affected population, including respiratory and pulmonary diseases. | Таким образом, возможно, что загрязнители от нефтяных пожаров повысили долгосрочную опасность заболеваемости подвергшегося воздействию населения, в частности респираторными и легочными заболеваниями. |
Attached to the complaint was a medical certificate issued in May 1995 by the Clinical Physiology Institute certifying that Gabriel Carabulea was in good pulmonary pleural condition. | К жалобе прилагалась медицинская справка, выданная в мае 1995 года Институтом клинической физиологии, в которой утверждалось, что Габрьель Карабуля не страдал легочными заболеваниями. |