Примеры в контексте "Psc - Рпп"

Все варианты переводов "Psc":
Примеры: Psc - Рпп
The pertinent policy note of the Director-General related to PSC in accordance with Rule 106.3/106.4.2 of the Financial Regulations and Rules of UNIDO is currently under consideration and being updated. Соответствующая инструктивная записка Генерального директора, касающаяся РПП в соответствии с правилом 106.3/106.4.2 Финансовых положений и правил ЮНИДО, в настоящее время рассматривается и обновляется.
While this policy allows UNFCCC maximum recovery of the PSC from the United Nations, it still needs to be assessed against the optimum need for administrative capacity of the Convention. Хотя этот курс позволяет РКИКООН получать от Организации Объединенных Наций максимальную сумму возмещения РПП, его все же необходимо оценивать в контексте оптимальных потребностей административного потенциала Конвенции.
The UN PSC policies and rates also apply to the five Regional Commissions and other entities of the UN Secretariat Политика и ставки РПП ООН распространяются также на пять региональных комиссий и другие подразделения Секретариата ООН.
(b) UNEP pools all resources generated through programme support costs from UNEP trust funds and MEAs into a special account for its PSC fund (OTA). Ь) все ресурсы, образующиеся за счет расходов на поддержку программ всех целевых фондов ЮНЕП и МПС, ЮНЕП объединяет на специальном счету своего фонда РПП (ОТА).
Biennium amount in US$ (incl. 13 % PSC) Сумма на двухгодичный период в долл. США (включая 13% на РПП)
Therefore, it is in the vital interest of the organizations to have clear common rules on the costs to be financed, the PSC rate to be applied, and the types of costs to be charged directly to the programmes/projects. Поэтому организации должны быть кровно заинтересованы в установлении четких общих правил, касающихся расходов, подлежащих финансированию, ставки РПП, подлежащие применению, и типов расходов, подлежащей непосредственному отнесению на счет программ/проектов.
It was noted that some international NGOs ask for overhead costs for their headquarters (10-15 per cent), which has to be added to the 7-13 per cent PSC of the United Nations organization which then results in total overhead costs of about 1728 per cent. Отмечалось, что некоторые международные НПО взимают накладные расходы, связанные с работой их штаб-квартир (10-15%), которые добавляются к 7-13% РПП соответствующей организации системы Организации Объединенных Наций, в результате чего общий объем накладных расходов составляет около 17-28%.
The other school favours a wider application of direct charging with a lower standard PSC per-cent rate, because they already have the accounting systems in place as well as experience in direct charging. Ь) Сторонники другой школы отдают предпочтение более широкому применению практике прямого отнесения расходов при более низкой процентной стандартной ставке РПП, поскольку они уже внедрили соответствующие системы учета и имеют опыт в деле прямого взимания расходов.
The Inspectors conclude that in the light of enhanced transparency and within the context of the actions recommended in subsequent paragraphs, the PSC chain and actual overheads should be subject to further analysis and clarification by UNMAS and the IACG-MA. Инспекторы пришли к выводу о том, что в связи с повышением прозрачности и в контексте мер, рекомендуемых ниже, процесс поэтапного начисления РПП и фактические размеры накладных расходов требуют дополнительного анализа и разъяснений со стороны ЮНМАС и МУКГР.
Thus there is scope for reconsidering and clarifying the PSC rates for the VTF; however, it should be noted that the UNMAS role is not equivalent to that of the A-A. Таким образом, существуют основания для пересмотра взимаемых ДЦФ ставок РПП и разъяснений в этом отношении; в то же время следует иметь в виду, что роль ЮНМАС не эквивалентна роли АА.
With the general trend towards the 7 per cent PSC rate for trust funds, a significant amount of new trust funds are being offered to the United Nations and the specialized agencies, with the 7 per cent rate as the main condition. При общей тенденции к применению 7-процентной ставки РПП по целевым фондам значительная часть средств для новых целевых фондов предлагается Организации Объединенных Наций и специализированным учреждениям по 7-процентной ставке в качестве основного условия.
One opinion considers that wide application of direct charging is less transparent (even with a lower fixed PSC per-cent rate) as it leaves room for charging of "hidden" indirect costs under different budget lines. а) Согласно одной точке зрения, считается, что широкое применение практики прямого взимания расходов является менее прозрачным (даже при более низкой фиксированной ставке РПП), поскольку это оставляет возможность для взимания "скрытых" косвенных расходов по разным бюджетным статьям.
Deviations to the standard PSC rate are possible. "In exceptional situations, where an individual project or activity justifies a different rate, it shall be approved by the Director-General upon the advice of the Director, Financial Services." (UNIDO, Financial Rule 106.3/106.4.2) Возможны отступления от стандартной ставки РПП. "В исключительных ситуациях, когда отдельный проект или вид деятельности оправдывает применение иной ставки, она утверждается Генеральным директором по рекомендации директора Финансовой службы" (ЮНИДО, финансовое правило 106.3/106.4.2).
Deviations from the standard PSC rate Отступления от стандартной ставки РПП
Total Income to PSC Account Общие поступления по счету РПП
The PSC rates applied for trust-fund-financed activities vary from organization to organization. Ставки РПП, применяемые к деятельности, финансируемой за счет целевых фондов, варьируются от организации к организации.
In the case of the United Nations-administered MEAs, in 2013, UNCCD and UNFCCC left unspent balances equivalent to respectively 22.3 per cent and 56.6 per cent of the total PSC income. В 2013 году два управляемых Организацией Объединенных Наций МПС - КБО ООН и РКИКООН - имели остатки, соответствовавшие 22,3% и 56,6% всех активов РПП соответственно.
Due to the number of exceptions granted, the overall PSC rates applied to trust funds and trust-fund-financed activities are lower, in practice, than the applied standard PSC rate. Ввиду количества предусмотренных исключений общие ставки РПП, применяемые к целевым фондам и деятельности, финансируемой по линии целевых фондов, на практике ниже применимой стандартной ставки РПП.
The Inspectors are also of the view that as long as the PSC resources are managed individually according to the existing structure and rules, there will be no room for avoiding surplus and inequitable allocation of PSC resources. Инспекторы также считают, что до тех пор, пока управление ресурсами РПП ведется на индивидуальной основе, в соответствии с существующими правилами и структурой, избежать образования свободных остатков и несправедливого распределения ресурсов РПП будет невозможно.
Programme support cost (PSC) recovery differs from one organization to the other in certain aspects, in particular, United Nations system organizations apply different PSC rates. Порядок возмещения расходов на поддержку программ (РПП) варьируется от организации к организации по определенным аспектам; в частности, организации системы Организации Объединенных Наций применяют разные ставки РПП.
For example, the UNFCCC compiled its PSC accounts based on 13 per cent of its annual budget, but continued to accumulate in their PSC account sizeable surplus ranging from US$ 500,000 to US$ 1.5 million over three biennia. Например, РКИКООН составляла свои счета РПП из расчета 13% своего ежегодного бюджета, однако по-прежнему накапливает на своем счете РПП значительные активы, составляющие от 500000 долл. США до 1,5 млн. долл. США за три двухгодичных периода[77].
The MEAs often discover considerable unspent balances of such PSC income held in Nairobi and, at their insistence, receive part of it back in their coffers. МПС нередко обнаруживают остатки средств РПП на счетах в Найроби, и им эти средства после выставления требования возвращают.
Programme support cost (PSC) rates applied to trust funds in selected UN system organizations Ставки расходов на поддержку программ (РПП), применимые к целевым фондам
As for UNFCCC, the parties mandated that administrative posts be funded from the organization's PSC, a 13 per cent standard overhead charge on the programme expenditures of all UNFCCC trust funds. Что касается РКИКООН, то там, согласно принятому Сторонами постановлению, административные должности финансируются за счет РПП организации, образующихся за счет получения средств на собственные накладные расходы по стандартной ставке, равняющейся 13% расходов на программы всех целевых фондов РКИКООН.
This would enhance transparency and clarity in cost accounting with respect to PSC. Это повысило бы уровень прозрачности и четкости учета расходов, относимых к категории РПП.