Английский - русский
Перевод слова Psc

Перевод psc с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Рпп (примеров 61)
A lower PSC rate can be negotiated on an exceptional basis. В порядке исключения может согласовываться более низкая ставка РПП.
However, a PSC rate of 0% is applied to Funds in Trust where the source of funding is a developing country. Вместе с тем в отношении целевых фондов, в которых источником финансирования является развивающаяся страна, применяется нулевая ставка РПП.
Thus there is scope for reconsidering and clarifying the PSC rates for the VTF; however, it should be noted that the UNMAS role is not equivalent to that of the A-A. Таким образом, существуют основания для пересмотра взимаемых ДЦФ ставок РПП и разъяснений в этом отношении; в то же время следует иметь в виду, что роль ЮНМАС не эквивалентна роли АА.
Based on this decision, the Secretary-General issued a series of internal guidelines and instructions concerning the establishment, utilization and management of trust funds, including PSC arrangements. На основе этого решения Генеральный секретарь принял ряд внутренних руководящих положений и инструкций, касающихся создания, использования и управления целевыми фондами, включая договоренности о РПП[74].
There have been exceptions to 13 per cent charge for PSC: the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol has been charged 13 per cent only on staff costs, but not on the annual expenses of the secretariat. Имеются исключения из правила 13-процентных удержаний в счет РПП: 13%, удерживаемых с Многостороннего фонда по осуществлению Монреальского протокола, охватывают только кадровые расходы, но не ежегодные расходы секретариата.
Больше примеров...
Чок (примеров 41)
In general, States have detailed selection criteria and place emphasis on the necessity of providing training to PSC staff. В целом государства применяют четкие критерии отбора и уделяют повышенное внимание необходимости организации подготовки сотрудников ЧОК.
Training requirements in some States provided for fail to specify minimum standards; the Philippines allow PSC personnel to carry weapons subject to the provision of training to security guards and limitations on the types of weapons carried. В представленных государствами законах требования к подготовке не определяются строгими минимальными стандартами; Филиппины позволяют сотрудникам ЧОК носить оружие при условии прохождения сотрудниками охраны подготовки и устанавливают ограничения по типам разрешаемого к ношению оружия.
None of the legislation analysed address the use of force and firearms that may overlap the functions of the police and the military or that may involve the direct participation of PSC personnel in hostilities during armed conflicts. Ни в одном из проанализированных законов не рассматривается применение силы и огнестрельного оружия при действиях, которые могут дублировать функции полиции и вооруженных сил или могут иметь отношение к прямому участию сотрудников ЧОК в военных действиях во время вооруженных конфликтов.
Selection and training of PSC personnel Отбор и подготовка сотрудников ЧОК
With regard to employee conduct, in some of the States reviewed, the conduct of PSC personnel is also indirectly governed through the eligibility criteria established for granting individual employee licences. Что касается поведения сотрудников, то в некоторых из государств - участников обзора поведение сотрудников ЧОК косвенно регулируется на основе установленных критериев пригодности, выполнение которых дает право на получение индивидуальной лицензии.
Больше примеров...
Смб (примеров 32)
The PSC delegation also toured the AMISOM hospital located at the Halane base, in the southern part of Mogadishu. Делегация СМБ посетила также госпиталь, расположенный на базе «Халане» в южной части Могадишо.
The Assembly ALSO REQUESTS the PSC to devote special sessions to the theme of Women and Youth in Conflicts. Ассамблея просит также СМБ провести специальные заседания, посвященные теме «Женщины и молодежь в условиях конфликтов».
The AU PSC also called on the United Nations and other partners to support AMIS. СМБ призвал также Организацию Объединенных Наций и других партнеров оказывать поддержку МАСС.
The Assembly FURTHER DECIDES that, in discharging its mandate, the PSC should take into account the fundamental role of the RECs and their rules and practices governing unconstitutional changes of government; Ассамблея постановляет также, что при выполнении своего мандата СМБ должен принимать во внимание важную роль региональных экономических сообществ и применяемые ими правила и практику в вопросах неконституционной смены правительств;
Commitment to and support of the AU Member States to the peace and security architecture, as evidenced by speedy signing and ratification of the PSC protocol, by most of the Member States; наличие приверженности государств - членов Африканского союза Механизму обеспечения мира и безопасности и его поддержки с их стороны, о чем свидетельствуют быстрое подписание и ратификация большинством государств - членов Протокола о СМБ;
Больше примеров...
Псг (примеров 11)
It was noted that women currently represent 40 per cent of the PSC management team. Было отмечено, что в настоящее время женщины составляют 40 процентов в руководстве ПСГ.
Familiarize shippers' on the different aspects of trade facilitation, and the role of PSC Ознакомление грузоотправителей с различными аспектами упрощения процедур торговли и ролью ПСГ
The PSC was able to function as a representative of the industry and present all their issues, even procuring legal services on behalf of members, and assisting members in successfully exporting to distant markets. ПСГ смог функционировать в качестве представителя участников отрасли и представлять все возникающие у них проблемы, и даже выступать заказчиком юридических услуг от лица членов и помогать членам экспортировать товары на отдаленные рынки.
The PSC is now a vibrant private sector institution with well trained staff, a committed board of directors, and a growing membership of 350 members. В настоящее время ПСГ является энергично действующим учреждением частного сектора с хорошо подготовленным персоналом, активно работающим советом директоров и расширяющимся членским составом, насчитывающим уже 350 участников.
Enhance technical capacity of PSC staff. Повышение технического потенциала сотрудников ПСГ
Больше примеров...
Кгс (примеров 23)
The Public Service is governed by the PSC Act 1977 and Regulations 1979. Государственная служба регламентируется Законом о КГС 1977 года и Положением 1979 года.
During the reporting period of this report, the PSC reported that there are more male employees in the public service than females as shown below (see table 21). В течение отчетного периода, охваченного настоящим докладом, КГС информировала, что в системе государственной службы работает больше мужчин, чем женщин, о чем свидетельствует таблица 21, ниже.
PSC, in consultation with ministries and staff associations, is also devising a new Performance Management System that will link wage and salary increases to public sector performance and productivity. КГС, консультируясь с министерствами и ассоциациями служащих, разрабатывает также новую систему организации служебной деятельности, при которой оклады и зарплаты будут увязываться с производительностью и результатами работы государственного сектора.
Women are marginalised in important decision making bodies like the Public Service Commission [PSC], the Development Co-ordinating Committee (DCC) and also the Disaster Co-ordinating Committee. Женщины лишены возможности работать в органах, отвечающих за принятие важных решений, таких как Комиссия по государственной службе (КГС), Комитет по координации развития (ККР) и Комитет по координации действий в случае стихийных бедствий.
Ms. Jimaima Vilsoni - PSC Г-жа Джимайма Вилсони - Комиссия по государственной службе (КГС)
Больше примеров...
Онк (примеров 9)
However, the Rostov-on-Don PSC could shift from human rights activists to security agencies. А вот ОНК Ростова-на-Дону может перейти от правозащитников к силовикам.
He was a member of the PSC for three years, but did not once visit prisoners. Он три года был членом ОНК, но ни разу не посетил заключенных.
A possible success of human rights activists is the planned replacement of the leadership of the Chelyabinsk PSC. Возможный успех правозащитников - планирующаяся смена руководства челябинской ОНК.
Borschev believes that security agencies, by appointing their PSC representative, will be able to make the work of human rights activists unbearable, therefore human rights activists do not rule out a collective withdrawal from the committee. Борщев считает, что силовики, назначив своего председателя ОНК, смогут сделать работу правозащитников невыносимой, поэтому правозащитники не исключают коллективный выход из комиссии.
The denunciation of Nadezhda Tolokonnikova did not influence the Mordovia PSC, which they consider to be "security": only one human rights activist wanted to make it into the new structure, and they did not even accept her documents for the competition. Разоблачения Надежды Толоконниковой не повлияли на ОНК Мордовии, которую считают "силовой": в новый состав хотела попасть лишь одна правозащитница, и у нее даже не приняли документы для конкурса.
Больше примеров...
Спк (примеров 7)
On 24 October 1997 the PSC submitted to Parliament proposals for constitutional reform, together with suggestions made by various political parties. 24 октября 1997 года СПК представил в парламент предложения по конституционной реформе вместе с предложениями различных политических партий.
Certain matters of broad national policy in the Action Plan are referred to the proposed Parliamentary Select Committee (PSC). Ряд вопросов общей национальной политики, содержащихся в Плане действий, был передан предложенному Специальному парламентскому комитету (СПК).
A central feature of the Government's approach to evolving a consensus formula to ensure preservation of identity, human dignity, security, unity, empowerment to promote development is a Parliamentary Select Committee (PSC). Одним из важнейших инструментов претворения в жизнь принятого правительством подхода к выработке на основе консенсуса линии на сохранение идентичности, человеческого достоинства, безопасности, единства и на расширение прав и возможностей в целях содействия развитию является Специальный парламентский комитет (СПК).
144 deputies. deputies belonging to the Catalonian affiliate of this party, the Partit dels Socialistes de Catalunya (PSC) (25 deputies), are also a part of the Grupo Parlamentario Socialista. 144 депутата этой партии совместно с 25 депутатами Социалистической партии Каталонии (СПК) входят в Парламентскую группу социалистов, насчитывающую 169 депутатов;
Mindful of the fact that all previous attempts at evolving a constitutional formula failed due to lack of consensus, the GoSL remains optimistic that the PSC would help achieve such a consensus, given its inclusivity and transparency, and commitment to democratic ideals. Памятуя о том, что все предыдущие попытки разработать конституционную формулу провалились из-за отсутствия консенсуса, ПШЛ сохраняет оптимизм, надеясь, что благодаря широкому составу СПК и транспарентности его деятельности, а также приверженности демократическим идеалам с его помощью удастся достичь такого консенсуса.
Больше примеров...
Ркп (примеров 2)
The PSC will normally meet twice per year in Geneva in the Palais des Nations with complete conference services in English, French and Russian languages, although additional ad hoc sessions may be convened as warranted. РКП будет проводить, как правило, два совещания в год во Дворце Наций в Женеве, которые будут полностью обеспечены конференционным обслуживанием на английской, русском и французском языках, хотя по мере необходимости могут организовываться дополнительные специальные заседания.
The PSC will elect a Chairman and a Vice Chairman on a rotating basis. РКП изберет Председателя и заместителя Председателя, которые будут выполнять свои функции на основе принципа ротации.
Больше примеров...