Английский - русский
Перевод слова Psc

Перевод psc с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Рпп (примеров 61)
Furthermore, the Inspectors were informed that the allocation of PSC between UNEP, UNON and the MEAs is complex and not transparent. Кроме того, инспекторам сообщили, что распределение РПП между ЮНЕП, ЮНОН и МПС носит сложный и нетранспарентный характер.
Abbreviation: PSC, Programme support costs. Сокращение: РПП - расходы на поддержку программ.
Based on their detailed analysis of budget performance reports and final accounts of the United Nations- and UNEP-administered MEAs, the Inspectors found that those bodies accumulated sizeable unspent balances in the PSC accounts. В результате тщательного изучения отчетов об исполнении бюджетов и отчетности управляемых Организацией Объединенных Наций или ЮНЕП МПС инспекторы установили, что эти структуры накапливали немалые остатки на счетах РПП.
The standard PSC rate is 13%. Стандартная ставка РПП составляет 13%.
Based on this decision, the Secretary-General issued a series of internal guidelines and instructions concerning the establishment, utilization and management of trust funds, including PSC arrangements. На основе этого решения Генеральный секретарь принял ряд внутренних руководящих положений и инструкций, касающихся создания, использования и управления целевыми фондами, включая договоренности о РПП[74].
Больше примеров...
Чок (примеров 41)
Nowhere is reference to human rights standards or training stated as being a prerequisite for managers or personnel in order for a PSC to obtain authorization for a licence. Нигде не делается ссылки на нормы прав человека или не говорится о подготовке как об одном из требований, которому должны соответствовать руководители и сотрудники для того, чтобы ЧОК получила согласие на выдачу лицензии.
The laws reviewed also differ in their regulation of training that PSC personnel must have in order to obtain a licence to handle firearms. Рассмотренные законы также отличаются между собой в вопросе регулировании той подготовки, которую должны проходить сотрудники ЧОК для получения лицензии на ношение огнестрельного оружия.
In some instances, laws contain references to penal and civil sanctions for infractions linked to the exercise of the PSC activities; however, none of the legislation analysed contains provisions on remedies for victims. В некоторых случаях законы содержат ссылки на уголовные или гражданские меры наказания за проступки, связанные с осуществлением деятельности ЧОК, однако ни один из проанализированных нормативных актов не содержит положений о средствах правовой защиты жертв.
Selection and training of PSC personnel Отбор и подготовка сотрудников ЧОК
Despite the transnational nature of private security services, almost all the laws address PSC activities within the national sphere, with the exception of India which briefly addresses the import and export of PSC activities. Вопреки транснациональному характеру частных охранных услуг почти во всех законах речь идет о деятельности ЧОК в национальных пределах, за исключением Индии, которая частично регулирует импорт и экспорт деятельности услуг ЧОК.
Больше примеров...
Смб (примеров 32)
The PSC delegation expressed the AU's full support for the efforts of the Somali Government in pursuing peace and reconciliation. Делегация СМБ заявила, что АС полностью поддерживает усилия правительства Сомали, направленные на обеспечение мира и согласия.
The PSC delegation also toured the AMISOM hospital located at the Halane base, in the southern part of Mogadishu. Делегация СМБ посетила также госпиталь, расположенный на базе «Халане» в южной части Могадишо.
After five weeks of work, which included a number of meetings, and consultations with the Ivorian parties, the Panel submitted its report to the 265th meeting of the PSC, held in Addis Ababa on 10 March 2011. После пяти недель работы, которая включала проведение ряда совещаний и консультаций с ивуарийскими сторонами, Группа представила свой доклад участникам 265-го заседания СМБ, которое было проведено 10 марта 2011 года в Аддис-Абебе.
The Assembly FURTHER DECIDES that, in discharging its mandate, the PSC should take into account the fundamental role of the RECs and their rules and practices governing unconstitutional changes of government; Ассамблея постановляет также, что при выполнении своего мандата СМБ должен принимать во внимание важную роль региональных экономических сообществ и применяемые ими правила и практику в вопросах неконституционной смены правительств;
The critical undertakings inherent in the peace and security architecture, which are the responsibility of the PSC and related structures, are: The anticipation and the prevention of conflicts; The promotion and implementation of peace-building; The development of a common defense policy for the Union; Важнейшими функциями в рамках Механизма обеспечения мира и безопасности, входящими в круг ведения СМБ и соответствующих структур, являются: - предвидение и предупреждение конфликтов; - содействие миростроительству и его практическое осуществление; - формирование общей оборонительной политики Союза;
Больше примеров...
Псг (примеров 11)
They benefit from the PSC's tailor-made training services and advice on daily problems. Они пользуются индивидуализированными услугами ПСГ в области профессиональной подготовки и его консультативной помощью в решении повседневных проблем.
UNCTAD fielded international experts to develop thematic training materials for the PSC future fee-based training and capacity-building activities. ЮНКТАД направила на места международных экспертов для разработки тематических учебных материалов для будущей деятельности ПСГ по платной профессиональной подготовке и укреплению потенциала.
The PSC was able to function as a representative of the industry and present all their issues, even procuring legal services on behalf of members, and assisting members in successfully exporting to distant markets. ПСГ смог функционировать в качестве представителя участников отрасли и представлять все возникающие у них проблемы, и даже выступать заказчиком юридических услуг от лица членов и помогать членам экспортировать товары на отдаленные рынки.
The PSC is now a vibrant private sector institution with well trained staff, a committed board of directors, and a growing membership of 350 members. В настоящее время ПСГ является энергично действующим учреждением частного сектора с хорошо подготовленным персоналом, активно работающим советом директоров и расширяющимся членским составом, насчитывающим уже 350 участников.
Enhance technical capacity of PSC staff. Повышение технического потенциала сотрудников ПСГ
Больше примеров...
Кгс (примеров 23)
This number is considered too high (on the basis of information provided by the Public Service Commission (PSC). Этот показатель считается чрезмерно высоким (на основе информации, предоставленной Комиссией по вопросам гражданской службы (КГС)).
As part of MoH restructuring strategy, MoH completed its review and assessment of its human resources and the proposed structure has been submitted to Public Service Commission (PSC). В рамках своей стратегии реструктуризации Министерство завершило обзор и оценку своих людских ресурсов, и предложенная структура была представлена на рассмотрение Комиссии по государственной службе (КГС).
During the reporting period of this report, the PSC reported that there are more male employees in the public service than females as shown below (see table 21). В течение отчетного периода, охваченного настоящим докладом, КГС информировала, что в системе государственной службы работает больше мужчин, чем женщин, о чем свидетельствует таблица 21, ниже.
These were done in collaboration with an NZODA sponsored in country training programme which the PSC coordinates and with assistance from other regional and international agencies. Эта задача решалась в сотрудничестве с финансируемой НЗОДА и координируемой КГС страновой учебной программой при содействии ряда других региональных и международных организаций.
Government Departments: Justice, Police, Prisons and Fire, Labour, PSC, MOWA, Education, Treasury, Office of the Attorney General, Health, Foreign Affairs Правительственные департаменты: департамент юстиции, департамент полиции, департамент тюрем, департамент противопожарной безопасности, департамент труда, КГС, МДЖ, департамент образования, департамент финансов, Управление Генерального прокурора, департамент здравоохранения, департамент иностранных дел
Больше примеров...
Онк (примеров 9)
There is a battle between human rights activists and lobbyists of security agencies for control over PSC. За контроль над ОНК идет борьба между правозащитниками и лоббистами силовиков.
However, the Rostov-on-Don PSC could shift from human rights activists to security agencies. А вот ОНК Ростова-на-Дону может перейти от правозащитников к силовикам.
While deputy of the State Duma from "Apple", he developed a law regulating the activity of PSC. В бытность депутатом Госдумы от "Яблока" он разработал закон, регулирующий деятельность ОНК.
He was a member of the PSC for three years, but did not once visit prisoners. Он три года был членом ОНК, но ни разу не посетил заключенных.
PSC are public structures that monitor the incarceration conditions in places of detention. ОНК - общественные структуры, контролирующие условия содержания в местах лишения свободы.
Больше примеров...
Спк (примеров 7)
On 24 October 1997 the PSC submitted to Parliament proposals for constitutional reform, together with suggestions made by various political parties. 24 октября 1997 года СПК представил в парламент предложения по конституционной реформе вместе с предложениями различных политических партий.
Certain matters of broad national policy in the Action Plan are referred to the proposed Parliamentary Select Committee (PSC). Ряд вопросов общей национальной политики, содержащихся в Плане действий, был передан предложенному Специальному парламентскому комитету (СПК).
The PSC during the period September 1994 to October 1997 held a total of 77 sittings, which included widespread consultations with members of the public, registered political parties, non-governmental organizations and academics. За период с сентября 1994 года по октябрь 1997 года СПК провел в общей сложности 77 заседаний, которые включали широкие консультации с членами общественных, зарегистрированных политических партий, неправительственных организаций и учеными.
On the way ahead as a nation and the institutional and other arrangements to unify the people and work together for a mutually beneficial future, the Government's approach to evolving a consensus formula remains the establishment of a PSC, aimed at achieving a multi-party consensus. Если говорить о дальнейших единых действиях страны и институциональных и иных механизмах, призванных сплотить население и обеспечить взаимовыгодное сотрудничество во имя общего будущего, то подход правительства к выработке основанной на консенсусе линии действий по-прежнему выражается в учреждении СПК, призванного добиться консенсуса между различными партиями.
144 deputies. deputies belonging to the Catalonian affiliate of this party, the Partit dels Socialistes de Catalunya (PSC) (25 deputies), are also a part of the Grupo Parlamentario Socialista. 144 депутата этой партии совместно с 25 депутатами Социалистической партии Каталонии (СПК) входят в Парламентскую группу социалистов, насчитывающую 169 депутатов;
Больше примеров...
Ркп (примеров 2)
The PSC will normally meet twice per year in Geneva in the Palais des Nations with complete conference services in English, French and Russian languages, although additional ad hoc sessions may be convened as warranted. РКП будет проводить, как правило, два совещания в год во Дворце Наций в Женеве, которые будут полностью обеспечены конференционным обслуживанием на английской, русском и французском языках, хотя по мере необходимости могут организовываться дополнительные специальные заседания.
The PSC will elect a Chairman and a Vice Chairman on a rotating basis. РКП изберет Председателя и заместителя Председателя, которые будут выполнять свои функции на основе принципа ротации.
Больше примеров...