Английский - русский
Перевод слова Psc

Перевод psc с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Рпп (примеров 61)
In addition, analysis of expenditures shows that larger MEAs tend to record unspent balances in their PSC accounts. Кроме того, анализ расходов показывает, что более крупные МЭС обычно фиксируют неизрасходованные остатки в своих счетах РПП.
The operational reserve, PSC rate and the possibility of reducing the number of trust funds, among others, are also under review. Рассматриваются также вопросы, касающиеся, в частности, оперативного резерва, ставки РПП и возможности уменьшения числа целевых фондов.
The standard PSC rate can be waived or modified in exceptional circumstances and if derogation is granted by the Director -General prior to signing the agreement. В исключительных обстоятельствах и при условии принятия соответствующего решения Генеральным директором до подписания соглашения стандартная ставка РПП может аннулироваться или модифицироваться.
Thus there is scope for reconsidering and clarifying the PSC rates for the VTF; however, it should be noted that the UNMAS role is not equivalent to that of the A-A. Таким образом, существуют основания для пересмотра взимаемых ДЦФ ставок РПП и разъяснений в этом отношении; в то же время следует иметь в виду, что роль ЮНМАС не эквивалентна роли АА.
According to an analysis made by UNON, nearly half of the MEAs and other environmental entities administered by UNEP have received two thirds of the PSC income generated. Согласно анализу, проделанному ЮНОН, около половины МПС и других природоохранных структур, управляемых ЮНЕП, получали две трети образовывавшихся средств РПП.
Больше примеров...
Чок (примеров 41)
Furthermore, the use of such arms shall be under the responsibility of the PSC and is covered by the provisions of the Criminal Code. К тому же ответственность за применение такого оружия несет ЧОК, и на нее распространяются положения Уголовного кодекса.
Some States prohibit PSC personnel from acquiring and possessing specific types of weapons and firearms, or prohibited the acquisition and possession of weapons and firearms for specific purposes. Определенные государства запрещают сотрудникам ЧОК приобретать и иметь конкретные типы оружия и огнестрельного оружия либо приобретать и владеть оружием и огнестрельным оружием для специальных целей.
Prohibited activities include all services that are not linked to the security of persons and property and some countries prohibited activities such as the involvement of PSC personnel in labour conflicts and political or religious events. К запрещенным видам деятельности относятся все услуги, которые не связаны с охраной лиц и имущества, и некоторые страны запрещают такую деятельность, как участие сотрудников ЧОК в трудовых конфликтах, а также в политических и религиозных мероприятиях.
Where legislation prohibits PSC personnel from carrying out certain activities of the police and the armed forces, it is not clear whether the related provisions apply only in times of peace or during armed conflicts as well. В тех же случаях, когда законодательство запрещает сотрудникам ЧОК выполнять определенные виды деятельности, свойственные полиции или вооруженным силам, остается неясным вопрос о том, применяются ли соответствующие положения исключительно в мирное время или и в период вооруженных конфликтов.
States' obligation to keep such a register may assist in maintaining oversight of PSC operations and the conduct of PSC personnel. Обязательство государств по ведению такого учета может помочь в поддержании контроля за деятельностью ЧОК и поведением их сотрудников.
Больше примеров...
Смб (примеров 32)
The AU PSC also called on the United Nations and other partners to support AMIS. СМБ призвал также Организацию Объединенных Наций и других партнеров оказывать поддержку МАСС.
On 20 September, the AU Peace and Security Council (PSC) extended the mandate of the African Union Mission in the Sudan for three months and approved a new concept of operations to fulfil its Darfur Peace Agreement responsibilities. 20 сентября Совет мира и безопасности Африканского союза (СМБ) продлил действие мандата МАСС на три месяца и одобрил новую концепцию операций в целях обеспечения выполнения своих обязательств по Мирному соглашению по Дарфуру.
The Panel shall advise the PSC and the Chairperson of the AU Commission on all issues pertaining to the promotion, and maintenance of peace, security and stability in Africa. Группа консультирует СМБ и Председателя Комиссии Африканского союза по всем вопросам, касающимся содействия укреплению и поддержанию мира, безопасности и стабильности в Африке.
As provided for in the Constitutive Act, particularly, its article 4 (h), the raison d'être for the establishment of the African Standby Force was to endow the PSC with a sound mechanism for rapid deployment of peace support missions. Как предусматривается в Учредительном акте, в частности в его статье 4(h), сама суть создания Африканских резервных сил заключается в том, чтобы обеспечить СМБ надежным механизмом быстрого развертывания миссий по поддержанию мира.
As provided for in the PSC Protocol, the components of the peace and security architecture that must always act in consonance are, in addition to the decision -making Peace and Security Council itself: Как указывается в Протоколе о СМБ, составными компонентами Механизма обеспечения мира и безопасности, которые всегда должны действовать согласованно, помимо самого Совета мира и безопасности как директивного органа, являются следующие:
Больше примеров...
Псг (примеров 11)
They benefit from the PSC's tailor-made training services and advice on daily problems. Они пользуются индивидуализированными услугами ПСГ в области профессиональной подготовки и его консультативной помощью в решении повседневных проблем.
It was noted that women currently represent 40 per cent of the PSC management team. Было отмечено, что в настоящее время женщины составляют 40 процентов в руководстве ПСГ.
Familiarize shippers' on the different aspects of trade facilitation, and the role of PSC Ознакомление грузоотправителей с различными аспектами упрощения процедур торговли и ролью ПСГ
The PSC was able to function as a representative of the industry and present all their issues, even procuring legal services on behalf of members, and assisting members in successfully exporting to distant markets. ПСГ смог функционировать в качестве представителя участников отрасли и представлять все возникающие у них проблемы, и даже выступать заказчиком юридических услуг от лица членов и помогать членам экспортировать товары на отдаленные рынки.
Enhance technical capacity of PSC staff. Повышение технического потенциала сотрудников ПСГ
Больше примеров...
Кгс (примеров 23)
The complaint was made over 2 years from the incident and the vacancies had been filled by PSC. Жалоба была подана спустя два года после инцидента, и вакансии были заполнены КГС.
The Public Service is governed by the PSC Act 1977 and Regulations 1979. Государственная служба регламентируется Законом о КГС 1977 года и Положением 1979 года.
Following the delegation of much of its constitutional authority to departments in 1998, the PSC focus will be on strengthening leadership capacity in departments and developing a human resources management framework for the public service workforce that ensures continuing innovation and improvement in the delivery of public services. После делегирования в 1998 году многих из своих конституционных полномочий другим департаментам КГС сосредоточивает внимание на укреплении своей руководящей функции в департаментах, а также по разработке рамок управления людскими ресурсами для Рабочей группы по вопросам государственной службы, которая обеспечивает постоянное обновление и улучшение работы государственных служб.
Where possible, PSC draws on data held and collected centrally, but ministries and departments are required to present to PSC an interim report by 30 June annually and the final annual EEO report by 31 December each year, indicating the following: Где возможно, КГС использует данные, хранящиеся и собираемые в централизованном порядке, но от министерств и департаментов требуется ежегодно к 30 июня представлять в КГС промежуточные доклады, а к 31 декабря каждого года - окончательные ежегодные доклады по РВЗ с указанием следующей информации:
Ms. Jimaima Vilsoni - PSC Г-жа Джимайма Вилсони - Комиссия по государственной службе (КГС)
Больше примеров...
Онк (примеров 9)
There is a battle between human rights activists and lobbyists of security agencies for control over PSC. За контроль над ОНК идет борьба между правозащитниками и лоббистами силовиков.
While deputy of the State Duma from "Apple", he developed a law regulating the activity of PSC. В бытность депутатом Госдумы от "Яблока" он разработал закон, регулирующий деятельность ОНК.
A possible success of human rights activists is the planned replacement of the leadership of the Chelyabinsk PSC. Возможный успех правозащитников - планирующаяся смена руководства челябинской ОНК.
PSC are public structures that monitor the incarceration conditions in places of detention. ОНК - общественные структуры, контролирующие условия содержания в местах лишения свободы.
The denunciation of Nadezhda Tolokonnikova did not influence the Mordovia PSC, which they consider to be "security": only one human rights activist wanted to make it into the new structure, and they did not even accept her documents for the competition. Разоблачения Надежды Толоконниковой не повлияли на ОНК Мордовии, которую считают "силовой": в новый состав хотела попасть лишь одна правозащитница, и у нее даже не приняли документы для конкурса.
Больше примеров...
Спк (примеров 7)
Certain matters of broad national policy in the Action Plan are referred to the proposed Parliamentary Select Committee (PSC). Ряд вопросов общей национальной политики, содержащихся в Плане действий, был передан предложенному Специальному парламентскому комитету (СПК).
A central feature of the Government's approach to evolving a consensus formula to ensure preservation of identity, human dignity, security, unity, empowerment to promote development is a Parliamentary Select Committee (PSC). Одним из важнейших инструментов претворения в жизнь принятого правительством подхода к выработке на основе консенсуса линии на сохранение идентичности, человеческого достоинства, безопасности, единства и на расширение прав и возможностей в целях содействия развитию является Специальный парламентский комитет (СПК).
On the way ahead as a nation and the institutional and other arrangements to unify the people and work together for a mutually beneficial future, the Government's approach to evolving a consensus formula remains the establishment of a PSC, aimed at achieving a multi-party consensus. Если говорить о дальнейших единых действиях страны и институциональных и иных механизмах, призванных сплотить население и обеспечить взаимовыгодное сотрудничество во имя общего будущего, то подход правительства к выработке основанной на консенсусе линии действий по-прежнему выражается в учреждении СПК, призванного добиться консенсуса между различными партиями.
144 deputies. deputies belonging to the Catalonian affiliate of this party, the Partit dels Socialistes de Catalunya (PSC) (25 deputies), are also a part of the Grupo Parlamentario Socialista. 144 депутата этой партии совместно с 25 депутатами Социалистической партии Каталонии (СПК) входят в Парламентскую группу социалистов, насчитывающую 169 депутатов;
Mindful of the fact that all previous attempts at evolving a constitutional formula failed due to lack of consensus, the GoSL remains optimistic that the PSC would help achieve such a consensus, given its inclusivity and transparency, and commitment to democratic ideals. Памятуя о том, что все предыдущие попытки разработать конституционную формулу провалились из-за отсутствия консенсуса, ПШЛ сохраняет оптимизм, надеясь, что благодаря широкому составу СПК и транспарентности его деятельности, а также приверженности демократическим идеалам с его помощью удастся достичь такого консенсуса.
Больше примеров...
Ркп (примеров 2)
The PSC will normally meet twice per year in Geneva in the Palais des Nations with complete conference services in English, French and Russian languages, although additional ad hoc sessions may be convened as warranted. РКП будет проводить, как правило, два совещания в год во Дворце Наций в Женеве, которые будут полностью обеспечены конференционным обслуживанием на английской, русском и французском языках, хотя по мере необходимости могут организовываться дополнительные специальные заседания.
The PSC will elect a Chairman and a Vice Chairman on a rotating basis. РКП изберет Председателя и заместителя Председателя, которые будут выполнять свои функции на основе принципа ротации.
Больше примеров...