Английский - русский
Перевод слова Psc

Перевод psc с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Рпп (примеров 61)
Waivers from the standard PSC rate may be granted for certain types of trust funds in exceptional circumstances. В исключительных обстоятельствах для определенных типов целевых фондов могут предусматриваться отклонения от стандартной ставки РПП.
Waivers and exceptions may be granted by the executive head or Controller of the organization upon request and under certain circumstances, for example, if there is need to split the total PSC among different organizations when using implementing agencies. При поступлении соответствующей просьбы и при определенных обстоятельствах, например в случае необходимости дробления всех РПП между разными организациями при использовании учреждений-исполнителей, исполнительный глава или Контролер организации может предусмотреть изъятия и исключения.
Deviations to the standard PSC rate are possible. "In exceptional situations, where an individual project or activity justifies a different rate, it shall be approved by the Director-General upon the advice of the Director, Financial Services." (UNIDO, Financial Rule 106.3/106.4.2) Возможны отступления от стандартной ставки РПП. "В исключительных ситуациях, когда отдельный проект или вид деятельности оправдывает применение иной ставки, она утверждается Генеральным директором по рекомендации директора Финансовой службы" (ЮНИДО, финансовое правило 106.3/106.4.2).
In the case of the United Nations-administered MEAs, in 2013, UNCCD and UNFCCC left unspent balances equivalent to respectively 22.3 per cent and 56.6 per cent of the total PSC income. В 2013 году два управляемых Организацией Объединенных Наций МПС - КБО ООН и РКИКООН - имели остатки, соответствовавшие 22,3% и 56,6% всех активов РПП соответственно.
Also, exceptionally a PSC rate of 7% has been applied. 7 to 13 Кроме того, в исключительных случаях ставка РПП составляла 7%.
Больше примеров...
Чок (примеров 41)
There is a lack of uniformity in the laws reviewed with regard to the selection and training of PSC personnel. В проанализированных законах отсутствует единообразие в подходах к отбору и подготовке кадров ЧОК.
The criteria for selecting PSC personnel indicate that a clean criminal record is a high priority in the States analysed. Критерии отбора сотрудников ЧОК свидетельствуют о том, что отсутствие уголовного прошлого является важнейшим требованием в проанализированных государствах.
Most of the States reviewed allow PSC personnel to carry firearms. В большинстве охваченных обзором государств сотрудникам ЧОК разрешается ношение огнестрельного оружия.
The laws reviewed also differ in their regulation of training that PSC personnel must have in order to obtain a licence to handle firearms. Рассмотренные законы также отличаются между собой в вопросе регулировании той подготовки, которую должны проходить сотрудники ЧОК для получения лицензии на ношение огнестрельного оружия.
In some instances, laws contain references to penal and civil sanctions for infractions linked to the exercise of the PSC activities; however, none of the legislation analysed contains provisions on remedies for victims. В некоторых случаях законы содержат ссылки на уголовные или гражданские меры наказания за проступки, связанные с осуществлением деятельности ЧОК, однако ни один из проанализированных нормативных актов не содержит положений о средствах правовой защиты жертв.
Больше примеров...
Смб (примеров 32)
The AU PSC also called on the United Nations and other partners to support AMIS. СМБ призвал также Организацию Объединенных Наций и других партнеров оказывать поддержку МАСС.
On 20 September, the AU Peace and Security Council (PSC) extended the mandate of the African Union Mission in the Sudan for three months and approved a new concept of operations to fulfil its Darfur Peace Agreement responsibilities. 20 сентября Совет мира и безопасности Африканского союза (СМБ) продлил действие мандата МАСС на три месяца и одобрил новую концепцию операций в целях обеспечения выполнения своих обязательств по Мирному соглашению по Дарфуру.
The Assembly REQUESTS the PSC to meet as early as possible to review the Report and submit its input prior to its consideration by the UN Security Council. Ассамблея просит СМБ как можно скорее провести заседание для рассмотрения этого доклада и представить свое мнение до его рассмотрения Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
The Assembly RECALLS the decision adopted by the PSC at its 138th Meeting held in Sharm El Sheikh, Egypt, on 29 June 2008, as well as its own decision on the matter. Ассамблея ссылается на решение, принятое СМБ на его 138-м заседании, состоявшемся в Шарм-эш-Шейхе, Египет, 29 июня 2008 года, а также на свое собственное решение по этому вопросу.
Commitment to and support of the AU Member States to the peace and security architecture, as evidenced by speedy signing and ratification of the PSC protocol, by most of the Member States; наличие приверженности государств - членов Африканского союза Механизму обеспечения мира и безопасности и его поддержки с их стороны, о чем свидетельствуют быстрое подписание и ратификация большинством государств - членов Протокола о СМБ;
Больше примеров...
Псг (примеров 11)
It was noted that women currently represent 40 per cent of the PSC management team. Было отмечено, что в настоящее время женщины составляют 40 процентов в руководстве ПСГ.
Familiarize shippers' on the different aspects of trade facilitation, and the role of PSC Ознакомление грузоотправителей с различными аспектами упрощения процедур торговли и ролью ПСГ
Financial sustainability: Sufficient attention has been given in the design of projects like Empretec and PSC to prepare beneficiaries institutions to become financially self-sustainable, through membership and fee-based services. Финансовая устойчивость: Достаточно большое внимание при разработке таких проектов, как ЭМПРЕТЕК и ПСГ, уделялось подготовке учреждений, получающих помощь, к обретению финансовой самодостаточности на основе членских взносов и оказания платных услуг.
In addition, the secretariat fielded an UNCTAD expert team mission in April to conduct induction workshops and to assist the PSC in developing its organizational structure and designing its services. Кроме того, в апреле секретариат направил миссию в составе группы экспертов ЮНКТАД для проведения информационных рабочих совещаний и оказания ПСГ помощи в разработке его организационной структуры и определении круга услуг, которые он будет оказывать.
In June 2007, the Constituting Assembly of the legally-constituted PSC was convened and elected the council's first board of directors. В июне 2007 года была созвана Учредительная ассамблея зарегистрированного в законном порядке ПСГ, которая избрала первое правление Совета.
Больше примеров...
Кгс (примеров 23)
The complaint was made over 2 years from the incident and the vacancies had been filled by PSC. Жалоба была подана спустя два года после инцидента, и вакансии были заполнены КГС.
PSC also has the constitutional and statutory powers to be the central personnel authority in the public service. КГС также обладает конституционными и правовыми полномочиями по выполнению функций центрального кадрового органа государственной службы.
Women are marginalised in important decision making bodies like the Public Service Commission [PSC], the Development Co-ordinating Committee (DCC) and also the Disaster Co-ordinating Committee. Женщины лишены возможности работать в органах, отвечающих за принятие важных решений, таких как Комиссия по государственной службе (КГС), Комитет по координации развития (ККР) и Комитет по координации действий в случае стихийных бедствий.
These were done in collaboration with an NZODA sponsored in country training programme which the PSC coordinates and with assistance from other regional and international agencies. Эта задача решалась в сотрудничестве с финансируемой НЗОДА и координируемой КГС страновой учебной программой при содействии ряда других региональных и международных организаций.
Government Departments: Justice, Police, Prisons and Fire, Labour, PSC, MOWA, Education, Treasury, Office of the Attorney General, Health, Foreign Affairs Правительственные департаменты: департамент юстиции, департамент полиции, департамент тюрем, департамент противопожарной безопасности, департамент труда, КГС, МДЖ, департамент образования, департамент финансов, Управление Генерального прокурора, департамент здравоохранения, департамент иностранных дел
Больше примеров...
Онк (примеров 9)
There is a battle between human rights activists and lobbyists of security agencies for control over PSC. За контроль над ОНК идет борьба между правозащитниками и лоббистами силовиков.
However, the Rostov-on-Don PSC could shift from human rights activists to security agencies. А вот ОНК Ростова-на-Дону может перейти от правозащитников к силовикам.
While deputy of the State Duma from "Apple", he developed a law regulating the activity of PSC. В бытность депутатом Госдумы от "Яблока" он разработал закон, регулирующий деятельность ОНК.
The cases of Sergei Magnitsky and Leonid Razvozzhaev, riots at the Kopeisk penal colony - the majority of resonant events behind bars receive publicity particularly through the PSC. Дела Сергея Магнитского и Леонида Развозжаева, волнения в копейской колонии - именно через ОНК получают огласку большинство резонансных происшествий за решеткой.
The denunciation of Nadezhda Tolokonnikova did not influence the Mordovia PSC, which they consider to be "security": only one human rights activist wanted to make it into the new structure, and they did not even accept her documents for the competition. Разоблачения Надежды Толоконниковой не повлияли на ОНК Мордовии, которую считают "силовой": в новый состав хотела попасть лишь одна правозащитница, и у нее даже не приняли документы для конкурса.
Больше примеров...
Спк (примеров 7)
On 24 October 1997 the PSC submitted to Parliament proposals for constitutional reform, together with suggestions made by various political parties. 24 октября 1997 года СПК представил в парламент предложения по конституционной реформе вместе с предложениями различных политических партий.
The PSC during the period September 1994 to October 1997 held a total of 77 sittings, which included widespread consultations with members of the public, registered political parties, non-governmental organizations and academics. За период с сентября 1994 года по октябрь 1997 года СПК провел в общей сложности 77 заседаний, которые включали широкие консультации с членами общественных, зарегистрированных политических партий, неправительственных организаций и учеными.
A central feature of the Government's approach to evolving a consensus formula to ensure preservation of identity, human dignity, security, unity, empowerment to promote development is a Parliamentary Select Committee (PSC). Одним из важнейших инструментов претворения в жизнь принятого правительством подхода к выработке на основе консенсуса линии на сохранение идентичности, человеческого достоинства, безопасности, единства и на расширение прав и возможностей в целях содействия развитию является Специальный парламентский комитет (СПК).
On the way ahead as a nation and the institutional and other arrangements to unify the people and work together for a mutually beneficial future, the Government's approach to evolving a consensus formula remains the establishment of a PSC, aimed at achieving a multi-party consensus. Если говорить о дальнейших единых действиях страны и институциональных и иных механизмах, призванных сплотить население и обеспечить взаимовыгодное сотрудничество во имя общего будущего, то подход правительства к выработке основанной на консенсусе линии действий по-прежнему выражается в учреждении СПК, призванного добиться консенсуса между различными партиями.
Mindful of the fact that all previous attempts at evolving a constitutional formula failed due to lack of consensus, the GoSL remains optimistic that the PSC would help achieve such a consensus, given its inclusivity and transparency, and commitment to democratic ideals. Памятуя о том, что все предыдущие попытки разработать конституционную формулу провалились из-за отсутствия консенсуса, ПШЛ сохраняет оптимизм, надеясь, что благодаря широкому составу СПК и транспарентности его деятельности, а также приверженности демократическим идеалам с его помощью удастся достичь такого консенсуса.
Больше примеров...
Ркп (примеров 2)
The PSC will normally meet twice per year in Geneva in the Palais des Nations with complete conference services in English, French and Russian languages, although additional ad hoc sessions may be convened as warranted. РКП будет проводить, как правило, два совещания в год во Дворце Наций в Женеве, которые будут полностью обеспечены конференционным обслуживанием на английской, русском и французском языках, хотя по мере необходимости могут организовываться дополнительные специальные заседания.
The PSC will elect a Chairman and a Vice Chairman on a rotating basis. РКП изберет Председателя и заместителя Председателя, которые будут выполнять свои функции на основе принципа ротации.
Больше примеров...