When the Second Northern War broke out in 1654, Charles X Gustav of Sweden offered an alliance to Frederick William I, the "Great Elector" of Brandenburg and duke of Prussia. |
Когда в 1654 году разразилась Вторая Северная война, Карл X Густав Шведский предложил союз Фридриху Вильгельму I, «Великому курфюрсту» Бранденбурга и герцогу Пруссии. |
Hermann Göring, newly appointed as Interior Minister of Prussia, established the Hilfspolizei on 22 February 1933 to assist regular police in maintaining order and later in handling communists in the wake of the Reichstag fire. |
Hilfspolizei была создана 22 февраля 1933 года Германом Герингом, незадолго до этого назначенным министром внутренних дел Пруссии, для оказания помощи регулярной полиции в поддержании порядка и преследования коммунистов, обвинявшихся в поджоге Рейхстага. |
As there was no nuncio to Prussia or Germany at the time, Pacelli was, for all practical purposes, the nuncio to all of the German Empire. |
Так как нунции в Германии и Пруссии в то время отсутствовали, Пачелли становится нунцием на всей территории Германской империи. |
On September 20, 1854, about 550 Sorbian Lutherans from congregations in Prussia and Saxony left for Texas under the leadership and pastoral care of John Kilian. |
К 20 сентября 1854 около 550 лужицких сербов из лютеранских общин Пруссии и Саксонии под предводительством пастора Джона Килиана уехали в Техас. |
The office of the nunciature has been located in Berlin since 1925, in union with the new Apostolic Nuncio to Prussia until 1934. |
Нунциатура располагается в Берлине с 1925 года, до 1934 года пребывала в личной унии с апостольским нунцием в Пруссии. |
By the end of the summer of 1944, the forces of 3rd Belorussian Front and 31st Army had reached the approaches to the border of East Prussia. |
В последние дни лета 1944 года войска 3-го Белорусского фронта и в их составе 31-я армия вышли на подступы к границам Восточной Пруссии. |
In Prussia, a reform in 1816 defined a uniform civil pound in terms of the Prussian foot and distilled water, resulting in a Prussian pound of 467.711 grams. |
В Пруссии, согласно реформе 1816 года, была введена весовая единица «гражданский фунт», равный 467.711 г. Аптекарский фунт составлял 3/4 гражданского. |
Major historical events of the Prussian Partition included the 1772 annexation of the formerly Polish Prussia by Frederick II who quickly implanted 57,475 German families there in order to solidify his new acquisitions. |
Крупным историческим событием Прусской Польши после включения в 1772 ранее аннексированных территорий Польской Пруссии Фридрихом Великим, было плановое переселения около 57,475 немецких семей в Западную Пруссию для закрепления за Пруссией своих новых приобретений. |
Hoping for a permanent position in Prussia, Justi moved to Berlin in 1760. |
Надеясь на приглашение на службу в Пруссии, переехал в Берлин в 1760. |
In 1806, the government of Broich was dissolved by Napoleon in 1815 and Broich was annexed by Prussia. |
1806 правительство Бройха было распущено Наполеоном, а в 1815 году земли Бройха были присоединены к Пруссии. |
At the end of March, 1817 Louisa received a pension the last time in Prussia, issued in further transfer of pensions in Russia and went to St. Petersburg. |
В конце марта 1817 года Луиза получила последний раз пенсию в Пруссии, оформила в дальнейшем перевод пенсии в Россию и выехала в Петербург. |
In 1866 the Second Schleswig War resulted in Schleswig-Holstein's becoming part of Prussia, after which the German government explored a number of options for renovating or replacing the canal to improve commercial and military access to the Baltic. |
В 1866 году по итогам Второй Войны за Шлезвиг Шлезвиг-Гольштейн становится частью Пруссии, после чего германское правительство рассмотрело ряд вариантов по реконструкции или замене канала для улучшения торгового и военного доступа к Балтике. |
During the discussion of the leadership question in the National Assembly, Welcker parted company with the large Centrumspartei which he had previously belonged to, since, after his diplomatic journeys, he could not get friendly with the idea of having Prussia at the head of Germany. |
В ходе обсуждения вопроса лидерства а Национальной Ассамблее Велькер расстался с большой центральной партией, к которой ранее принадлежал, после своих дипломатических поездок он не мог смириться с идеей главенства Пруссии в Германии. |
This hall is dedicated to the history of the region, from the time of the conquest of Prussia by the Teutonic Order Knights (3rd century) until 1945. |
Этот зал посвящён истории региона от эпохи завоевания Пруссии Тевтонскими рыцарями (XIII век) до 1945 года. |
He failed, but French pressure on Austria's ally Great Britain led to a series of treaties and compromises, culminating in the 1748 Treaty of Aix-la-Chapelle that restored peace and left Prussia in possession of most of Silesia. |
Он потерпел неудачу, но французское давление на Австрию, союзника Великобритании, привело к серии договоров и компромиссов, в результате чего в 1748 году был подписан Второй Ахенский договор, который восстановил мир и отдал Пруссии во владение большую часть Силезии. |
The Coalition forces-Austria, Russia, Prussia, Great Britain, Sardinia, among others-achieved several victories at Verdun, Kaiserslautern, Neerwinden, Mainz, Amberg and Würzburg, but in northern Italy, they could neither lift nor escape the siege at Mantua. |
Войска антинаполеоновской коалиции: Австрии, России, Пруссии, Великобритании, Сардинии и прочих стран добились ряда побед при Вердене, Кайзерслаутерне, Неервиндене, Майнце, Амберге и Вюрцбурге, однако в северной Италии они не так и не смогли снять осаду Мантуи. |
The Order of the Red Eagle (German: Roter Adlerorden) was an order of chivalry of the Kingdom of Prussia. |
Орден Красного орла (нем. Roter Adlerorden) - рыцарский орден королевства Пруссии. |
On 15 July 1706, Siegen was again occupied, this time by troops from County Palatine of Neuburg and Prussia, at the request of the Aulic Council. |
15 июля 1706 года княжество Нассау-Зиген было вновь занято войсками из пфальцграфства Нойбург и Пруссии, которые действовали по просьбе Имперского надворного совета. |
The rest of East Prussia, located south of the Neman River, including the town of Tilsit, where the act was signed, remained within Germany. |
Остальная часть Восточной Пруссии, расположенная к югу от реки Неман, в том числе города Тильзит, где акт был подписан, осталась в Германии. |
I warn you, if Count Mellendorf is executed, his many friends and family in Sweden and Prussia will not stand idly by. |
Предупреждаю вас, если граф Меллендорф будет казнен, его многочисленные друзья и родственники в Швеции и Пруссии не будут сидеть, сложа руки. |
At the end of May that year a 25-year treaty was signed, according to whose secret articles Russia and Austria pledged to work together against Prussia and the Ottoman Empire. |
В конце мая 1746 года был подписан договор сроком на 25 лет, в соответствии с секретными статьями которого Россия и Австрия обязались совместно действовать и против Пруссии и против Османов (Турции). |
With the exception of the Klaipėda Region, which became a mandated territory of the League of Nations in 1920 by the Treaty of Versailles and was annexed to Lithuania from 1923 to 1939, the area was part of Prussia until 1945. |
За исключением Клайпедского края, который в 1920 был передан под мандат Лиги Наций в соответствии с Версальским договором, и аннексированного Литвой в 1923 г., регион до 1945 года был частью Пруссии. |
Until the dissolution of the German federal states in May 1934, the respective Nuncio to Germany remained also Nuncio to Prussia by a separate title. |
До ликвидации федеральных земель Германии в мае 1934 года нунций в Германии оставался также нунцием и в Пруссии. |
The Star of the Grand Cross of the Iron Cross (German: Stern zum Großkreuz des Eisernen Kreuzes) was the highest military decoration of the Kingdom of Prussia and the German Empire. |
Звезда Большого креста Железного креста (нем. Stern zum Großkreuz des Eisernen Kreuzes) была наивысшей военной наградой Королевства Пруссии и Германской империи. |
The Prussian General Staff, proven in battle in the Wars of Unification, became the German General Staff upon formation of the German Empire, given Prussia's leading role in the German Army. |
Прусский генеральный штаб, доказав состоятельность в войнах периода объединения Германии, впоследствии стал германским генеральным штабом после формирования Германской империи, где учитывалась ведущая роль Пруссии в имперской армии. |