Английский - русский
Перевод слова Prudent
Вариант перевода Осмотрительный

Примеры в контексте "Prudent - Осмотрительный"

Примеры: Prudent - Осмотрительный
Moreover, the new version still did not resolve the carrier's problem of how to make delivery, since a prudent shipper would refrain from providing delivery instructions for fear of being sued for conversion. Кроме того, новый вариант все еще не решает проблему перевозчика, который не знает, как осуществлять сдачу груза, поскольку осмотрительный грузоотправитель по договору воздержится от предоставления инструкций о сдаче груза из-за опасения отвечать по иску за присвоение.
Requests the Executive Director to continue to apply a prudent approach to the management of the resources from all sources, including the Environment Fund, including through the careful management of contractual arrangements; просит Директора-исполнителя продолжать применять осмотрительный подход к управлению ресурсами из всех источников, включая Фонд окружающей среды, в том числе путем тщательного регулирования договорных обязательств;
The situation on the ground continues to support a prudent approach. Положение на местах по-прежнему заставляет применять осмотрительный подход.
Downside risks for the world economy remain, particularly those associated with the growing global imbalances, but global economic policies remain prudent and accommodative to growth. Сохраняется опасность снижения темпов роста мировой экономики в целом, особенно в связи с растущими глобальными диспропорциями, однако глобальная экономическая политика по-прежнему носит осмотрительный характер и благоприятствует росту.
The Committee is, therefore, of the view that a prudent approach should be taken, drawing from lessons learned to date. В связи с этим Комитет считает, что следует применять осмотрительный подход с учетом уже вынесенных уроков.
However, given the high level of payments made in 2001, and the high level of obligations to be undertaken in 2001, the Secretary-General intends to be both conservative and prudent in deciding on the amount to be paid out. Однако с учетом большого объема выплат, произведенных в 2001 году, и большого объема обязательств, которые будут взяты в 2001 году, Генеральный секретарь намерен проявлять как консервативный, так и осмотрительный подход к принятию решений о подлежащей выплате сумме.
Monetary policy in the major currency countries has turned largely from concern about recession to fear of prospective inflation; but, more generally, a prudent monetary stance is again the overwhelming preference of policy makers. Для кредитно-денежной политики стран с ключевыми валютами характерно переключение внимания со спада на риск потенциальной инфляции, при этом в целом осмотрительный подход к проведению кредитно-денежной политики вновь является основным выбором руководителей.
As a result, the prudent secured creditor that wishes to ensure that improvements are encumbered with the security right should describe the encumbered asset in the security agreement in a manner that ensures that enhancements are directly encumbered by the security right. Таким образом, если осмотрительный обеспеченный кредитор желает, чтобы такие усовершенствования были также обременены его обеспечительным правом, он должен включить в соглашение об обеспечении такое описание обремененных активов, из которого будет явно следовать, что обеспечительное право автоматически распространяется на все последующие улучшения.
In addition, UNODC continued in 2012-2013 its prudent approach to the management of programme support cost funds by keeping the level of expenditure lower than that of income (22 per cent in 2012-2013) in order to ensure the building-up of a prudent set of fund reserves. Кроме того, в 2012 - 2013 годах УНП ООН в целях обеспечения условий для накопления разумного объема резервных средств продолжало применять осмотрительный подход к управлению средствами на оплату вспомогательного обслуживания программ, удерживая расходы на уровне ниже уровня поступлений (22 процента в 2012 - 2013 годах).
UNOPS therefore set prudent financial targets for 1995 compared with actual performance in previous years, noting also that achievement would largely depend upon its success in addressing its three operational priorities. В этой связи УОПООН применял осмотрительный подход в вопросах составления финансовых перспективных оценок на 1995 год по сравнению с фактическими показателями за предыдущие годы, отметив также, что результаты работы будут зависеть главным образом от успешного выполнения им трех его оперативных приоритетных задач.