| What shall I do, Prudence? | Что мне делать, моё Благоразумие? |
| Dear Prudence, what's up? | Мисс Благоразумие, что не так? |
| Prudence and the necessary wisdom should prevail so as to bring about political dialogue that makes it possible to establish a climate of friendship, peace and stability in that region and in other parts of the world. | Необходимо проявить благоразумие и необходимую мудрость в целях налаживания политического диалога, призванного создать атмосферу дружбы, мира и стабильности в этом регионе и в других частях нашей планеты. |
| The economic facts on the ground demand prudence. | Ведь существующие экономические факты вынуждают некое благоразумие. |
| Misinterpreting our prudence for weakness, Kabila carried on the tempo of attack. | Кабила, который ошибочно полагал, что проявленное нами благоразумие является признаком слабости, продолжал наступление. |