| I'm talking about the paint, Prudence. | Я говорю о стене, Прюденс. |
| Prudence... this is Marcus, professional bowler and our lane mechanic. | Прюденс... Это Маркус, профессиональный игрок в боулинг И наш механик. |
| She had to do something to compensate for being named Prudence. | Она должна сделать что-то, что бы компенсировать то, что ее назвали Прюденс. |
| Prudence and I will wake up, paint the wall before you even get a chance to post your morning coffee on Instagram. | Мы с Прюденс проснемся, Разрисуем стену прежде, чем ты получишь возможность Выложить фото своего утреннего кофе в Инстаграм. |
| There's more to Prudence than what you've seen. | В Прюденс много того, что ты не видела. |
| Prudence, is that a ring on your finger? | Прюденс, это кольцо у тебя на пальце? |
| Sounds fun... but I'm hanging with Prudence, and kind of doing "A Day in the Life of Luke." | Звучит весело... но я зависаю с Прюденс, И вроде как занимаемся "Днем из жизни Люка". |
| Look, I know it's kind of sudden, but I love Prudence, and when she told me she was being deported, I knew I had to lock it down. | Слушай, я понимаю, это неожиданно, Но я люблю Прюденс, и когда она сказала мне Что ее депортируют, я понял, что должен это предотвратить. |
| You're pretty, Prudence. | Ты прекрасна, Прюденс. |
| No, I meant to Prudence. | Я имел в виду Прюденс. |
| Prudence, Luke is the father. | Прюденс, отец -Люк. |
| Prudence, no, just wait... | Прюденс, нет, подожди. |
| There go Noel and Prudence off to the kissing rock. | Ноэль и Прюденс идут за скалу поцелуевю |
| By 10 a.m., the sixth-rate HMS Sphynx, the converted merchantman HMS Vigilant, and the row galley HMS Spitfire Galley had negotiated the passage between Rhode Island (Aquidneck) and Prudence Island and commenced a bombardment of Greene's troops on the American right flank. | К 10 часам утра HMS Sphynx, HMS Vigilant и HMS Spitfire Galley смогли преодолеть пролив между Род-Айлендом и островом Прюденс и начали бомбардировку войск Грина на американском правом фланге. |