Английский - русский
Перевод слова Prudence

Перевод prudence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осмотрительность (примеров 64)
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to make every effort to reduce the overall costs of the project and to exercise prudence in the utilization of resources. Консультативный комитет рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой приложить все усилия для сокращения общих расходов на проект и проявлять осмотрительность при использовании ресурсов.
The Mission will ensure that all resources are utilized in an efficient manner and prudence will be exercised in all cases. Миссия будет обеспечивать, чтобы все ресурсы использовались эффективным образом, и будет постоянно проявлять осмотрительность.
Prudence was particularly important in an organization like the United Nations, where staff had diverse job functions and cultural backgrounds. Осмотрительность особенно важна в такой структуре, как Организация Объединенных Наций, где сотрудники выполняют самые разнообразные функции и имеют различные культурные корни.
In the meantime, Umoja is exercising the utmost prudence in utilizing the resources approved by the General Assembly, as would be expected of a team whose aspiration is to increase efficiency and improve resource management throughout the Organization. А пока группа по проекту «Умоджа» проявляет предельную осмотрительность при использовании ресурсов, утвержденных Генеральной Ассамблеей, что и следует ожидать от группы, перед которой поставлена задача повысить эффективность и улучшить систему управления ресурсами в масштабе всей Организации.
In principle, the Russian Federation was not opposed to excluding discussion of acts that had no legal effect at the international level, but it believed that flexibility and prudence should be shown in that regard. Российская Федерация в принципе не возражает против того, чтобы оставить за рамками исследования акты, не имеющие международно-правовых последствий, но считает, что при этом следовало бы проявлять известную осмотрительность и гибкость.
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 55)
In such a complex and uncertain context, prudence is critical, and bold action based on a grandiose vision can be extremely dangerous. В таком сложном и неопределенном контексте благоразумие имеет решающее значение и смелые действия основанные на грандиозном видении могут быть чрезвычайно опасными.
It is to be regretted that the Pakistani leaders were unable to control their emotions and demonstrate circumspection and prudence at an extremely fateful moment. Достойно сожаления, что пакистанское руководство не смогло справиться с эмоциями и продемонстрировать осмотрительность и благоразумие в чрезвычайно ответственный момент.
As we in the Assembly engage in the observation of events among nations, as well as within them, the Grenada delegation sincerely and humbly suggests that we should reflect on the question of why we have not examined relevant history to acquire the relevant political prudence? Сейчас, когда Ассамблея занимается рассмотрением событий, происходящих в отношениях между странами внутри стран, делегация Гренады искренне и почтительно предлагает поразмыслить над вопросом о том, почему мы не изучаем соответствующую историю для того, чтобы обрести достаточное политическое благоразумие?
The Tribunal was of the view, in paragraph 99 of the Order, that "prudence and caution require that Malaysia and Singapore establish mechanisms for exchanging information and assessing the risks or effects of the land reclamation works". В пункте 99 Распоряжения Трибунал выразил мнение о том, что «благоразумие и осторожность требуют, чтобы Малайзия и Сингапур создали механизмы для обмена информацией и оценки рисков или воздействия работ по восстановлению земель...»
Prudence demands that, pending the complete elimination of nuclear weapons, we act with urgency, taking advantage of the prevailing favourable situation to develop a norm against the use of such weapons. Благоразумие требует того, чтобы пока ядерное оружие не ликвидировано окончательно, мы безотлагательно, пользуясь воцарившейся благоприятной обстановкой, разработали меры против применения подобных вооружений.
Больше примеров...
Осторожность (примеров 59)
Realism and prudence must prevail. Осторожность и реализм должны восторжествовать.
The Committee recommends that the Office continue to exercise prudence in the utilization of general-purpose and programme support cost resources. Комитет рекомендует Управлению и впредь проявлять осторожность при расходовании средств общего назначения и средств на вспомогательное обслуживание программ.
Although mindful of the desire for prudence, he thought that the Committee should strive to put its case as forcefully as possible. Памятуя о желании проявлять осторожность, г-н Валенсия Родригес полагает, что Комитет должен стремиться к тому, чтобы представить себя с сильной стороны.
Several delegations recommended that UNDP implement on a wider scale the best practices developed during the pilot process, while others urged prudence in expanding the initiative, pointing out that significant challenges remained to be addressed. Ряд делегаций рекомендовали ПРООН внедрять в более широких масштабах передовую практику, разработанную в ходе осуществления экспериментальных проектов, в то время как другие настоятельно призывали проявлять осторожность в тиражировании этой инициативы, указав на то, что серьезным вызовам еще предстоит ответить.
Overall the Board stressed the need for caution and prudence regarding any changes to the United Nations pension system, in particular in view of the reduced surplus revealed by the current actuarial valuation. В целом члены Правления подчеркнули, что необходимо проявлять осторожность и осмотрительность в вопросах, касающихся любых изменений в рамках пенсионной системы Организации Объединенных Наций, особенно ввиду снижения положительного сальдо актуарного баланса, выявленного в ходе текущей актуарной оценки.
Больше примеров...
Осмотрительно (примеров 18)
That is a grave phenomenon that we need to address collectively and with prudence. Это серьезный феномен, к которому мы должны обратиться коллективно и осмотрительно.
This places the obligation on both sides to act with prudence, commitment and restraint. Это обязывает обе стороны действовать осмотрительно, сдержанно и в духе приверженности делу.
He led the Organization with prudence, perseverance and precision. Он руководил Организацией осмотрительно, настойчиво и аккуратно.
We believe that we should act with prudence to ensure that, in pursuing the ambitious goal of reaching agreement on the whole package of measures, we do not end up delaying implementation. Мы полагаем, что следует действовать осмотрительно во избежание того, чтобы в попытке добиться достижения амбициозной цели согласования всего пакета мер мы задержали их осуществление.
There is also the need for African countries to exercise prudence in the management of commodity revenues during booms to create room for counter-cyclical fiscal policy responses in the future. К тому же африканские страны должны осмотрительно использовать доходы от сырьевого сектора, поступающие в периоды бумов, создавая возможность для принятия ответных мер контрциклической бюджетной политики в будущем.
Больше примеров...
Предусмотрительность (примеров 9)
Accordingly, the Tribunal considered that prudence and caution required Malaysia and Singapore to establish mechanisms for exchanging information on and assessing the effects of the land reclamation works. В этой связи Трибунал заявил, что предусмотрительность и осторожность требуют того, чтобы Малайзия и Сингапур создали механизмы для обмена информацией и оценки последствий работ по расширению прибрежной полосы.
Admittedly, no worksite of this magnitude is protected from technical hazards, but the preliminary studies, especially those concerning the state of the Building, were carried out with the necessary prudence. Следует признать, что ни один строительный объект такого масштаба не защищен от опасностей технического характера, однако при проведении предварительного анализа, особенно в отношении состояния здания, была проявлена необходимая предусмотрительность.
Prudence suggests taking seriously whatever consequences and changes are reshaping today's environment, in order to be able to respond effectively to the challenges posed by this mandate. Предусмотрительность требует серьезного отношения к любым последствиям и изменениям, которые формируют современную действительность, с тем чтобы быть в состоянии дать действенный ответ на те вызовы, которые воплотил в себе настоящий мандат.
And the passports, I mean, that's prudence. А паспорта - это предусмотрительность.
El Libro de Valores contains chapters on, inter alia, solidarity, tolerance, freedom, respect, prudence, generosity, responsibility, friendship, perseverance, loyalty, honesty, humility, strength, gratitude, kindness, justice, industriousness and peace. В "Книге ценностей" нашли отражение следующие темы: солидарность, терпимость, свобода, уважение, внимательность, честность, ответственность, дружба, предусмотрительность, преданность, откровенность, скромность, сила, благодарность, доброта, справедливость, трудолюбие и мир.
Больше примеров...
Рассудительность (примеров 8)
Your record of prudence and diplomatic skill will certainly be instrumental in meeting the lofty goals sought by all nations and peoples. Ваша рассудительность и дипломатический талант, безусловно, будут содействовать достижению наших благородных целей, к которым стремятся все наши страны и народы.
The problem is not just the moral inadequacy of the economic virtues, but their disappearance. Hard work and inventiveness are still rewarded, but self-restraint, thrift, and prudence surely started to vanish with the first credit card. Проблема состоит не только в моральной неадекватности экономических ценностей, но в их исчезновении. Упорный труд и изобретательность все еще приветствуются, но самоограничение, бережливость и рассудительность, несомненно, начали исчезать с момента появления первой кредитной карточки.
Comprehensiveness, scientific accuracy, objectiveness, prudence and impartiality, and full protection of human rights in the handling of criminal cases were ensured in accordance with articles 5 and 7 of the Criminal Procedure Law. Всесторонность, научная точность, объективность, рассудительность, беспристрастность и полная защита прав человека при рассмотрении уголовных дел обеспечиваются в соответствии со статьями 5 и 7 Уголовно-процес-суального кодекса.
It has often been claimed that capitalism rewards the qualities of self-restraint, hard-work, inventiveness, thrift, and prudence. Неоднократно утверждалось, что капитализм поощряет такие качества, как самоограничение, упорный труд, изобретательность, бережливость и рассудительность.
I have appreciated the fact that he is always available in case of need, as well as his discretion and his prudence on matters with which he is more familiar than any of us. достоинству оценив, что в случае надобности он всегда наготове, а также его рассудительность и осмотрительность в вопросах, в которых он разбирается лучше, чем кто-либо из нас.
Больше примеров...
Дальновидность (примеров 2)
I give you now a new delegate from Massachusetts... a man whose prudence and probity are well known to you all... Хочу предложить вам еще одного делегата от Массачусетса... Это человек, чья дальновидность и неподкупность хорошо нам известны.
Similarly, French prudence will be under scrutiny during discussions of a new European financial framework, which will test France's capacity to view EU budgets as something other than a means of redistributing EU cash, particularly to farmers. Практичность и дальновидность Франции также будут под наблюдением во время обсуждений новой европейской финансовой системы, которые станут проверкой способности Франции смотреть на бюджет ЕС не только как на средство перераспределения средств в рамках ЕС, особенно субсидий для фермеров.
Больше примеров...
Благоразумность (примеров 2)
The fluctuation in the levels of oil revenue underlines the prudence of maintaining the existing percentage for the ESD account, which has been in effect since the inception of the programme. Колебания в уровнях поступлений от продажи нефти подчеркивают благоразумность сохранения имеющейся процентной доли для счета ESD, который действует с самого начала существования программы.
While these events are likely to result in new project delivery requests, UNOPS has opted for prudence in deciding not to factor in such opportunities in its 2003 delivery estimates. Хотя существует большая вероятность того, что в результате этих событий поступят новые запросы в отношении осуществления проектов, ЮНОПС проявило благоразумность и решило не учитывать такие возможности в оценках деятельности на 2003 год.
Больше примеров...
Пруденс (примеров 80)
Aunt Prudence heard the singing in the kitchen, by the fire. Тётя Пруденс слышала пение сидя в кухне, у камина.
I believe you sit on the Women's Hospital Board with my Aunt Prudence. Полагаю, вы заседаете в Женском Совете при больнице с моей тётей Пруденс.
I think you should go ahead as planned, Aunt Prudence. Я думаю, вы должны следовать своим планам, тётя Пруденс.
Prudence Swanson is spoiling her rotten. Пруденс Свонсон ужасно балует ее.
That's Prudence's stuff finally arrived from England. Это тарелка Пруденс. Наконец-то, привезли ее вещи из Англии.
Больше примеров...
Прюденс (примеров 14)
Prudence... this is Marcus, professional bowler and our lane mechanic. Прюденс... Это Маркус, профессиональный игрок в боулинг И наш механик.
She had to do something to compensate for being named Prudence. Она должна сделать что-то, что бы компенсировать то, что ее назвали Прюденс.
Prudence and I will wake up, paint the wall before you even get a chance to post your morning coffee on Instagram. Мы с Прюденс проснемся, Разрисуем стену прежде, чем ты получишь возможность Выложить фото своего утреннего кофе в Инстаграм.
Prudence, is that a ring on your finger? Прюденс, это кольцо у тебя на пальце?
You're pretty, Prudence. Ты прекрасна, Прюденс.
Больше примеров...