Английский - русский
Перевод слова Prudence

Перевод prudence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осмотрительность (примеров 64)
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to make every effort to reduce the overall costs of the project and to exercise prudence in the utilization of resources. Консультативный комитет рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой приложить все усилия для сокращения общих расходов на проект и проявлять осмотрительность при использовании ресурсов.
The difficulty of establishing a clear distinction between peremptory norms and obligations owed to the international community as a whole justified the Commission's prudence on the issue of collective countermeasures. Трудность в проведении четкого различия между императивными нормами и обязательствами в отношении международного сообщества в целом оправдывает проявленную Комиссией осмотрительность в вопросе о коллективных контрмерах.
While Member States did not specifically refer to oceans and seas in the Millennium Declaration, they considered as fundamental the need to show prudence in the management of all living and natural resources, in accordance with the precepts of sustainable development. Хотя государства-члены конкретно о морях и океанах в Декларации тысячелетия не упоминали, они сочли основополагающей необходимость проявлять осмотрительность в деле рационального использования всех живых организмов и природных ресурсов в соответствии с постулатами устойчивого развития.
However, other delegations underscored the need for caution and prudence in dealing with sensitive information and recalled the difficulties that had arisen in the Executive Board in 2008 over the issue of disclosure of internal audit reports. Однако другие делегации подчеркнули, что при работе с конфиденциальной информацией необходимо проявлять осторожность и осмотрительность, и напомнили о трудностях, с которыми столкнулся Исполнительный совет в 2008 году в связи с вопросом об опубликовании докладов о внутренней ревизии.
While acknowledging the prudence of that accounting policy, the Board of Auditors emphasized the need to consider the implications of how investment managers manage their respective portfolios, to identify those unrealized losses as early as possible. Отметив осмотрительность введения этой нормы бухгалтерского учета, Комиссия ревизоров вместе с тем подчеркнула необходимость учитывать последствия того, как управляющие инвестициями управляют своими портфелями, с тем чтобы такие случаи выявлялись как можно раньше.
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 55)
Always prudence and honour and duty. Всегда благоразумие, честь и обязанность.
When we cannot be sure how to improve the world, prudence becomes an important virtue, and hubristic visions can pose a grave danger. Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, благоразумие становится важной добродетелью, а высокомерное виденье может представлять серьезную опасность.
Your prudence as a cardinal was interpreted as a potential bridge between the progressive positions so dear to me and the more conservative ones so dear to Spencer. Ваше благоразумие, как кардинала, было истолковано как потенциальный мост между прогрессивной позицией, что так дорога мне, и более консервативной, которой придерживается Спенсер.
When will we acquire the political prudence to order human interaction, within and among nations, so that the resulting tranquillity will ensure that peace will prevail in our world? Когда же мы, наконец, обретем политическое благоразумие для упорядочения человеческих взаимоотношений, как внутри наций, так и между ними, таким образом, чтобы наступившее в результате спокойствие обеспечило воцарение на нашей планете мира?
Prudence, justice, temperance and... Благоразумие, справедливость, умеренность и...
Больше примеров...
Осторожность (примеров 59)
In particular, it underscores the need to exercise great prudence in sanctioning the use of force in such operations and in its application on the ground. В частности, он подчеркивает необходимость проявлять крайнюю осторожность в санкционировании использования силы в подобных операциях и ее применение на местах.
On behalf of the African Union, President Obasanjo made a proposal founded precisely on the desire to reconcile those two fundamental requirements, mindful that utmost prudence must be exercised when taking action. Президент Обасанджо выдвинул от имени Африканского союза предложение, основанное именно на стремлении примирить эти два основополагающих требования, памятуя при этом о том, что при действиях необходимо проявлять крайнюю осторожность.
Prudence and the requirement of securing universal support dictated that the Conference should not become involved in elements over which there were clearly diverging views. Осторожность и требование обеспечения универсальной поддержки диктуют, что Конференция не должна иметь дело с элементами, в отношении которых существуют явно различные точки зрения.
Prudence and good sense required that the international community take a few years to evaluate changes in customary law and practice in the light of the Chairman's proposed bases for compromise. Осторожность и здравый смысл требуют того, чтобы международное сообщество в течение нескольких лет провело оценку событий, происшедших в международном обычном праве и в практике государств, в свете компромиссных предложений Председателя.
Overall the Board stressed the need for caution and prudence regarding any changes to the United Nations pension system, in particular in view of the reduced surplus revealed by the current actuarial valuation. В целом члены Правления подчеркнули, что необходимо проявлять осторожность и осмотрительность в вопросах, касающихся любых изменений в рамках пенсионной системы Организации Объединенных Наций, особенно ввиду снижения положительного сальдо актуарного баланса, выявленного в ходе текущей актуарной оценки.
Больше примеров...
Осмотрительно (примеров 18)
The United States must see all the facts squarely and behave with prudence. Соединенные Штаты должны правильно понимать все факты и вести себя осмотрительно.
This places the obligation on both sides to act with prudence, commitment and restraint. Это обязывает обе стороны действовать осмотрительно, сдержанно и в духе приверженности делу.
Secondly, any expansion of the membership of the Security Council should be undertaken with care and prudence, and should at all times respect the principle of the sovereign equality of States. Во-вторых, любое расширение членского состава Совета Безопасности следует предпринимать осторожно и осмотрительно, неизменно уважая принципы суверенного равенства государств.
While a number of delegations recognized the need for strategies to deal with evolving forms of displacement, others urged prudence in this regard and suggested that the Office focus on ensuring more effective implementation of existing tools. В то время как некоторые делегации заявили о необходимости разработки стратегий по борьбе с эволюционирующими формами перемещения, другие выступили с настоятельным призывом более осмотрительно подходить к этому вопросу и предложили Управлению сосредоточить свои усилия на обеспечении более эффективного использования существующих инструментов.
However, new positions should be filled with prudence and the number and level of posts requested in the next submission should be fully justified and supported with a convincing analysis of what can realistically be carried out in the budget period. Вместе с тем следует осмотрительно подходить к вопросу о заполнении новых должностей, и число и уровень испрашиваемых должностей в следующем бюджетном документе должны быть полностью обоснованы и подтверждены убедительным анализом реальных возможностей в плане осуществления деятельности в бюджетный период.
Больше примеров...
Предусмотрительность (примеров 9)
We have learned repeatedly that, in the face of a weakening economy, prudence works best. Мы постоянно учились тому, что перед лицом слабеющей экономики, лучше всего срабатывает предусмотрительность.
Such prudence on the part of States will greatly assist the Court in completing its important work. Такая предусмотрительность со стороны государств станет существенным подспорьем для Суда в выполнении его важной работы.
As with the support account, the utmost prudence must be exercised in determining the resources to be allocated to the Logistics Base as an essential component in backstopping peacekeeping operations. Как и в отношении вспомогательного счета, следует проявлять предельную предусмотрительность при определении ресурсов, выделяемых Базе материально-технического снабжения как важнейшему компоненту поддержки операций по поддержанию мира.
And the passports, I mean, that's prudence. А паспорта - это предусмотрительность.
Of course, the NPT does not rest solely on moral arguments, but primarily on self-interest and prudence. Конечно, в основе NPT лежат не столько моральные принципы, сколько эгоистические интересы и предусмотрительность.
Больше примеров...
Рассудительность (примеров 8)
Your record of prudence and diplomatic skill will certainly be instrumental in meeting the lofty goals sought by all nations and peoples. Ваша рассудительность и дипломатический талант, безусловно, будут содействовать достижению наших благородных целей, к которым стремятся все наши страны и народы.
The Government of the Sudan, which has followed a policy of prudence and self-restraint, is exasperated and would once again like to bring these flagrant, unjustified aggressions by its neighbour, Chad, to your attention. Правительство Судана, которое проявляет рассудительность и сдержанность, возмущено и хотело бы вновь обратить Ваше внимание на вопиющие и ничем не оправданные акты агрессии со стороны соседнего Чада.
It has often been claimed that capitalism rewards the qualities of self-restraint, hard-work, inventiveness, thrift, and prudence. Неоднократно утверждалось, что капитализм поощряет такие качества, как самоограничение, упорный труд, изобретательность, бережливость и рассудительность.
His features, even in Europe, would have been thought fine. he was particularly careful of his hair, which he dressed in a hundred different ways... he had an excellent understanding, and prudence beyond his years. Он особенно заботился о волосах, которые причёсывал на сто разных манер... у него было отличное понимание и рассудительность не по годам.
Prudence, Charity, Piety, and Discretion. Благоразумие, Благодетель, Благочестие и Рассудительность.
Больше примеров...
Дальновидность (примеров 2)
I give you now a new delegate from Massachusetts... a man whose prudence and probity are well known to you all... Хочу предложить вам еще одного делегата от Массачусетса... Это человек, чья дальновидность и неподкупность хорошо нам известны.
Similarly, French prudence will be under scrutiny during discussions of a new European financial framework, which will test France's capacity to view EU budgets as something other than a means of redistributing EU cash, particularly to farmers. Практичность и дальновидность Франции также будут под наблюдением во время обсуждений новой европейской финансовой системы, которые станут проверкой способности Франции смотреть на бюджет ЕС не только как на средство перераспределения средств в рамках ЕС, особенно субсидий для фермеров.
Больше примеров...
Благоразумность (примеров 2)
The fluctuation in the levels of oil revenue underlines the prudence of maintaining the existing percentage for the ESD account, which has been in effect since the inception of the programme. Колебания в уровнях поступлений от продажи нефти подчеркивают благоразумность сохранения имеющейся процентной доли для счета ESD, который действует с самого начала существования программы.
While these events are likely to result in new project delivery requests, UNOPS has opted for prudence in deciding not to factor in such opportunities in its 2003 delivery estimates. Хотя существует большая вероятность того, что в результате этих событий поступят новые запросы в отношении осуществления проектов, ЮНОПС проявило благоразумность и решило не учитывать такие возможности в оценках деятельности на 2003 год.
Больше примеров...
Пруденс (примеров 80)
Prudence took her own life, which allowed a new Supreme to rise and lead them to safety. Пруденс отдала свою собственную жизнь, что позволило новой Верховной взойти и увести их в безопасное место.
Aunt Prudence never told me much about it. Тётя Пруденс никогда не распространялась об этом.
Your Twelve Days of Christmas was an exceptionally cruel jab at Aunt Prudence. Ваши "Двенадцать дней Рождества" были жестоким издевательством над тётей Пруденс.
Aunt Prudence hates shepherd's pie. Тётя Пруденс терпеть не может пастуший пирог.
Aunt Prudence and Bert. Тётя Пруденс и Берт.
Больше примеров...
Прюденс (примеров 14)
Prudence and I will wake up, paint the wall before you even get a chance to post your morning coffee on Instagram. Мы с Прюденс проснемся, Разрисуем стену прежде, чем ты получишь возможность Выложить фото своего утреннего кофе в Инстаграм.
There's more to Prudence than what you've seen. В Прюденс много того, что ты не видела.
Prudence, is that a ring on your finger? Прюденс, это кольцо у тебя на пальце?
Sounds fun... but I'm hanging with Prudence, and kind of doing "A Day in the Life of Luke." Звучит весело... но я зависаю с Прюденс, И вроде как занимаемся "Днем из жизни Люка".
Prudence, Luke is the father. Прюденс, отец -Люк.
Больше примеров...