Английский - русский
Перевод слова Prudence

Перевод prudence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осмотрительность (примеров 64)
Commercial prudence will also require that some testing of the claims of the manufacturer is undertaken. Коммерческая осмотрительность также потребует предпринять кое-какие проверки утверждений изготовителя.
The Government of the Republic of the Philippines has exercised utmost prudence in admitting foreign nationals into the Philippine Nuclear Research Institute Training Programme for security reasons. Правительство Республики Филиппины проявляет максимальную осмотрительность при зачислении иностранных граждан для участия в программе подготовки кадров Филиппинского института ядерных исследований.
I am not sure whether all of us have done enough to prevail upon the Transitional National Government to exercise wisdom and prudence in this regard. Я не уверен, сделали ли все мы достаточно для того, чтобы убедить Переходное национальное правительство в необходимости проявлять мудрость и осмотрительность в этом плане.
The exhibition opens with N.K.Roerich's appeal where he says wonderful words about careful attitude towards sacred things: "... I know how wise tactfulness and prudence are needed not to profane things most valuable for you". В начале выставки обращение Рериха, в котором замечательно сказано о бережном отношении к сокровенному: "... знаю, насколько нужна мудрая осмотрительность, чтобы не подвергнуть осмеянию и поруганию самое для Вас ценное".
In the meantime, Umoja is exercising the utmost prudence in utilizing the resources approved by the General Assembly, as would be expected of a team whose aspiration is to increase efficiency and improve resource management throughout the Organization. А пока группа по проекту «Умоджа» проявляет предельную осмотрительность при использовании ресурсов, утвержденных Генеральной Ассамблеей, что и следует ожидать от группы, перед которой поставлена задача повысить эффективность и улучшить систему управления ресурсами в масштабе всей Организации.
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 55)
Furthermore, caution and prudence should be exercised in calling for the opening of an OHCHR office in Myanmar, with due deference to national sovereignty and the will of the people. Кроме того, следует проявлять осторожность и благоразумие, призывая открыть отделение УВКПЧ, с должным уважением национального суверенитета и воли народа.
My country is confident, in view of Mr. Insanally's prudence, skills and distinguished administrative capabilities, that the deliberations of the Assembly will continue to proceed smoothly towards a successful conclusion, along the lines of the Charter. Моя страна уверена, что, учитывая благоразумие, мастерство и выдающиеся качества администратора, обсуждения Ассамблеи будут продолжать плавно двигаться к успешному завершению в соответствии с Уставом.
Your prudence as a cardinal was interpreted as a potential bridge between the progressive positions so dear to me and the more conservative ones so dear to Spencer. Ваше благоразумие, как кардинала, было истолковано как потенциальный мост между прогрессивной позицией, что так дорога мне, и более консервативной, которой придерживается Спенсер.
The new framework stresses the importance of individual and organizational responsibility, consistent with the values, mission and mandate of UNDP, and the need to develop skills and competencies through learning and training while exercising probity, prudence and transparency. В этих новых рамках подчеркивается важность действий отдельных сотрудников и организаций в целом, которые должны соответствовать системе ценностей, задачам и мандату ПРООН, и необходимость развития навыков и повышения квалификации путем обучения и подготовки на основе таких принципов, как честность, благоразумие и транспарентность.
Patience and prudence have their merits, but patience and prudence must not result in paralysis. Терпение и благоразумие имеют свои достоинства, однако терпение и благоразумие не должны приводить к параличу.
Больше примеров...
Осторожность (примеров 59)
Under these conditions, it is probably best to opt for prudence and pragmatism. В этих условиях, несомненно, следует проявить осторожность и прагматизм.
Wherever it involves enforcement actions, there should be more prudence in the consideration of each case. Следует проявлять особую осторожность всегда, когда идет речь о применении принудительных мер.
The General Assembly should act with maximum care and prudence, because a pronouncement by this body on such a sensitive subject could have significant future consequences, both political and legal. Генеральной Ассамблее следует действовать, проявляя максимальную осторожность и благоразумие, поскольку вынесение этим органом решения по столь щекотливому вопросу могло бы иметь в будущем серьезные как политические, так и юридические последствия.
He had to use all necessary prudence and care in protecting the life of the person being targeted, and was obliged to give medical assistance after a weapon had been used. Полицейский должен использовать всю необходимую осмотрительность и осторожность для защиты жизни лица, против которого применяется оружие, и обязан оказать ему медицинскую помощь после применения оружия.
The utmost prudence should be exercised in determining the optimal size of the support account; efforts should be made to recruit and appoint staff promptly and to make full use of approved posts rather than seeking new ones. Необходимо проявлять повышенную осторожность при определении оптимального размера вспомогательного счета и прилагать усилия для оперативного набора и назначения персонала и как можно более полного использования утвержденных должностей вместо запрашивания новых постов.
Больше примеров...
Осмотрительно (примеров 18)
Steps to roll back these improvements should be viewed with prudence. К попыткам же сдержать эти меры по совершенствованию следует подходить осмотрительно.
The reactionary rulers of Japan must give up the anachronistic design of overseas military expansion and act with prudence. Реакционные правители Японии должны отказаться от ставших анахронизмом замыслов в отношении зарубежной военной экспансии и действовать осмотрительно.
China has always maintained that sanctions should be applied with prudence on the precondition that all peaceful means have been exhausted. Китай всегда заявлял о том, что санкции должны применяться осмотрительно и только в случае, если были исчерпаны все возможности для улаживания конфликта мирными средствами.
In our view, such sales and transfer of arms should be carried out with the utmost prudence and responsibility in order to prevent such arms from finding their way into the hands of irresponsible recipients and end-users, be they States or non-State actors. По нашему мнению, такая продажа и передача должна осуществляться крайне осмотрительно и ответственно, дабы такое оружие не попадало в руки безответственных получателей и конечных пользователей, будь то государства или негосударственные субъекты.
We should approach our programme of work with flexibility and with prudence. Нам следует гибко и осмотрительно подходить к своей программе работы.
Больше примеров...
Предусмотрительность (примеров 9)
We have learned repeatedly that, in the face of a weakening economy, prudence works best. Мы постоянно учились тому, что перед лицом слабеющей экономики, лучше всего срабатывает предусмотрительность.
Such prudence on the part of States will greatly assist the Court in completing its important work. Такая предусмотрительность со стороны государств станет существенным подспорьем для Суда в выполнении его важной работы.
Accordingly, the Tribunal considered that prudence and caution required Malaysia and Singapore to establish mechanisms for exchanging information on and assessing the effects of the land reclamation works. В этой связи Трибунал заявил, что предусмотрительность и осторожность требуют того, чтобы Малайзия и Сингапур создали механизмы для обмена информацией и оценки последствий работ по расширению прибрежной полосы.
Prudence suggests taking seriously whatever consequences and changes are reshaping today's environment, in order to be able to respond effectively to the challenges posed by this mandate. Предусмотрительность требует серьезного отношения к любым последствиям и изменениям, которые формируют современную действительность, с тем чтобы быть в состоянии дать действенный ответ на те вызовы, которые воплотил в себе настоящий мандат.
Of course, the NPT does not rest solely on moral arguments, but primarily on self-interest and prudence. Конечно, в основе NPT лежат не столько моральные принципы, сколько эгоистические интересы и предусмотрительность.
Больше примеров...
Рассудительность (примеров 8)
Your record of prudence and diplomatic skill will certainly be instrumental in meeting the lofty goals sought by all nations and peoples. Ваша рассудительность и дипломатический талант, безусловно, будут содействовать достижению наших благородных целей, к которым стремятся все наши страны и народы.
The Government of the Sudan, which has followed a policy of prudence and self-restraint, is exasperated and would once again like to bring these flagrant, unjustified aggressions by its neighbour, Chad, to your attention. Правительство Судана, которое проявляет рассудительность и сдержанность, возмущено и хотело бы вновь обратить Ваше внимание на вопиющие и ничем не оправданные акты агрессии со стороны соседнего Чада.
Comprehensiveness, scientific accuracy, objectiveness, prudence and impartiality, and full protection of human rights in the handling of criminal cases were ensured in accordance with articles 5 and 7 of the Criminal Procedure Law. Всесторонность, научная точность, объективность, рассудительность, беспристрастность и полная защита прав человека при рассмотрении уголовных дел обеспечиваются в соответствии со статьями 5 и 7 Уголовно-процес-суального кодекса.
I have appreciated the fact that he is always available in case of need, as well as his discretion and his prudence on matters with which he is more familiar than any of us. достоинству оценив, что в случае надобности он всегда наготове, а также его рассудительность и осмотрительность в вопросах, в которых он разбирается лучше, чем кто-либо из нас.
Prudence, Charity, Piety, and Discretion. Благоразумие, Благодетель, Благочестие и Рассудительность.
Больше примеров...
Дальновидность (примеров 2)
I give you now a new delegate from Massachusetts... a man whose prudence and probity are well known to you all... Хочу предложить вам еще одного делегата от Массачусетса... Это человек, чья дальновидность и неподкупность хорошо нам известны.
Similarly, French prudence will be under scrutiny during discussions of a new European financial framework, which will test France's capacity to view EU budgets as something other than a means of redistributing EU cash, particularly to farmers. Практичность и дальновидность Франции также будут под наблюдением во время обсуждений новой европейской финансовой системы, которые станут проверкой способности Франции смотреть на бюджет ЕС не только как на средство перераспределения средств в рамках ЕС, особенно субсидий для фермеров.
Больше примеров...
Благоразумность (примеров 2)
The fluctuation in the levels of oil revenue underlines the prudence of maintaining the existing percentage for the ESD account, which has been in effect since the inception of the programme. Колебания в уровнях поступлений от продажи нефти подчеркивают благоразумность сохранения имеющейся процентной доли для счета ESD, который действует с самого начала существования программы.
While these events are likely to result in new project delivery requests, UNOPS has opted for prudence in deciding not to factor in such opportunities in its 2003 delivery estimates. Хотя существует большая вероятность того, что в результате этих событий поступят новые запросы в отношении осуществления проектов, ЮНОПС проявило благоразумность и решило не учитывать такие возможности в оценках деятельности на 2003 год.
Больше примеров...
Пруденс (примеров 80)
He knew Prudence Stanley was my aunt. Он знает, что Пруденс Стэнли - моя тётя.
It's the only way Aunt Prudence could have heard singing. Вот почему тётя Пруденс могла слышать пение.
I think you should go ahead as planned, Aunt Prudence. Я думаю, вы должны следовать своим планам, тётя Пруденс.
Tell me about your parents, Prudence. Расскажите мне о ваших родителях, Пруденс.
"Stay out of it, Prudence Merlizabeth." "Не лезь в это, Пруденс Мерлизабет."
Больше примеров...
Прюденс (примеров 14)
There's more to Prudence than what you've seen. В Прюденс много того, что ты не видела.
Sounds fun... but I'm hanging with Prudence, and kind of doing "A Day in the Life of Luke." Звучит весело... но я зависаю с Прюденс, И вроде как занимаемся "Днем из жизни Люка".
You're pretty, Prudence. Ты прекрасна, Прюденс.
Prudence, Luke is the father. Прюденс, отец -Люк.
By 10 a.m., the sixth-rate HMS Sphynx, the converted merchantman HMS Vigilant, and the row galley HMS Spitfire Galley had negotiated the passage between Rhode Island (Aquidneck) and Prudence Island and commenced a bombardment of Greene's troops on the American right flank. К 10 часам утра HMS Sphynx, HMS Vigilant и HMS Spitfire Galley смогли преодолеть пролив между Род-Айлендом и островом Прюденс и начали бомбардировку войск Грина на американском правом фланге.
Больше примеров...